基础英语2部分课后翻译.docx
- 格式:docx
- 大小:28.07 KB
- 文档页数:6
第1课A1、因为英语是个杀手。
正是英语,导致坎伯兰语、康沃尔语、诺恩语和马恩语灭亡。
在那些岛屿的部分地区,还有较大规模的群体讲比英语更古老的当地语言。
但是,现在日常生活中,英语无处不在,人人—或者说—几乎人人都懂英语。
英语威胁到那三种遗留的凯尔特语:爱尔兰语、苏格兰盖尔语和威尔士语,……所以必须意识到,从长远来看,这三种语言的未来……十分危险。
2、他还把这种政策和他所称的“语言歧视”(这个情况类似于“种族歧视”、“性别歧视”)联系在一起。
在菲利普森看来,以“白人”为主的英语世界中,起主导作用的机构和个人,或故意或无意,鼓励或者至少容忍英语大肆扩张,他们当然不反对英语的扩张。
英语的扩张开始于大约三个世纪以前,最初表现形式是经济与殖民扩张。
3、总的来说,我们现在认为这些语言比较好,经常以赞美、感激的语气谈论与它们相关的文化以及它们给世界带来的变化。
我们这样的态度,没有什么不妥,因为那些语言现在都不构成严重威胁。
4、但许多人认为英语是有益的。
我这里暂不讨论任何世界语言具有的明显优势,例如:交流网络庞大、文学与传媒体系发达、文化与教育机构强大。
5、说英语的、英国裔的南非人不是非常积极反对种族隔离制度。
黑人的反对力量中,成员使用多种语言,他们起初缺少力量与组织。
6、这种象征意义说明,使用世界通用语言的人应该努力尽可能用其利而避其弊。
第2课A1、苹果公司发生的这些事情丝毫没有改变这一点,一点也没有。
我被炒了鱿鱼,但是我仍然钟爱我做的事情。
2、作为一个成功者的负重感被作为一个创业者的轻松感所重新代替,一切都还不确定。
这让我觉得如此自由的进入了我生命中最有创造力的阶段。
3、良药苦口,但是我想病人是需要它的。
有时,生活就会想一块砖头一样砸向你的脑袋,但不要失去你的信心。
4、“记住你即将死去”是我知道的避免你陷入“我还有什么会失去”这类陷阱的最好方法。
如果你已经什么都没有了,你就没有理由不去跟随你内心深处的想法。
5、你的时间很有限,所以就不要把时间浪费在重复别人生活上。
新编大学英语2课后翻译1~6单元完整版Unit 11. He walks slowly because of his bad leg.他走得慢因为腿有毛病2. He came to the meeting despite his serious illness.他尽管病的很重但还是来参加会议了3. He saw to it that the same mistake didn't happen again.他确保同样的错误今后不再发生4. Now that they've got to know each other a little better, the get along just fine. 现在他们之间的了解多了一些,他们相处得就好些了5. Then I found myself surrounded by half a dozen boys.此时我发现自己被5,6个男孩子围住了6. I send you my best wishes on this happy occasion.在这幸福的时刻,我向你致以最美好的祝福Unit 21. I went to the dentist yesterday to have a bad/decayed tooth pulled out.昨天我去牙医那将我的蛀牙拔了2. The development of things depends fundamentally on internal causes.事物的发展从根本上讲是由内因决定了3. All roads lead to Rome.条条道路通罗马4. I meant/intended to give you that book today, but I forgot to bring it with me. 我本来打算今天给你这本书的,可是我忘记把书带来了5. I was on the verge of accepting his advice.我差点接受他的建议6. Divorce is not a matter you can afford to take lightly.离婚可不是儿戏Unit 31. Lack of confidence contributed to his failure.缺乏信心导致了他的失败2. She has shown great courage in the face of her serious illness.面对严峻的疾病,她表现出了巨大的勇气3. We came to the conclusion that she was telling the truth.我们得出结论她讲的是真话4. His secretary failed to tell him about the meeting.他的秘书没有告诉他那次会议的情况5. Learning languages isn't just a matter of memorizing words.学习语言不仅仅是记单词的问题6. Once she has made her decision, no one can hold her back.她一旦决定了什么事没有人能阻止她7. It'll be difficult to live up to the standards set by our captain.要符合我们船长的标准将会很困难8. The scientist referred to this discovery as the most exciting new development in this field.这位科学家称这一发展现为这个领域中最令人高兴的新发展Unit 4Translation1) All I can say is that we are extremely sorry.我所能说的是我们十分抱歉2) In many cases regulations alone will not work.在很多情况下只有规定还不行3) He is highly likely to succeed because of his intelligenceand diligence.由于他的智慧和勤奋,他极有可能成功4) She stared at me as if I were a stranger.她瞪着我好像不认识我似的5) It is reported that three people were injured in the traffic accident yesterday.据报道,昨天的车祸中有三人受伤6) I feel angry at the way he (has) treated me.他这样对待我是我很生气7) The patient is much the same this morning as he was yesterday.病人今天早晨的情况同昨天差不多8) I'd like to stay (at) home this evening rather than go out.今晚我想呆在家里不出去Unit 51 You will see that what I am saying now will come true.你会看到我现在说的会成为现实2 The lecture was so boring that half (of) the students fell asleep.这个讲座那么无趣以至于有一半的学生都睡着了3 The problem of unemployment is tied up with the development of new technology.失业问题与新技术的发展密切相关4 His appearance has changed so much that you may well not recognize him.他的外貌变化那么大,你很可能认不出他了5 The castle dates back to the 14th century.这个城堡的历史可以追溯到14世纪6 She has never done anything for them, whereas they have done everything they can for him.她从来没给他们做任何事,而他们为她做了所有能做的事情Unit 61. We regard him as one of the best players in the game.我们认为他是本场比赛表现最出色的球员之一2. The scientist picked up those little pieces of rock and carefully put them into a box.那位科学家捡起那些小石块,并小心翼翼地把它们放进一个盒子里。
作文翻译Unit 1李明是学化学的,性格开朗幽默,颇有魅力,但英语成绩不佳,每次只能勉强及格。
老师警告他,英语不好会阻碍他拿奖学金,并亮出了自己的王牌:如果李明不努力,就让他考试不过关。
老师还告诉他,学习英语不能只为了文凭,否则他即使大学毕业,也还是个半文盲。
李明虽然保持镇定,但他明白,他的学业生涯正在攸关之际,必须安心下来埋头学习,坚持不懈。
Li Ming was a chemistry major, a charmer noted for his easygoing and humorous temperament. However, his English was so poor that he always barely got by. The teacher admonished him that his poor English would be an impediment to scholarship. What’s more, she showed her trump card: if Li Ming did not work hard. She would flunk him. He was also told that he should not learn English merely for the sake of his diploma. otherwise, even after graduation from university, he would still be semiliterate. Although Li Ming did not lose his composure, he was well aware that he had to settle down to work and follow through because his academic life was at stake.Unit2我的朋友琳达接受过良好的教育,既美丽又端庄,三十好几依然没有人向她求婚。
全新版大学英语综合教程2 (第二版)课后翻译中文+答案全新版人学英语综合教程(第二版)综合教程2翻译部分答案Unit 1背离传统需要极人的勇气。
(departure, enormous)It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition.汤姆过去就很腼腆,但这次却非常勇敢在当观众面前上台表演了。
(performance, bold)Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a 1arge audience.很多教育家认为从小培养孩子的创新精神是很可取的。
(creative, desirable)Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age.假设那幅画确实是名作,你觉得值得购买吗? (Assuming that, worthwhile)Assuming that this painting is real 1y a masterpiece, do you think it? s worthwhile to buy it?如果这些数据在统计上是站得住脚的,那它将会帮助我们认识正在调杳的问题。
(throw light on, investigate, valid)If the datei is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating.要提高我们的英语水平,关键是多读、多写、多听、多说。
另外,尽可能多背熟一些好文章也十分重要。
Unit One1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。
Their argument ended when she slammed the door and left without a word.2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。
The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American.3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。
Johnny has outgrown the fear of staying at home alone.4. 当全部乘客都向出口处(exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。
While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane.5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。
The letter is to be handed to Dr. Wilson himself.6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。
While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth.7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他?What do you think is the likeliest time to find him at home?8. 猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下(lay) 的陷阱(trap) 方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。
The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid.English to Chinese:1. It was an early September day, cool and bright and just right for running, and I was in the first few miles of a 10-mile race over a course through steep, exhausting hills.那是九月初的一天,天气凉爽而又晴朗,正是赛跑的好日子。
大学英语2课后翻译答案【篇一:大学英语2课后翻译答案】。
their argument ended when she slammed the door and left without a word.2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。
the guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the american.3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。
johnny has outgrown the fear of staying at home alone.4. 当全部乘客都向出口处 (exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。
while all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane.5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。
the letter is to be handed to dr. wilson himself.6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。
while she felt like joining in the argument, nancy was too shy to open her mouth.7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他?what do you think is the likeliest time to find him at home?8. 猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下 (lay) 的陷阱 (trap) 方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。
the hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid.1) 如果富有的国家多花些钱搞绿色工业,而不是去建立军事机器和制造核武器,当今许多广泛存在的污染问题将会逐渐消失。
大学英语2课后翻译1.儿童有成人陪同便可在这里游泳。
Children may swim here provided that they are accompanied by adults.2.这位美国记者因其关于中国的言论而大出洋相,因为他对三十年来中国发生的一切真的是孤陋寡闻了。
This American journalist made a fool of himself over his remarks a bout China, because he’s been out of touch with what’s been happening in the country in the past three decades.3. 任何人,不论家庭出身、性别和年龄,都有受教育的权利。
Every person has the right to education, regardless of his or her family background, sex, and age.4. 因特网的发明尽管造成了一些问题,但是却极大地方便了我们生活中几乎所有方面,包括教育、医疗和贸易等。
]The invention of the Internet, despite the fact that it has given rise to some problems, has greatly facilitated almost every aspect of our life, including education, medicine, and business.5.您计划出国度假的时候,造成不要忽视购买旅行保险;否则万一发生什么意外,您也许会有很大的麻烦。
Never overlook your travel insurance when you are planning to spend your holiday abroad; otherwise you might find yourself in great trouble if any accident should occur.6. 在那部电影里,那个亿万富翁面临着两难选择——和妻子离婚,让她分走他半个金融帝国,或者冒着被警方发现的危险把她谋杀掉。
大学英语21) 美国人一般早早就安排好他们的退休生活。
Americans usually make plans for their retirement well in advance.2) 他们通常被看做最有希望的歌手。
They are commonly regarded as the most promising singers.3) 我从你的推荐人那里听说雇主曾给他们打过电话。
I’ve heard from your references that the employer had called them.4) 请告诉我们具体时间,以便我们做好适当的准备。
Would you please inform us the exact date so that we can make proper arrangements.5) 我们对出席派对人数的估计与实际来的人数相差了一大截。
Our estimate of how many people would show up at the party missed by a mile.6) 只要不成为阅读负担,你的报告可以包括足够多的细节。
Your report can include enough details without being a burden to read.Page21:6 .Pay attention to the italicized parts in the English sentences and translate the Chinese sentences by simulating the structure of the English sentences.1.▲Although invitations are usually sent through the mail, informal invitations such as e-mail and phone invitations are becoming more acceptable.(虽然邀请函通常通过信函方式发出,但目前像电子邮件、电话邀请等非正式邀请越来越被普遍使用。
她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。
She wouldn't take a drink, much less could she stay for dinner.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。
He thought I was lying to him,whereas I was telling the truth.这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?How do you account for the fact that you have been late every day this week?他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。
The increase in their profits is due partly to their new market strategy.这样的措施很可能会带来工作效率的提高Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.我们已经在这个项目上投入了大量的时间和精力,所以我们只能继续。
We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.1.我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了.I don't think that he would commit robbery, much less would he commit violent robbery.2.男工平均工资每小时10美元,而女工才每小时7美元.Men earn ten dollars an hour on average,whereas women only seven dollars.3.自然界的平衡一旦遭到破坏,就会带来很多不可预知的影响.Once the balance in nature is disturbed,it will result in a number of possible unforeseeable effects.4.期终考试迫在眉睫,你最好多花点时间看书.The final examination is close at hand;you'd better spend more time reading.5.有趣的是,消费者发现越来越难以辨别某些品牌的原产国.其部分原因来自于全球化带来的影响,部分原因是由于产地的变化.What is interesting is that consumers find it increasingly difficult to identify the nationality of certainbrands. This is due partly to globalization and partly to changes in the location of producation.6.最近一次调查表明,妇女占总劳动力的40%.A recent survey showed that women account for 40 percent of the total workforce.尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。
精品文档 Unit1: 1) 我们像在暖房里种花那样养孩子是错误的。我们必须让他们接触各种社会问题 ,因为不久他们就将作为公民来应对这些问题。 It is wrong to raise our children the way we grow flowers in the greenhouse. We must expose them to all social problems because very soon they will be dealing with them as responsible citizens. 2) 随着时间的推移 ,我们不可避免地会越来越多地卷入国际事务。而冲突必然会发生 ,因为国家之间总有不同的观点和利益。 As time goes on we are inevitably going to get more and more involved in international affairs. And conflicts are sure to occur because there always exist different views and interests between nations. 3) 我们为我们的成就而骄傲 ,我们有理由感到骄傲。但是我们永远不能变得狂妄 ,不然我们就会失去我们的朋友。 We are proud of our accomplishments, and we have reason to be. But we must never become arrogant. Otherwise we will lose our friends. 4) 信息现在唾手可得。一个普通的电脑就能储存一个普通图书馆的信息。 Information is now easily available. An average computer can store the information of a small library
5) 那家建筑公司没有资格操作这个项目。他们没有任何法律文件能证明他们具备必要的专门技术。 That construction company is not qualified to handle the project. They do not have any legal document to certify that they have the necessary expertise. We must find a company that specializes in building theatres. 6) 这些智囊团不作决策。他们力图提出一些对决策者十分有用的新主意和深刻的分析。 These think tanks do not make decisions. They are out to generate new ideas and penetrating analyses that will be extremely useful for decision makers. 7) 国内生产总值不是一切的。如果人民的生活质量没有真正改善的话 ,我们国家就并不能说已经现代化了。 The growth of GDP is not everything. Our country cannot be said to have been modernized unless the quality of our people’s lives is really improved. 8) 虽然那时候我们在很多方面都很困难 ,但作为孩子我们仍然很幸福 ,因为有干净的空气、水;江河湖泊里有很多鱼、螃蟹、黄鳝;田野里有花 ,有树 ,有鸟。 Poor as we were in many ways at that time, we were still quite happy as children, for there was clean air, clean water, a lot of fish, crabs and eels in the rivers, lakes, and ponds, and a lot of flowers, trees and birds in the fields. 9) 只要给某一个人或某一群人以绝对权力 ,那这个人或这一群人就肯定会滥用权力 ,因为正如阿克顿勋爵所说 ,“权力使人腐败 ,绝对权力绝对使人腐败。” Give absolute power to some individual or any particular group of people, and that person or group are sure to abuse that power because, just as Lord Acton says, “Power corrupts, and absolute power corrupts absolutely.” 10) 在我们国家 ,传统上都认为 ,“万般皆下品 ,惟有读书高”。 Traditionally in our country school education was always said to be more important and useful compared with all other pursuits.
Unit2: 精品文档 11) 我跟你说 ,从各方面考虑 ,当教师不失为一个好主意。事实上 ,我认为这个主意好极了。 You know what? All things considered/ Taking all things into consideration, it is not a bad idea to be a teacher. As a matter of fact, I think it is an excellent idea. 12) 我不大喜欢你像刚才那样用讽刺的口气说话。你好像老是在暗示 ,我是什么都不会的废物。 I don't like it when you take a sarcastic tone the way you just did. You seem to be implying all the time that I am a good-for-nothing. 13) 我爸能让我作最后决定 ,真实很体谅人。我得说我够幸运。不是很多人都有这么好的父亲。 It is really considerate of my father to leave the final decision to me. I must say I am very lucky. Not many people have such a terrific father. 14) 你说你不要钱。你可能不愿要 ,但你的确需要钱。我看不出来大学生在课余时间挣点钱有什么错。 You said you do not want any money. You may not want money, but you do need money. I don't see what's wrong with students earning some money during their spare time. 15) 不知道为什么 ,这个曲调听来很熟 ,但我就是记不起来了。反正是一首俄罗斯民歌。 Somehow this tune sounds very familiar, but I can't recall what it is. In any case, it is a Russian folk song. 16) 除了一贯的周末家务 ,我明天还有一大堆家庭作业要做。真是糟透了。 Besides the usual weekend housework, I also have a whole pile of homework to do tomorrow. It's really terrible. 17) 为了表明我们对最近争端的不快 ,我们无限期地推迟了外交部长的出访。 To demonstrate our unhappiness over the recent dispute, we put off our Foreign Minister's visit indefinitely. 18) 天快黑了。离下一个城市还有两小时的车程。我们不如就在这树林里露营算了 ,支个帐篷 ,生个篝火 ,好好睡它一觉 ,明天再赶路。 It's getting dark. The next town is still two hours' drive away. We might as well camp in the forest, pitch a tent, build a fire, and have a good sleep before we continue our journey tomorrow. 19) 听说有人说他们不觉得考试作弊有什么丢脸 ,我真吓了一跳。你不觉得最可耻的事情莫过于我们已经不知羞耻吗? I am really shocked to hear people say they do not consider cheating at exams shameful. Isn't that the most shameful thing that we have been incapable of feeling ashamed?
Unit3: 20) 健康保险必须为所以公民所享受 ,不管他们有什么不同。我们没有理由支撑那些补位生活在农村的大量人口所享有的政策。 Health care must be available to all citizens regardless of their differences. We cannot justify those policies that aren’t enjoyed by the large population living in the country. 21) 他们自称已经发现了一条适合所以国家的普遍法则。 They claim to have discovered a universal law which applies to all nations.
22) 我住在我叔叔家的农场的时候常常出洋相。比如要我在稻田里除草的时候 ,我常常分不清草和秧苗。 I often made a fool of myself when I was living with my uncle on his farm. When asked to get rid of the weeds in the rice fields, for example, I often failed to tell apart the weeds and