英语俚语
- 格式:doc
- 大小:55.00 KB
- 文档页数:12
英语小俚语俚语是一种特殊的语言表达方式,通常具有独特的形式和含义。
它们不仅能够丰富我们的日常对话,还能增添一份乐趣和趣味。
下面是一些常见的英语小俚语,希望对你的英语学习和交流有所帮助。
1. "Bite the bullet"(硬着头皮做):意思是面对困难或痛苦时,勇敢地坚持下去。
2. "Break the ice"(打破僵局):表示在陌生人之间采取行动,以改善或加强彼此间的交流。
3. "Hit the sack"(上床睡觉):表示去睡觉,通常用于口语表达。
4. "A piece of cake"(小菜一碟):形容某事非常容易或简单。
5. "Kill two birds with one stone"(一举两得):表示一举解决两个问题或达成两个目标。
6. "Barking up the wrong tree"(弄错了对象):意味着某人正在错缘,追求或指责错误的对象。
7. "Break a leg"(祝你好运):通常用于祝福演员演出成功,表示祝福的话语。
8. "Hit the nail on the head"(一针见血):表示说话或做事准确无误,击中要害。
9. "Break someone's heart"(伤某人的心):表示使某人感到极度心痛或失望。
10. "Give someone the cold shoulder"(冷落某人):表示故意不理睬或对某人冷淡。
11. "Cost an arm and a leg"(代价高昂):形容某物或某事物的价格非常昂贵。
12. "Hit the jackpot"(中大奖):表示意外地或幸运地取得巨大成功或好处。
以上是一些常见的英语小俚语,它们在日常交流中经常被使用。
常用英语俚语英语俚语是日常交流中不可或缺的一部分,它们通常富有幽默感,能够使对话更加生动有趣。
掌握一些常用的英语俚语,不仅能够帮助你更好地理解英语国家的文化,还能让你的英语交流更加地道。
以下是一些常见的英语俚语及其含义:1. Break a leg - 这个短语用来祝愿某人好运,尤其是在表演或演讲之前。
它起源于剧场,因为直接说“good luck”被认为是不吉利的。
2. Bite the bullet - 意指勇敢面对困难或不愉快的事情。
3. The ball is in your court - 表示现在轮到某人采取行动或做出决定。
4. Spill the beans - 泄露秘密或信息。
5. Hit the sack - 去睡觉。
6. Piece of cake - 形容某事非常容易。
7. Raining cats and dogs - 形容雨下得非常大。
8. Barking up the wrong tree - 指某人在错误的方向上努力或误解了情况。
9. Let the cat out of the bag - 无意中泄露秘密。
10. A picture is worth a thousand words - 一张图片能够传达的信息比千言万语还要多。
11. You can't judge a book by its cover - 不能仅凭外表来判断事物。
12. Don't put all your eggs in one basket - 不要把所有资源或希望都放在一个地方,要分散风险。
13. The early bird catches the worm - 早起的鸟儿有虫吃,意指早起的人能够获得更多的机会或好处。
14. A penny for your thoughts - 询问某人在想什么,通常在对方看起来沉思时使用。
15. Out of the frying pan and into the fire - 从一个困境跳到另一个更糟的困境。
有趣英语俚语
以下是一些有趣的英语俚语:
1.Birds of a feather flock together - 字面意思是“相似鸟儿成群飞”,实际
意思是“物以类聚,人以群分”。
2.Spill the beans - 字面意思是“倒出豆子”,实际意思是“泄密”。
3.The early bird catches the worm - 字面意思是“早起的鸟吃到虫”,实际
意思是“先到先得”。
4.Barking up the wrong tree - 字面意思是“在错误的树上吠叫”,实际意思
是“错误的判断或努力”。
5.In the nick of time - 字面意思是“在时间的瞬间”,实际意思是“在最后一
刻”。
6.Take the wind out of someone's sails - 字面意思是“把风从帆上吹走”,
实际意思是“挫败某人的计划或意图”。
7.The writing is on the wall - 字面意思是“字写在墙上”,实际意思是“预
兆或迹象很明显,事情即将发生”。
8.Throw in the towel - 字面意思是“扔毛巾”,实际意思是“认输或放弃”。
9.Blow hot and cold - 字面意思是“吹热风和冷风”,实际意思是“态度反复
无常或犹豫不决”。
这些俚语都非常有趣,而且在实际交流中经常使用。
希望这些信息能帮助你更好地理解和学习英语。
1/ 1。
英语中的俚语
1. Cat Got Your Tongue
意思:不合时宜的沉默,本来到你说话了,却一言不发。
2. Bury The Hatchet
意思:化干戈为玉帛,停止战争,握手言和。
3. Big Wig
意思是:特定领域的大佬,某领域里举足轻重的人。
4. The Walls Have Ears
意思:隔墙有耳,说话要小心。
5. Bariking Up The Wrong Tree
意思:思路错了、攻击错了对象。
6. Cold Feet
意思:缺乏自信或胆量。
7. Bite The Bullet
8. 意思:终于下定决心要做一件难事,咬紧牙关。
9. Caught Red-Handed
意思:一个人做错事或犯法后被抓个正着。
10. One For The Road
意思:践行酒。
11. Raining Cats And Dogs
意思:雨下得特大。
12. Get One’s Goat
13. 意思:激怒某人。
14. Waking Up On The Wrong Side Of The Bed
意思:早起有起床气。
15. Butter Someone Up
意思:奉承、讨好某人。
16. Let The Cat Out Of The Bag
意思:不小心泄露秘密。
英语俚语俗语大全俚语是语言中最鲜活最独具特色的组成部分,英文的俚语就像中文的方言一样,是语言这个大花园中陪衬主要栽培物的野花,但是正因为这些野花,这个大花园才更加生机盎然,更加朝气蓬勃。
下面是小编整理的英语俚语俗语,欢迎大家来阅读。
英语俚语俗语大全A bird in hand is worth two in the bush.一鸟在手胜似二鸟在林.A Blessing in Disguise?因祸得福?A fall into the pit, a gain in your wit.吃一堑, 长一智.A good anvil does not fear the hammer.真金不怕火炼,好汉不怕考验.A good artist should have his head in the clouds sometimes, but his feet always on the ground.一位好的艺术家有时应富于幻想, 但始终要脚踏实地.A man of great wisdom often appears slow.大智若愚A mind bent on returning is like an arrow.归心似箭A plague of pustulant boils upon all their scurvied asses.愿他们的屁股生疮发烂。
A rolling stone gathers no moss.[谚]转石不生苔;[喻]转业不聚财.A watched pot never boils.心急喝不了热粥.A word to the wise is sufficient.有灵犀者一点就通.After suffering comes happiness.苦尽甘来Agues come on horseback , but go away on foot.病来如山倒,病去如抽丝.All that is now just water under the bridge.一切都付之东流An eye for an eye.以牙还牙.Any statement against the government is like a red rag to a bull to that minister.任何反对政府的言论都会惹得那位部长暴跳如雷.As the saying goes, It is no use crying over spilt milk.俗话说: “覆水难收. ”Beard the lion in his den.太岁头上动土.Birds of a feather flock together.[谚]物以类聚.Blood is thicker than water, and Bill was part of the dynasty.血浓于水, 而比尔究竟是福特王朝的一个成员.By then, all the witnesses were six feet under.到那时, 所有的证人都埋在了黄土之下.By this means she cast in a bone between the wife and husband.她用这种手段离间这对夫妻.come hell or high water就算天崩地裂;无论如何Constant dripping wears away the stone.滴水穿石;铁杵磨成针.Distant hills are greener.这山望着那山高。
英语常见俚语英语作为一门全球通用的语言,拥有丰富的俚语和口语表达。
这些俚语通常是在日常交流和非正式场合中使用的,它们给语言增添了趣味性和活力。
下面是一些常见的英语俚语及其含义:1. 'Break a leg'(祝你好运):这个俚语通常用于祝愿某人好运,特别是在演艺圈中。
它的起源可以追溯到戏剧表演中的传统,因为演员们相信说'good luck'(好运)可能会带来坏运气,所以用'break a leg'来反其道而行之。
2. 'Bite the bullet'(咬紧牙关):这个俚语意味着面对困难或痛苦,勇敢地去应对。
它来源于19世纪战场上,当医生在没有麻醉药的情况下为伤员进行手术时,伤员需要咬住金属子弹以减轻疼痛。
3. 'Piece of cake'(小菜一碟):这个俚语用于形容一件非常容易的事情。
它的起源可能与美国的大萧条时期有关,当时食物短缺,蛋糕成为奢侈品,所以说一件事情就像吃蛋糕一样容易。
4. 'Let the cat out of the bag'(泄露秘密):这个俚语意味着意外地透露了一个秘密。
它来源于中世纪市场上,人们在购买活猪时,有时会被欺骗,猪被放到装在袋子里的猫里面。
如果袋子被打开,秘密就会被泄露。
5. 'Hit the nail on the head'(一针见血):这个俚语表示说话或行动非常准确,完全击中要害。
它的起源可以追溯到中世纪,当时木匠用锤子将钉子准确地钉入木头中。
这些俚语只是英语语言中的冰山一角,还有很多其他有趣和常见的俚语。
学习和了解这些俚语能够帮助我们更好地理解和应用英语,使我们的交流更加自然和生动。
所以,如果你想提高你的英语口语技巧,不妨学习和掌握一些常见的俚语。
有意义的英语俚语
下面是一些有意义的英语俚语:
1. "Catch some Z's" - 意思是睡觉。
Z代表睡眠中的打鼾声。
2. "The early bird catches the worm" - 意思是早起的人会得到优势。
3. "Actions speak louder than words" - 意思是行动胜于言辞。
4. "Don't judge a book by its cover" - 意思是不要以貌取人。
5. "Bite the bullet" - 意思是勇敢面对困难或痛苦。
6. "Keep your chin up" - 意思是保持乐观的态度。
7. "Let the cat out of the bag" - 意思是泄露秘密。
8. "All bark and no bite" - 意思是嘴上功夫大,实际行动不足。
9. "Break a leg" - 意思是祝福某人好运(尤指在表演或比赛中)。
10. "Don't count your chickens before they hatch" - 意思是别过早乐观。
这些俚语在英语中相当常见,可以用于日常交流和表达各种情境。
20句英语俚语收集1. roll with the punches逆来顺受【句子对照】You have to roll with the punches if you want to survive in this business.如果你想在这一行生存下去的话,就得逆来顺受。
2. right off the bat立刻【句子对照】I was all prepared to put up a fight, but he gave in right off the bat.我正准备和他大打一场,但是他马上就投降了。
3. get one’s feet wet参与,开始做【句子对照】It’s not good to concentrate all your efforts on just writing. You should get your feet wet and trying painting or dancing.单单写作对你不好。
你应该涉猎一下绘画或舞蹈。
4. get after盯着,责备【句子对照】Ann’s mother gets after her to hang up her clothes.安的妈妈盯着她,要她把衣服挂好。
5. pan out成功,奏效【句子对照】Unfortunately, the deal did not pan out. I lost a thousand dollars.这笔生意不幸没有成功,我损失了1,000美元。
6. screw someone over欺负某人【句子对照】After working in the office for ten years, Alice was fired for no apparent reason. How can they screw her over like that?爱丽斯工作了十年之后,无缘无故被炒鱿鱼。
他们怎么可以这样欺负她呢?7. down to the wire等到最后一刻才开始做事【句子对照】Peter always waits until the last minute to do his work. I could never leave it down to the wire like that.彼得总是等到最后一刻才开始做事。
常用的英语俚语大全常用的英语俚语大全(一)XXX:偶尔、千载难逢I don't usually hang out here。
just once in a blue moon.kill some time:消磨时间Where shall I go to kill some time?at the drop of a hat:动辄He was ready to quarrel at the drop of a hat.XXX:熬夜XXX。
actually you should sleepearly.nick of time:紧要关头His XXX just in the nick of time.around the corner:快到来了The exam is just around the corner。
I really need to cram for it.XXX:一时冲动XXX the car on the spur of the moment.days are numbered:气数已尽、日子屈指可数The old man' s days are numbered.Down to the wire:末了时辰、靠近最前限期I think XXX will got right down to the wire.XXX:末了时辰He turned in the report at the XXX.From the word go:一开始He's been against the plan from the word go.In the long run:历久The product can help you to save money in the long run.Jump the gun:马虎行事、操之过急Don't jump the gun。
We have to be XXX.put something On hold:稍等The n was put on hold until a meeting of the party's central XXX.Shake a leg:从速Shake a leg。
一些常见的英语俚语以下是30 个常见的英语俚语:•"Hit the books":用功读书•"Blow off":失约•"Kick back":放松•"Chill out":冷静下来•"Go ahead":去吧•"No way":不行•"Sure thing":当然•"In the meantime":与此同时•"What's up?":怎么了?•"It's a piece of cake":轻而易举•"Get real":现实点•"Sort of":有点儿•"You bet":当然•"That's the way it is":就是这样•"Up to you":由你决定•"Fingers crossed":祈求好运•"Not a chance":不可能•"I'm all ears":我洗耳恭听•"It's up in the air":尚未确定•"Let it go":放手•"Don't sweat it":别担心•"I have no idea":我不知道•"It's not my cup of tea":我不喜欢•"I'm beat":我累坏了•"Knock it off":停止•"You can count on me":你可以信赖我•"It's a long story":说来话长•"By the way":顺便说一句•"I'll be right back":我马上回来•"It's a no-brainer":这是显而易见的•"It's a deal":成交•"I'm in a hurry":我很赶时间•"For crying out loud":真是的这些俚语在英语口语中经常使用,但请注意它们的使用可能因地区、文化和语境而有所不同。
英语俚语a bird in the hand is worth two the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)a cat nap 打个盹儿a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父)a chip on one's shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅)a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼)a cake walk 走去吃糕(易事)a headache 头痛(麻烦事)a knock out 击倒(美得让人倾倒)a load off my mind 心头大石落地a nut 傻子,疯子a pain in the neck 脖子疼(苦事)a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)a pig 猪猡a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)a short fuse 引线短(脾气火爆)a sinking ship 正在下沉的船a slam dunk 灌篮(轻而易举的事)a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)a smoke screen 烟幕a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)a stick in the mud 烂泥中的树枝a thick skin 厚脸皮a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背)a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒)an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜)a weight off my shoulders 放下肩头重担ace 得满分(得到完美的结果)all ears 全是耳朵(洗耳恭听)all thumbs 满手都是大拇指(笨手笨脚)an ace up my sleeve 袖里的王牌an open and shut case明显的事件ants in one's pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安)back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓)back on track重上轨道(改过自新)backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看)beggar can't be choosers 讨饭的谈不上挑三拣四bet on it 下这一注稳赢(有把握,无疑)bet your life 把命赌上(绝对错了)better half 我的另一半between a rack and a hard place 进退维谷(前有狼后有虎)big headed 大脑袋(傲慢,自大)bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)bite off more than one can chew 贪多嚼不烂bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦)birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)bologna 胡说,瞎说break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功)break the ice 破冰(打破僵局)bright聪明,灵光brown nose 讨好,谄媚bug somebody 使人讨厌bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人)bump into 撞上(巧遇)burn brides 烧桥(过河拆桥)burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)bury one's head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人)butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人)butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)buy the farm买下农场(归道山,死了)call it a night一日事毕,可以睡觉了can't teach an old dog new tricks 老狗学不会新把戏cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝)chicken鸡(胆小鬼)circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待)clean up one's act自我检点,自我改进e down in bucket倾盆大雨e down in sheets整片整片地下(倾盆大雨)cool your lips冷静下来cost someone an arm and a leg要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵)count on something /doing something 这事靠得住count your chickens before they hatch 蛋还没孵化,先数小鸡crock 破瓦片(无用之物,废话)cross the line 跨过线(做得太过分了)cross that bridge when we e to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直)cry over spilled milk 为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧)cushion the blow 给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重) cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入)daily grind 例行苦事,每天得干的苦工days are numbered 来日无多dead center 正当中dead-end street 死路,死巷子dog 狗(丑八怪)domino effect 骨牌效应don't hold your breath 别憋着呼吸(别期望太高)don't look a gift horse in the mouth 赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹)down to the wire 最后关头down under 南边(常指面半球的澳洲)downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下)drop the ball 掉了球(失职)empty nest 空巢(儿女长大离家)every cloud has a silver lining 乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马)fall into place 落实,就绪fender bender 撞弯保险杠的车祸(小车祸)fight tooth and nail 爪牙并施,拚命抵抗fine line 细线(微妙的差别)fish out of water 如鱼离水flash in the pan 淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长)fork in the road 岔路fox 狐狸(并无贬意)framed 被陷害,遭栽赃full throttle 加足马力get a foot in the door 一脚已经进了门里(获得立足点,占一份) get hitched 拴起来(结婚)get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳)get the ball rolling 让球滚起来(动起手来)get/give the green light 绿灯亮了(获准行动)get up on the wrong side of the bed 起床下错边give the shirt off one's back 连衬衫都肯脱给人(慷慨成性)go one step too far 多走了一步(做得太过分了)go out on a limb 爬高枝(担风险)go overboard 过火go to hell in a hand basket 坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾)go to one's head 上头上脸,冲昏头脑go under 沉没(破产)goose bumps 鸡皮疙瘩grasp for straws 抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓)guts 胆子hot 惹火have one's cake and eat it too 既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌)hindsight is 20/20 事后的先见之明hit stride 脚步走顺了hit the books 撞书(用功)hit the hay 倒在稻草上(睡觉、就寝)hit the jackpot 中了头彩hit the road 上路hold a candle to 给他拿蜡烛都不配(元不能相比)hold the key to my heart 掌管我心灵的钥匙hold your horses 勒住你的马(慢来)hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了)in one's back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道)in the lime light 站在聚光灯圈里(出风头)in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头)it's Greek to me 希腊文(天书)in the middle of nowhere 周围什么也没有(前不见村,后不着店)joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人)jump the gun 枪未响先偷跑(抢先)just what the doctor ordered 正是大夫说的(对症下药)keep an ear to the ground 一耳贴地(注意新动向)keep one's fingers crossed/cross one's fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑)kick the bucket 踢水桶(翘辫子)kill two birds with one stone一箭双雕,一举两得kiss up to 讨好kitty corner 小猫的角落(斜对角)knuckle sandwich 指节骨三明治(饱以老拳)landslide 山崩(压倒性的胜利)last straw 最后一根稻草left a bitter taste in one's mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)left hanging 被晾起来了(被挂起来,悬而不决)let sleeping dogs lie 别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提)let the cat out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴)light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望)like hot cakes 象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货)like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆里找一根针(大海捞针)like pulling hen's teeth 跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪)like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖)like stealing candy from a baby 娃娃手里骗糖(易事)ling winded 长舌,碎嘴loose cannon 松动的大炮(一触即发的脾气)lose one's marbles 疯了,神智不清low blow 不正当的攻击,下流手段make a mountain out of a molehill 把小土堆说成大山(小题大作)make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了)Monday morning quarterback 星期一早晨的四分卫(马后炮)monkey business 猢狲把戏(胡闹)monkey on one's back 背上的猴子(难以摆脱的负担)more than you can shake a finger at 屈指难数more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)music to my ears 爱听的话my old man 我的老头(我父亲)nail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素)neck and neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾)no sweat不出汗(没什么大不了)not dealing with a full deck 脑子里少几张牌(头脑不正常)nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳)off the charts 好得没治了off the deep end 暴跳如雷off the fop of one's head 临时一想,随口一说on a good note 尽欢而散on a roll 做得很顺,势如破竹on cloud nine 九霄云上on fire 着火了(红火,手气旺)on my nerves 惹我心烦on pins and needles 如坐针毡,坐立不安on tap 桶装啤酒(现成的,预备好的)on the back burner 搁在靠后的炉子上(靠边站)on the ball 看球看得准(做事有准备,有把握)on the edge of my seat 坐在椅子前沿(专心地看和听)on the rocks 触礁,搁浅;加冰块on the same page 在同一页上(进度相同) on the tip of my tongue 话到舌尖,呼之欲出once in a blue moon 出蓝月亮的时候(稀罕,少见)one foot in the grave 一脚已经入了坟(入土三尺)one of a kind 独一无二one step ahead of you 领先你一步out of the pan and into the fire 跳出锅里,掉进火里(每况愈下)out of the picture 不在画面里out of this world 人世所无,只应天上有pale in parison 相形失色peas in a pod一荚之豆(好哥儿们)pieces e together 拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果)play it by ear不用看谱(随机应变)plenty of other fish in the sea 海里的鱼多得很(天涯何处无芳草)poker face 扑克面孔(喜怒不形于色)pop the question 提出大问题(求婚)pot calling the kettle black 锅嫌壶黑(五十步笑百步)pull oneself up by one's bootstraps 拎着鞋带把自己提起来(凭自己的力量重新振作起来)pull the rug out from underneath someone 地毯从脚下被抽出(事出意外)punch your lights out 揍得你两眼发黑put all of one's eggs in one basket 鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷)put one's foot in one's mouth 把脚丫放进嘴里(说错话了)put one's nose to the grindstone 鼻子冲着磨刀石(专心工作)put the cart before the horse 车在马前(本末倒置)put up the white flag 竖白旗(投降,放弃)rain on your parade 游行时下雨(扫兴,浇冷水)rain cats and dogs 天上下猫,天上下狗(倾盆大雨)raise the bar 提高横竿(更上一层楼)read someone like a book 对这个人一目了然red handed 趁着手上的血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮red tape(扎公文的)红带子,官样文章(繁文缛节)right down my alley 恰是我的路(正能者多劳的胃口)rob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草)rock the boat晃船(无事生非,制造不安定)rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龙鳞)seamless 天衣无缝secret weapon 秘密武器see right through someone 一眼看穿,洞烛其奸shoot for the stars sick and tired 射星星(立志要高)sit shotgun 厌烦six one way, half a dozen the other 一边六个,一边半打(半斤八两)skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境)skeleton in one's closet 壁橱里的骷髅(不可告人的事)skin and bones 皮包骨sleep on it 睡在上面(考虑一晚上)small talk 寒喧,闲聊smooth sailing 一帆风顺snowball 滚雪球,越滚越大snowball's chance in hell 雪球进了地狱(希望不大)spark 火星(来电)spineless 没脊梁(没有骨气)split hairs 细分头发(吹毛求疵)stab in the back 背后插刀(遭人暗算)stallion 千里驹(貌美体健的男人)stand someone up 对方失约,让人空等stick a fork in him, he's done 用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧stop and smell the roses 停下来闻玫瑰(享受生活)straw that broke the camel's back 压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的一击)straight from the horse's mouth 听马说的(根据最可靠的消息来源)strike out 三振出局stud 种马(貌美体健的男人)swing for the fence 打全垒打take a hike 走路(滚蛋)take a rain check 因雨停赛时送给观众下次免费来看的票(另一次机会)take off 动身take one for the team 为了全队挨一下(为了集体利益,牺牲个人利益)take the word right out of someone's mouth 替我说了(你所说的正是我想要说的) the ball is in someone's court 球在你那边(该你行动了)the walls have ears 墙有耳朵(隔墙有耳)the whole nine yards 整整九码(一举成功,美式足球的攻方一次需推进十码)throw in the towel 扔毛巾(认输,放弃)tie the knot 打结(结婚)toe the line 循规蹈矩,沿着线走tongue in cheek 闲磕牙(挖苦地)too many cooks in the kitchen 厨房里厨子太多(筑室道谋,三个和尚没水渴)twinkle in your mother's eye 母亲眼中的一闪灵光(未出娘胎)twisted 脾气拧,别扭two left feet 有两左脚(笨手笨脚)under my skin 钻到我的皮下(让我极不舒服)under the weather 受了风寒until the cows e home 等到牛回家(空等,白等)until you are blue in the face 干到脸发青(也是白干)unwind 放松发条(轻松下来)up for grabs 大家有份up in the air 挂在空中(悬而未决)walk in someone's shoes 穿他的鞋走走看(设身处地,经历相同)walk on air(高兴得)脚不点地,飘飘然washed up 像是洗过的(筋疲力尽,力气都放完了)water off a duck's back 鸭背的水珠(马耳东风)water under the bridge 桥下的水(逝水,覆水)when hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事)weed out 除去杂草(淘汰)well rounded全能,全才when pigs fly 猪飞的时候(绝不可能)not lift a finger 连手指都不动一动(袖手旁观)wound up 上足发条(紧张,兴奋)wrapped around his/her little finger 化为绕指柔(玩弄于股掌之间)wring his neck 扭断他的脖子Selected from the Top of My Head by Matt WeberII.美国生活常用习语Potluck Party:一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备饮料,最好事先问问主人的意思。