当前位置:文档之家› 欧标DIN t 中文

欧标DIN t 中文

欧标DIN t 中文
欧标DIN t 中文

目录

1.概述

(101)应用范围及领域

本标准包括钢结构的设计及构造。

(102)其它应遵守的标准

构成DIN 18 800系列的其它标准均应遵守,这里的有些标准,会有补充的技术规定,这些补充的技术规定中,部分因与本标准的基本设计原理不同而与本标准的技术规定发生偏离。如遇此情况,在进行评估前,最好参阅198

1年3月版的本标准(见第一页的概述部分)。(103)基本要求

对钢结构的要求是稳定,并适用其预计的用途,为此钢构件要有足够的硬度与机械强度。

说明:这里的“稳定”是指此结构能同时保持承重能力及静态平衡。

2.文件

(201)服务条件

文件中提供的图示,清楚地介绍了此结构件的使用,以及在整个寿命期间的一些主要条件。

(202)文件内容

对于钢结构在建造阶段及有效服务期间的稳定性及适用性,本文件作了核实。

说明:文件包括各机件的技术规定、结构分析(包括分布图)、建立在实验分析基础上的测试

记录、与测试及预计目标和结构服务有关的

整个明细图、装配及焊接工序明细图、以及

其它的约定。

(203)工作的技术规范

在工作的技术规范中,包括对结构分析及制图进行检查所需要的说明,说明的重点放在建造工作中非常需要,但在设计文件及图纸中却少有包含的内容(例如防腐的详细说明)。

(204)结构分析

钢结构中,各部分及连接处都需相应的承重能力及适用性能,而这些要用结构分析来论证。这里的分析应做到完整和明了,能为出图提供详细的资料。(205)出处及推导

一些非常规公式及计算方式的出处应说明清楚,如果没有发表过,则应进行推导说明,以便为此适用性提供证据。

(206)计算机分析

使用计算机进行分析时,根据的是开发及测试用计算机辅助结构分析的实用代码。

(207)测试报告测试报告包括测试目的、设计、性能、测试评估等的详细说明,其中使用的方式应做到能让其它人也能进行有效的评估及重复再现。

(208)图纸

在图纸中,对于与技术文件的评估、建造工作、以及权威机构对结构进行后续论证密切相关的各结构件,都应有详细且明确的说明。

说明:为做到完整和明确,各构成件的图纸中应包括:

a.材料说明(螺栓用钢的等级及性能等

级)。

b.结构及横截面的尺寸图。

c.图纸种类包括:结合处(线性构成件的

中心轴的相对位置),紧固件的位置、

连接部件及允许的间隙。

d.与工艺有关的内容,例如:螺栓的预加

负荷,焊接的准备等。

e.安装过程中应考虑的各种因素。

f.防腐的详细说明。

3.概念及符号

基本概念

(301)作用及作用参数

作用指施加在结构上的力,及在此结构中受施加的或强制的变形。而作用参数则通过量化来描述这些作用。

说明:作用的内容包括引力、风力、所加的载荷、温度、及Cf 柱的706项。

(302)抵抗及抵抗参数

这里的抵抗指的是对结构、结构构成件、连接处作用的抵抗。

而抵抗参数则是由剖面及材料特性等几何数据推导而出,这里应对变化范围给出一个公差。

对于标准,其抵抗参数应考虑到强度与刚度。

说明1 除非DIN18 800系列标准的其它部分中明确说明,为方便起见,变化因素只考虑抵抗参

数,而不包括几何数据。

说明 2 典型的材料特性包括上屈服点R e H,和抗张强度R m,而特性强度值则是与几何数值额

定值相关的强度值。主要还与屈服强度f y和

抗张强度f u相关,与材料特性中的上屈服点

R eH和抗张强度和R m也有联系。

(303) 设计值

设计值指假定分析要用到的作用参数及抵抗参数等的值,它用来模拟结构中发生不利效果的情况,及各部分不利性能联合作用的效果,而比这更严重的情况发生的可能性应该是微乎其微。这里的设计数据通常用下标d表示。

说明1:本标准用到的设计值均通过挑选,这样的分析能确保不会超出故障的目标概率。

说明2:在设计中,需要将设计值与特性值加以区别,最好的办法就是设计值加下标d,而特

性值加下标k。

(304)特性值

作用参数及抵抗参数的特性值是用于设计作用及抵抗的标准参数。

特性参数用下标k表示。

说明:安全是标准的基础,根据这一理念,表示作用以及随之变化的抵抗的特性值,应根据这些

参数的统计分布来选择其p%-分位点(例如:

其5%的分位点),因而,局部安全因素的计

算便能符合故障目标概率的要求。在实际情况

下,应先建立起局部安全因素,而值P是变量

并与[1]中的值有出入。如果缺乏有关作用及抵

抗的正确数据,则在某些情况下p只能得到近

似值。为此,本标准制定的技术规定,对当前

可用到的数据进行了总体评估。

(305)局部安全因素

局部安全因素y F和y M为作用F及抵抗参数M的变化制定了一个允许范围。

说明:因素yf由以下部分组成:

y F=y f y f,sys

这里

y f提供容差范围,例如与时间及空间相关的各作用的变化。

y f,sys提供结构及随机模式中不确定性的容差范

围。它包括系统对外界作用反应的感应度。

这里应给出确定y F的说明,例如,这里的[1]中

的说明。

说明2因素y M由以下部分组成;

y M=y m y m,sys

这里

y m为相应的抵抗参数的变化提供一容差

范围。

y m,sys对于用来计算在外界作用下,系统

反应的抵抗及感应程度的结构模式中,

它为其误差提供了一容许范围。

这里应给出确定y M的说明,例如,这里

的[1]中的说明。

(306)组合值的计算

组合值ψ为不同作用同时发生的概率提供一容许范围。

(307)应力

应力S d是描述在设计作用(力)F d结果下结构的状态。

为避免混淆,应对应力进行标注,此时可用下标S,d 来表示,这种说明的方式在下面的情况中不能使用。说明:应力包括内部的力及力矩,螺栓处的渐变力,应变及偏转。

(308)极限状态

极限状态指当结构超过此状态时,其承重能力及适用性将无法保持。这也可涉及到具体构成件、横截面,材料及紧固件。

(309)抵抗

抵抗参数R d描述的是与极限状态有关的某一结构的状态。它可由设计参数M d来计算。

为避免与应力混淆,应对抵抗进行标明,通常可用下标R,d来表示。

说明:抵抗中包括极限应力,极限内力及内部力矩,螺栓处的极限剪切力及极限应变力。

其它概念

(310)其它概念将在相关处解释。

通用注释符

(311)坐标、位移参数、内部的力及力矩、应力及瑕疵。

X 沿着构成件的轴(长轴)

y,z 横截面向的轴(在形状简单的构成件中ly 应小于lz)

u, v, w 沿x, y, z轴的位移

N 轴向力(拉紧时为正向)

M y, M z弯曲力矩

V y, V z剪切力

σ轴向应力

τ剪切应力

应力幅度

结构卸载状态下的初始摆动缺陷。

图1:坐标,移位参数,及内部的力及力矩。

说明:为与国际协定相一致(例如:ISO 3898)现采用符号V而不是Q。

(312)物理参数

E 弹性模数

G 剪切模量

线性热膨胀系数

屈服强度

拉伸强度

滑移系数

(313) 剖面参数

t 厚度

b 宽度宽幅

A 横截面积

A steg桁板面积

S 静态力矩

I区域内的二阶力矩

W 截面的弹性模数

Npl 完全弹性状态中的轴向力

Mpl 完全弹性状态中的挠矩

Mel横截面关键部位处,应力ax达到屈服强度时的挠矩。

可塑成型系统

Vpl 完全弹性状态中的剪应力

d 直径

d L孔直径

d Sch柄直径

正常间隙

a 设计的焊缝

说明:“完全弹性状态”是指用到了极限弹性能力,不过在一些情况下(例如,角及沟槽处),其

弹性区域会依然存在。

(314)结构参数

l 构成件的系统长度

N K1根据弹性理论(压缩时为正向),在最小分歧载荷下的轴向力。

与N k1有关的线性构成件的有效长度。(315)作用、抵抗参数及安全因数

F 作用(整体)

G 持久作用

Q 可变化的作用

F A意外作用

F E土方压力

M 抵抗参数(整体)

y F作用中的局部安全因数

y M对应抵抗参数的局部安全因数

ψ(边)应力比,组合值

S d 应力(整体)

R d抵抗(整体)

(316)下标与前缀

k 参数的特性值

d 参数的设计值

R, d 抵抗

S,d 应力

w 焊接

b 铆钉, 螺栓

vers 数量的前缀,表明是经验值

grenz;参数的前缀,表明是极限值(即最大原容许值)。

cal 参数的前缀,表示由计算确定的。

说明1 如易引起混淆,则应使用下标。

说明2 构成螺栓材料的拉伸强度,例如f u,b。

4 材料

轧钢与铸钢

(401)通用等级

用到的钢的等级如下:

1.通用,结构(型)钢,等级St37-2, USt37-2, RSt

37-2, St37-3和St 52-3,见DIN 17 100**);而适合冷作,焊接面,矩形截面的等级应符合DIN 17 119;而焊接的或无缝圆形空心型材符合的是DIN 17 120或DIN 17 121.

2.可焊接的标准化精细颗粒结构(型)钢,等级有

StE 355,WStE 355,TStE 355及EStE 355,见DIN 17 102;适合正方形及矩形截面的等级符合DIN 17 125;而焊接的或无缝圆形空心型材符合的是DIN 17 123或DIN 17 124。

3.铸钢等级有GS-52见DIN 1681,及GS-20Mn5

见DIN 17 182;以及等级C 35N热处理钢见DIN

17 200***),用于钢制轴承、铰接及特殊部件。

(402)其它等级的钢

除了401所列的以外,只有当应用到以下之一时,才用到钢的等级。

a.钢材生产商在其提供的技术条件中指明了其化学

成分、桔柑性能及可焊性,并且与401所列的等级相一致。

b.在相应的标准中对各等级用了详尽的说明,并对

它们潜在的用途作了明确的定义。

c.通过其它方式对其适用性作了证明。

*) 译注:设计分析中的通用术语,在Eurocode 3中称为‘buckling lenght’

** ) 由DIN EN 10 025取代

*** )由DIN EN 10 083第1及第2部分所取代。

说明1 只能使用728项所述的分析方法。

说明2 实用性的证明可采用协议的形式,或仅包含特定场合获批证书的形式来完成。

(403)钢等级的选定

选定某等级的钢,以适合具体的用途以及其可焊性。实际的DASt 009代码,即焊接钢结构件中钢的等级(等级)选择建议,以及DAST-Richtlinie 014(焊接钢结构中防止层状分开的建议),均对钢的等级选定提供有价值的帮助。

(404)检验文件的规定

DIN 50 049形式的检验文件,其相应的文本中应包括有用到的产品。

钢等级中的未焊接结构St 37-2,USt 37-2,RSt 37-2和St 37-3,以及其辅助成分,当它们的应力由弹性理论来确定时,就不一定需要包括在这些文件中。当应力由塑性理论确定时,则有关材料性能的标注,至少应提供测试报告作为佐证。(钢的)板材及宽带钢,如用于焊接且厚度超过30mm时,在焊接处会有拉伸,应对照钢铁测试清单1390进行焊缝弯曲测试,并附上检验证书。

(405)轧钢与铸钢的特性值。

表1中给出的特性值可用来确定轧钢及铸钢应力及抵抗,但应考虑到当温度高于100℃时,其特性值会应温度波动而发生变化。

紧固件

螺栓、铆钉、抗剪连接件、及大头螺栓

(406)螺栓、螺母和垫圈

根据ISO 898第1部分,螺栓的特性类别应是4 6、5 6、8 8或10 9;相应螺母的特性类别,根据ISO898第2部分,应是4、5、8或10;而垫圈其特性类别至少与螺栓相同。

(407)镀锌螺栓

螺栓、螺母和垫圈均应来自同一类型的产品。

热浸镀锌螺栓的特性类别为8 8和10 9,而相应的螺母及垫圈,只有经此螺栓制造商进行过镀锌处理,或由分包商负责为厂商进行此项处理,才可被使用。

1 2 3 4 5 6 7

钢的类别及等级产品厚度,

t*),

mm

屈服强度,

f y,k,

N/mm2

拉伸强度,

f u,k,

N/mm2

弹性模数,E,

N/mm2

剪切模数,G,

N/mm2

线性热膨胀

系统,

1 结构

St37-2

USt37-2

RSt37-2

St37-2 t≤40 240

360

210 000 81 000 12·10-6

2

40

3 结构

St 52-3 t≤40 360

510

4 40

5 正常精细颗粒

StE 355

WStE355

TStE355

EStE355 t≤40 360

510

6

40

7 铸造

GS-52

260 520 8 GS-20 Mn5 t≤100 260 500

9 用于淬火和回

火t≤16 300

480

10 16

*) 处置轧制剖面的标准也使用其它符号来表示DIN 1025 系列标准中的产品厚度,例如用s表示腹板厚度。

在以下情况下允许使用其它敷金属用于防腐目的。 a. 经证明其与钢材兼容

b. 不会有因氢导致的变脆的可能性,及

c. 有可行的方式来拧紧螺栓。

说明1:另一适用的防腐蚀方式是用锌电镀法。

说明2:在Cf DIN 267 Part 9中有防止因氢导致的变

脆方式。

(408)螺栓材料的特性值

应根据下面表2中给出的特性值来确定螺栓连接件的抵抗性能。

(409)铆钉

铆钉所用钢的等级为USt 36和RSt 38,见DIN 17 111

(410)铆钉材料的特性值

应根据下面表2中给出的特性值来确定铆钉连接件的抵抗性能。

(411)抗剪连接件与大头螺栓

抗剪连接件及大头螺栓的材料由表4特别列出。 抗剪连接件和大头螺栓连接件的抵抗(剪应力)性能则根据表4螺栓材料的特性值来确定。

(412)螺栓、铆钉及连接件的有关证书

材料特性类别为8 8和10 9的螺栓的生产,若使用材料特性类别为8和10的螺母,则应符合正在进行的监测,并对其符合其机械性能、表面条件、规格、紧固行为等证据作好记录。应提供如DIN 50 049规定的提供测试报告。

其它特性类别的螺栓和铆钉应按照ISO 898第一和第二部分的说明进行测试,此时虽没必要提供证明文件,但

抗剪连接件及大头螺栓,其机械性能的证明应以DIN 50 049中检验文件的形式提供,至少为测试报告。

(413)其它材料构成的紧固件

紧固件如果由所列材料以外的其它材料构成,则应与402及412项相类似。

焊接材料

(414)用于缆线的金属丝应使用优质钢,见DIN 17 140第1部分,或不锈钢,见DIN 17 440。 强力张力 绳索用线缆

(415)绳索用线缆由DIN17 140第1部分质量钢或DIN17440不锈钢制造。 锚固

(416)承物凹处的材料

承物的凹处的材料应是铸钢,见DIN 1681,DIN 17 182或钢铁材料清单,或煅(造)钢,见DIN 17 100**,DIN 17 103或DIN 17 200***)。

对于**和***的注释,见第四页说明。

1)正式的批准机构是位于Minden 的德国联邦铁路办公中心。

DS 920 01文件为德国联邦铁路针对弧焊及气熔焊所允许的金属过滤器,焊接材料及焊接设备等的清单。文件可从德国联邦铁路的发行部门获得。

(417)错固材料

金属锚固材料由DIN 3092第1部分规定,而塑料锚固方式则由ISO技术报告7596中规定,树脂锚固则由418规定。

(418)树脂锚固方式的性能

用于锚固的树脂,其压缩强度F D,K和弯曲强度F B,K,按照DIN 1164第二部分规定,应在48小时后,用

4cm X 4 cm X 16cm 样品进行测量,应该是:

f D,K≥100N/mm2 (1)

f B,K≥ 40N/mm2 (2)

说明:在DIN 1164中,强度用符号B表示。(419)套管

套管的材料由DIN 3090和DIN 3091指定的材料构成。

(420)钢缆夹,缆端接头及压紧套圈

钢缆夹及端接头,其构成的材料应符合DIN 1142,DIN 1681,DIN 17100**,DIN 17103,DIN

17200***),或Stahi-Eisen-Werkstofflblatt 685的规定,而压紧套圈则由锻制铝合金构成,见DIN 3093第1部分,或钢构成,见DIN 3095第1部分。

线绳

(421)预变形钢丝绳,其形式由钢丝,绞线及纲缆,其材料应在相应的协议中说明。

检验(质量控制)

(422)证书

线绳所用材料的性能,应使用DIN 50 049检验文件的方式的证明,至少应是测试报告。

(423)插口

对于每个插口,可用磁粉探伤法来检查出表面缺陷。其外表面的状况,应等于DIN 1690-MS 3苛刻度,或更高要求;而其接线片的外表面状况则应至少达到DIN 1960-MS 2的要求。

插口由铸钢构成时,应进行超声波测试,其内表面的状况,应至少达DIN 1690-UV 2苛刻度的要求,符合DIN 1690 第一,二部分要求的焊接产品,将允许使用。

(424)钢索

由变形钢构成的结构构成件,应根据协议的相关规定进行检查。

高强度受拉构成件其机械性能的特性值

(425)钢丝强度

特性值为%的试验应力f o2,和拉伸强度特性Fu,应等于DIN 3051第4部分规定的正常值。

拉伸强度特性Fu,k则不能超过1770N/mm2,而全部钢丝所形成的受拉构成件,其特性强度应与上述相同。

(426)纵向劲度

高强度受拉构成件的纵向劲度,通常由经验方式来确定。

**)和***),见第四页。

纵向劲度是弹性模数与高强度受拉构成件金

属横截面积的积。这里构成件由符合DIN

17 140第1部分的钢材制成。在图2和表5

中,给出的乘积用作参考。

在确定钢索弹性模数时,应将短钢索(例如试样长度是所放置长度10倍)的蠕变系数考虑在内,它不应大于长钢索的值。如果此时缺少更严格的处理,则在剪下一段单股钢索或完全密封卷索时,应再剪去不超过m的一段。

说明1:弹性模数E Q应是根据设计,在完成一定(指定)加载周期后,断力的30%到40%之

间。

说明2:如果钢索未预加负荷过,它不但会在初次加载后出现弹性应变,还会呈现永久性应变。

为此,建议钢索的预加载,其强度不要超过

引起强度级等于其在安装前后特性拉伸强度

的倍。

图2:全密封、无预载卷索,当其所用的钢材为DIN 17 140第1部分所指定的是其特定弹性模数据。

在图2中:

E G 为预加载荷达到aG后的弹性模数。

E Q 为在作用变化区域内的弹性模数。

E A 为控制定长剪切时的弹性模数。

E B 为建造作业时的弹性模数。

σG 为因恒定作用下的应力。

σQ 为可变作用下的应力。

当绞距约等于各层直径的10倍,且基本应力为40N/mm2时,图2中给出的弹性模数有效。

当剪切长度与弹性区域中的最低限度载荷对应时(例如,定积剪切测试中的轻载),则在此时的基本应力下,钢索不再出现波状,其钢索的结构几乎呈完整形状。

E B应在E G和

E A之间

极限值

平均值

(427)纵向劲度的比较设计

当安装合适的高强度拉伸构成件时,如果其纵向劲度(根据经验确定)与设计值有超过10%偏差,则应有一合适的容差范围。

(428)线性热膨胀系数

由DIN 17 140第1部分钢材制成的受拉构成件,其线性热膨胀系数应等于12 10-6 K-1(3);如受拉构成件由不锈钢制造,则其线性热膨胀系数应由DIN 17 440处得到。

(429)滑动系统

除非通过经验方式得到了不同的值,滑动系统μ,等于,应将全密封卷索之间,全密封卷索与钢材料(以线缆、线夹、缆端接头、导管等)之间的摩擦考虑进去。

表5:高强度受拉构成件在可变作用E Q处的基本弹

5 结构详细设计

综述

(501)最小厚度

最小厚度可由相应的标准得到。

(502)钢等级的混用

在某一结构及横截面处可以使用不等级(等级)的钢材。

(503)不同载荷及形状路径所产生的影响

应检查在载荷转移或重新分布点处,其专用结构是否需要详细设计。

当疲劳评估不是主要考虑项时,焊接断面及辗压断面,在载荷转移点处,均不需要杆件系统,而桁条截面的设计不包括旋转及摆动,在744项处有最大限度状态的分析。

说明:结构的详细设计中,可能包括有加劲板

的规定。

连接件

综述

(504)接缝

接缝应尽可能(形状)简单、紧凑及均匀。

横截面各部分的连接应是独立的。

说明:横截面的各部分的实例有凸缘及腹板。

对于角撑板用作拼接板的情况,需通过分析证明其功能是适合的。

(505)捻接

在受压情况中,横截面或横截面各部分处的载荷直接转移的地方(例如通过接触),以下情况必须满足。

a.各部分的接触表面应平整并平行。

b.不应该应生产的缺陷而存在局部不稳定性,或存

在的不稳定也不会造成伤害。

说明:生产中的瑕疵包括表面失配或不规则。局部不稳定通常主要指薄壁构件(见例[2]和[3])c.为防止要对接部分的滑动,在837中有要采取的

注意事项。

焊接缝隙的宽度不要超过。

说明:将受压凸(翼)缘连接到端板时,其间隙宽度不得超过。

螺栓及铆钉连接

(506)螺栓连接

通用型螺栓连接由表6给出。

预加载连接应使用性能类别为8 8或10 9的螺栓时才有效。

使用特性类别为8 8或10 9的螺栓进行摩擦夹紧连接时,应预加载荷,而摩擦表面的备制应根据DIN 18 800第7部分的规定。

使用特性类别为8 8或10 9的螺栓进行受拉连接时,应预加载荷。

在极限状态分析中,如果适当考虑到了接缝口的问题,而且在结构件使用寿命期间,此问题是可以接受的,则可不强求预加载。

说明1 对摩擦夹紧连接的预加载,能确保摩擦配置件能达到夹紧的极限值,然而,配置好的安

全螺栓、预加载后配置好的完全螺栓、及预

加载后配置好的摩擦-夹紧螺栓连接,应能

确保摩擦件能达到切变及承压强度的极限

值。

说明2 连接件在受拉状态中的预加载(例如,刚性端面板的连接),应防止在适用性分析期间

通常情况条件下,发生开口,这样会提高其

疲劳强度。

(507)螺母、螺栓及垫圈

DIN 7990六角头螺栓、DIN 7968配合螺栓及DIN 7969埋头螺栓应与DIN555螺母结合使用,必要时应配用DIN 7989垫圈或DIN 434或DIN435方斜垫圈。DIN 6914螺栓和DIN 7999配合螺栓应结合DIN 6915螺母及DIN 6916,DIN 6917或DIN 6918垫圈一起使用。

高强度螺栓的两头均应使用垫圈,但非预加载螺栓除外。这里如果标准孔的间隙为2mm,则可能不需要螺头垫圈。

说明:对于螺栓及其它的紧固件,当根据需要用来紧固装配件时,若无需检查力矩,则可考虑不要

预加载。

螺栓头和垫圈承压面与部件的相对倾斜不要超过2%。

说明:例如:可用方斜垫圈来弥补较陡的角度。

(508)铆钉

在铆钉连接件,应使用DIN 124圆头铆钉或DIN 302埋头铆钉

(509)在铆钉连接处应避免受拉在设计铆钉连接件时,应避免铆钉承受拉力。

(510)与中间板的连接

当在要连接的盖板与构成件之间使用m块中间板时,则螺栓或铆钉的数量应大于n,这个数是不用中间板的需求量,其根据的是以下的关系式:n’= n

(1+)(见图3)。

在预加载的配合摩擦-夹紧螺栓连接件中,这就没有必要。

图3:采用中间板连接时,紧固件的数量

(511)通过螺栓或铆钉来端接另加的凸缘板,

除非对于滑动有一个允许范围,否则整体强横梁外加凸缘板的螺栓端接处,其间隙不能超过1mm。设计此端接处时,根据的是凸缘板与横截面承受最大应力的各端间的最大剪应力。对于理论上要求的长度,在此增加凸缘板的连接会超过这个值,凸缘板应超过理论连接点,如果不够的话,凸缘板对结构不起作用,它仍需要固定。

(512)包装

连接处各部件的变形与正常安装要求比,不得超过2mm。

当厚度超过6mm时,应根据510中所述的中间板的方式来处置,但己通过螺栓、铆钉或焊接连接的除外。在预加载情况下,便无需配置摩擦-夹紧螺栓连接件。

(513)螺栓及铆钉孔的间距

表7中详细地给出螺栓或铆钉孔的间距,t为较薄盖板的厚度。

至力线

2块中间板

如果要与超过二排与受力线平行或垂直的孔连接时,仅最外面的一排孔需要有最大节距e,间隙e3(由表7行5列6所列)(cf 图4)。

如果加固的是一无承受边(例如图5 中的载面形状),则边距应小于8t。

图4:边距e1,e2,节距e,行距e3。

说明1:承受的阻力是边距及所选孔间距的函数。当使用表8给出的值,根据805的规定进行计

算时,则有可能得到有效阻力的理论数值;

而如果使用表7给出的最小值,则其阻力仅

为上述值的一半。

图5:在结合处加固无支承边的实例

说明2:通过对刚性端面板连接件预加载或接缝焊接来提供充分的防腐保护。

焊接缝

(514) 综述

由于不用焊块,部件及连接件的设计应便于焊接。说明:有关合适的钢的等级,见403。

(515)不同厚度模截面各部分间的对接

如果要对接各部分以形成一厚度差超过10mm的横截面,则对接边缘有一1:1(或小于此值)的倾斜(见图6)。a)偏心接合

b)轴向接合

图6:不同厚度横截面各部分对接边缘倾斜的实例

(516)凸缘板的最大厚度

与其它部件焊连的凸缘板,其最大厚度不应超过

50mm。但如果采取了合适的防范措施确保其正常工作时,则允许使用超过50mm厚度的凸缘板。

说明:在DIN 18 800第七部分的,中,规定有合适的防范措施。

所加凸缘板的理论端

a) b)

图7:组合凸缘

(517)另加凸缘板的焊接

如果不需要对另外凸缘板的端面连接进行分析,则凸缘板应按图7a所示进行安装,此时t为20mm以上,而板的倾斜将如图7b所示。

(518)凸缘板间的接缝

如果叠加的凸缘板其接缝一致,则应通过焊接有槽边(如图8所示)来作好准备。

受力线

带槽边的焊接

图8: 叠加凸缘板间对接的准备(实例)

(519)角焊的焊缝厚度

当某部分的横截面,其厚度不低于3mm 时,则角焊的焊缝厚度a ,应在下面的范围内;

这里a 和t 均用mm 表示。

在某些焊接条件下,焊缝厚度不必遵循等式(5)的规律,但当板的厚度为30mm 或以上时,焊缝厚度不能低于5mm ,

说明:有关焊缝厚度最低允许值的技术规定(例如,

等式(5)),是为了避免在焊接横截面与那些焊接接合部分(例如(5))之间出现不对称现象。

(520)受极端腐蚀条件影响的焊接

在极端腐蚀条件在主导地位时,如果采取了合适的防护措施,能确保防腐,则允许间断焊缝和部分焊透焊缝。

说明:极端腐蚀情况,例如存在于露天条件下。而合

适的防腐措施可以是空隙中加上表面涂层。

(521) 辗压断面凹陷面的焊缝

对于不完全脱氧铸钢的辗压断面凹陷面,是不允许有沿纵向焊缝的。

(522) 冷作区域的焊接法

如冷作区域的宽度(包括邻近区域)等于5t 时,则此处的焊接作业,应遵守表9给出的mm rit 值。则通过线性内插法可得到行1至行5所述值的中间值。

如果某冷加工出的部件,在焊接前已经有标准规定,则不能应用表9给出的值。

表9:冷加工区域中焊接时,弯曲半径与厚度的最小

1 2 3 Max t Min (r/t) 1 50 10 2 24 3 3 12

2 4 8 5 4*) 1

6 <4*) 1

*) 对于St 37-3号钢构成的部件,为6mm 。 高强度受拉构成件 类型

(523)分类

高强度受拉构成件主要进行下面的类型区分: a )(钢)丝绳

- 单股(钢)丝绳,仅由圆(钢)丝组成。 - 全密封卷绳,包括一层或多层外包异形钢丝

及内层的圆钢丝。

- 圆状多股绳,由多股钢丝组合而成。

b )钢索:例如,由一组或多组钢丝、钢绳或钢丝绳

平行绞合而成,预加应力的受拉钢制构成件。

(524)钢丝直径及截面高度的限定

用于DIN 779钢丝绳的异型钢丝,其线的直径d 与截面高度h 均应在下述的限定范围内: ≤d ≤ (6) ≤h ≤ (7)

钢索要经建筑检查并获通过。

锚固件

(525)类型

对于锚固方式,钢丝绳的一端应配有套接、套管、夹紧件或其它错固件,如527所述。

单股钢丝绳 全密封卷绳 圆形多股绳 钢索

图 9:高强度受拉构成件(实例)

钢索(平行钢丝或绳)的套接

d= 未有防腐保护钢索的直径

图10:圆柱形套接的尺寸

钢索的锚固应通过建筑检查并获批准。

说明1:所需的锚固类型,是所选受拉构成件类型及规格,要连接的结构,以及可能的变形(例

如,因风引起振动所致)等的函数。

说明2:锚固的外部形状,可通过现有安装或吊装设备的类型来提出要求(例如:DIN 83

313)。

说明3:通用套接外部设计准则由图10给出。

(526)套管和绳扣

单股或圆形多股(钢)丝绳,如果需使用套管或绳扣来锚固,则应有足够的柔韧性。

套管应符合DIN 3090或DIN 3091的技术要求。

穿绕套管的一端(钢)丝绳,应用以下之一的方式紧固:

-带有压制钢套环的绕匝索环,见DIN 3095第二部分。

-压制熟铝合金套环,见DIN 3093第二部分。

-钢缆绳扣,见DIN 1142。

单股钢绳需要至少二个符合DIN 3093第2部分的压制套环,或除根据DIN 1142中规定的数量外,另加一个绳扣。

套管或绳扣不能用来锚固全密封卷绳。

顺捻钢丝绳不使用套环和钢索绳扣。

(527)其它的锚固

其它锚固的适合要求应根据经验来核准。

说明:其它的锚固包括钢掉套环,钢索接头、楔形与凹形锚固件,及接头。

(钢制)螺旋绳的导向及夹紧

(528)导向

套接的半径(例如:钢绳位于的导管部分)应至少是钢绳直径的30倍。但如钢绳安装合适,其宽度至少是钢绳直径的60%,并包括有软金属芯;或者钢绳至少有1mm厚的涂锌层。则套接半径降至钢绳直径的20倍是允许的。

l 当钢绳所含钢丝少于50根时,5d或50d D

能小于7mm)。

d 标准钢绳的直径

f y,D钢丝的验证长度

f y套接的验证长度

当如图11所示的弯曲长度l2为捻距的整倍数,而钢丝的直径(或截面高度)不超过,及钢绳的弯断力由权威测试中心,使用与本结构相同质量及类型的试件得以证明过时,则可使用较小的弯曲半径。

导线装置的]弧长(如图11所示),不应小于。

图11 导线装置的端处半径

导线装置端处半径应在范围内,不低于

20mm。

点T2的位置(如图11所示),用来确定最不理想的载荷情况,这时也考虑到了支承的移动及全密封卷索的下垂。

由若干全密封卷绳构成的钢索。位于导线装置上,其装置的形状由钢索的横截面形状来确定,为适应内部的压力,必要时应使用固定件。

说明1:上面规定的几何数据,能确保转向钢索受拉极限的降低与直钢索相比,不会超过

3%。

说明2:由于内部压力,钢索的弯曲会使导线装置压坏,点T1接近T2,产生一弯曲长度,距

离会缩短的,因而,它遵循l1不

小于,即等于。

*)译注:在本标准中,“极限”指的是“最大允许值”。

带铆端的销钉

端面板直径超过

40mm的钢绳

套接

钢绳

绳端半径

实际长度

理论切线

(529)线夹

线夹通常需要包装,选择合适的设计应由经验来验证。

说明:为使钢绳、钢索与线夹之间有充分的摩擦,通常需要包装,这可避免移动或滑动。

线夹的设计应压着钢绳,同时保持钢绳的形状,以避免线夹与钢绳间出现刃边或局部应力峰值。内部(侧)压力应尽可能高,否则的话,到钢绳自由端的变化应尽可能短。

说明1 应力的峰值会损坏钢丝间的结合处,而刃边会破坏保护层的金属,并且会产生过度

的弯曲应力。

说明2 短的线夹能使抖动应力产生的钢丝与线夹间的相对移动保持到最低限度。

与钢索一起使用的导线装置及线夹

(530)与钢索一起使用的导线装置及线夹,其适应性的设计,应凭经验确定。

6 载荷的假设

(601)特性值

与加载相关的特性值可针对载荷设计的相应标准中获得。当这样的值不存在或不够充分时,则可将其算成在一标准时段内,作用分布的p%分位点。如数据不充分时,分位点可估算。

说明:特性值应包括在建筑阶段发生载荷的(特性)值(例如:来自工厂)。

(602)钢绳和钢索的自重

钢丝及钢索的自重特性有如下计算:

gk=Am w(8)

这里:Am钢材的横截面积,单位mm2,由等式(9)获得。

w 是自重因数,由表10得,单位kN/(m mm2)

(9)

式中:

f 是间隙因数,由表10得。

d 是钢绳或钢索的直径,单位mm。

说明:自重系数W是一设计值,它将钢丝的质量与采用的防腐措施一并考虑在内。

7 设计分析

强制性设计

(701)范围

对于结构、其部件、连接件及支承件等应提供确认,表明它们有足够的承重能力,适用性能及静态平衡性能。

说明1:最终的极限状态分析证明,本结构及其部件,在建筑阶段或投入服务期间,不会有

故障的风险,它基于的假设条件是,本结

构在其使用寿命期间不会发生对其稳定性

造成不利影响的事件(例如腐蚀)。

说明2:通常,仅底部接缝需进行静态稳定性论证。

即使这样,这样的论证也显多余(例如:

单跨地板搁栅,进行提升检查)。

说明3:为确保结构的实用性,需要有一些强制性的限定(例如:有关变形或撞击)。这些会

对设计,尤其是塑性-塑性分析,有很大的

影响。

(702)总体要求

应该证明,应力S d会超过抵抗R d,即:

Sd/Rd≤1 (10)

1 2 3 4 5 6 7 8 9

间隙因数

钢绳/索的类型圆钢丝芯和一

层异形钢丝

(外层钢丝)

圆钢丝芯和

二层异形钢

圆钢丝芯和二

层以上异形钢

围绕芯的层数

自重系数

1 2

3

~

6

>6

1 单股钢绳-

2 全密封卷绳-

3 带钢芯的圆形多

股钢绳

-

4 镀锌或其它防腐

措施的钢索

-

5 带灌浆塑料管的

钢索

-

应力应与设计作用F d一起确定,如果合适,还可结合进设计抵抗参数M d,通过这个参数,也可确定抵抗。

说明1 分析应集中到应力或内部力及力矩,范围应是整体结构或结构的一些部分,并要根据前

后关系及所选的分析类型。

说明2 应力可以是抵抗参数的函数(例如:刚度参数,这在超稳定结构中,会有约束)。

(703)最终限制状态

根据所选的设计模式,可考虑以下一个或多个最终限定状态:

-开始屈服

-横截面的塑化

-塑性铰接的形成

-破裂

对于其它极限状态,抵抗是根据基础和专业标准而制定的。

说明1 有关要控制的极限状态类型(例如:板或框架内部弯曲、内部扭转屈曲、疲劳、或局部

屈曲)的说明,应从739、740和741及表

12、13和14中得到。

说明2 表11给出分析方式的清单。

说明3 在部件分析中,对于应变硬化,通常是不允许的。

(704)适用性的极限状态

除非其它标准另有规定,适用性的极限状态可通过协议来陈述。

(705)对于涉及威胁生命的适用性极限状态

对于失去适用性意味失去生命的可能情况,则适用性极限状态分析应以最终极限状态分析的形式进行。

说明在其它情况下也可要求适用性分析(例如:有必要检查运输有毒气体的管道工程)。

作用产生的应力的计算

作用

(706)分类

作用(力)F可根据其持续等级进行分类,分为持续(不变)作用G,可变作用Q,以及随机作用Fa。地基问题应认为是可变作用,因为它通常是温度的波动。

说明:随机作用的实例有车辆撞击引起的负荷。

(707)设计值

作用的设计值为作用Fk的特性值乘以局部安全系数y F,当必要时,还可乘上组合因数ψ,式子如下:

(11)

说明:要进行最终极限状态和适用性极限状态的分析,就得为局部安全因数YF,和组合因数

W给定数量值,这在和中有规定。

(708)特性值

作用Fk的特性值可由6中的规定来确定。

(709)由于动态作用的应力增加

对于动态作用引起的应力增加,应通过引入适当的非周期作用因素来加以考虑。

说明1 在可变作用情况下,发生的应力要比静态载重的大,它与作用速度、结构的动态反作用

有关。

非周期作用的实例有撞击、振动、阵风等,

而其相应的因数在相关标准中有规定。

说明2 周期作用通常需要动力特性分析、尤其要注意结构共振的风险。

最终极限状态分析的假设

(710)作用的组合

最终极限状态分析,应考虑到以下的作用组合:

-持续作用G,结合各种不利的可变作用Q1。

-持续作用G,依次结合各不利可变作用Q1。

持续作用的设计值Gd的计算方式如下:

G d=y F G k (12)

y F等于。

而不利可变作用的设计值Qi,d,其计算如下:

-当考虑到全部不利作用时,

(13)而y F和ψi分别等于和

-当仅考虑一项不利作用时

(14)y F等于。

有关不利可变作用的概念,在相关标准中有定义。

如果有二个或更多的可变作用,(13)式中的组合因素可以赋一小于值,条件是用可靠的方式获得。

对于受到控制的可变作用,则在等式(13)和(14)中可使用较小的局部安全因素YF,但这样的因素不要小于,除非相关的标准中允许更小的值。

说明1:相应的标准可能规定的是作用的组合,而非上述的值。

说明2:有关载荷设计的相关标准仍不使用Gk、Qk 和F E,k(例如(16)式)。

说明3:不利的可变作用可由一些单独的作用组成,例如,根据DIN 1055第三部分,所有的垂

直载荷均作为单个作用对待。

说明4:在文献(例如[6])中,可找到有关组合值W 的研究。

说明5:所谓受控可变作用,指介于最高和最低值之间变化不大的值(例如:开着容器中流体的

载荷,工作中温度的变化)。

(711)持续应力-减少作用

当持续作用,使可变作用产生的应力减少时,则持续应力的计算如下:

Gd=y F Gk (15)

yF 等于一统一的数。

说明:当检验屋顶在风吸或倒灌风作用下的承重能力时,可使用等式(15)。

在减少应力方面,土的压力能起到一定作用,应在下面的设计值中赋上一值。

F E,d= y F F E,K(16)

y F等于

(712)受应力影响部件的持续作用

对于可变作用产生的应力,如持续作用的分量能将其减少,则这些作用将形成作用组合。另外,对于710所处理的这些值,等式(12)中的Y F的可由来取代(对于应力增加的分量),或用取代(对于应力分量的减小)。

对于框架或连续梁的分析,这些作用外加分量便不需要。

如果控制持续载荷意味着在极限范围内有稳定性的保证,则Y F应赋以(如果应力增加),或(如果应力-减少)。

说明:上面规定的作用附加组合,仅在水平梁建造分析中起着关键的作用,由于作用(力)差

产生的持续作用会引起的应力的增减。

(713)次级应力的增加

如果产生的局部应力不重要,则可检查这系统或载荷形式是否有轻微变化,如果需要,可增加其值或改变其符号,这些应力可在分析中进行增加。

说明:可以改变其符号,例如,零力矩点接头处的弯曲力矩和桁架杆件处较小的轴向力。

(714)意外组合

应力的设计值S d可使用作用的设计值F d来算得。通过持续作用G、各不利可变作用Qi和意外作用F

A,可形成适当的作用组成。

分配给持续作用和可变作用的设计值,可通过等式(12)和(13)获得,不过YF取同一值;及由通过下式赋给意外作用Fa的值获得。

F A,d= y F F A,K。(17)

y F等于同一的值

适用性极限状态分析的假设

(715)起源

除非其它标准中另有规定,适用性极限状态分析所需的局部安全因素、组合因素、各作用的组合等,均应由协议来确定。

说明:通常,适用性极限状态分析采用变形大小的分析方式,在此方式中,应考虑到塑性行

为,尤其是对结构进行塑性-塑性分析。(见

表11)

(716)涉及威胁生命的适用性降低

当适用性降低会有生命危险时,则应根据进行分析。

根据抵抗参数来计算抵抗

抵抗参数

(717)设计值

通常,抵抗参数的设计值(759除外),应用局部安全因素y M来除抵抗参数的特性值Mk。

Md=Mk/y M(18)

说明:用y M来乘作用的设计值和抵抗参数的特性值,得到的结果,与使用作用的设计值和抵

抗参数所得到的值相等,条件是整个过程

中,ym被赋同一值。

(718)?特性强度

特性强度f Y,K和f U,K应由本文的第四章(4)中获得,或转用对应上屈服点的5%分位点,抗拉强度

R eH和R M分别获得。

(719)特性刚度

特性刚度可通过截面的标准几何数据及弹性特征或剪切模量计算而得。

表1列出了各种材料及其特性值。

(720)在最终极限状态中计算设计力度时的局部安全因素

除非其它标准中有规定,局部安全因素应赋。(19)(721)在最终极限状态中计算设计硬度时的局部安全因素

除非其它标准中有规定,局部安全因素应赋。(20)如果硬度的下降既不是应力-增加,又不是应力-减少,则y M应等于同一值(21)

如在特定情况下,739和749为内部弯曲和内部力矩弯曲所给出取消,则Y M应等于同一值,这不考虑到其它因素。

(722)适用性极限状态下的局部安全因素

除非其它标准中另有规定,任一局部安全因素第于同一值,应用到一般(整体)的适用性极限状态中(22)

(723)适用性的下降

当适用性降低会导致失去生命时,则局部安全因素为等于,并使用最终极限状态分析来计算设计强度(见720项)。

抵抗

(724)抵抗

抵抗R d可由抵抗设计参数M d算得,或凭借经验确定。

说明:在测试的规定、执行及评估过程中,专门技术是必不可少的,故只有具有合适资质及经

验的机构,才能胜任此任务(见207)。

(725)不灵敏系统

如果作用(力)中,应力变化的效果不重要,则可假设这些应力是作用设计值的倍,当假设局部安全因素为时,则应进行最终极限状态分析。

方式 应力S d 的 计算依据 抵抗R d 的 计算依据 各项的处理

1 弹性-弹性 弹性理论 弹性理论 75

2 2 弹性-塑性 弹性理论 塑性理论 75

3 3

塑性-塑性

塑性理论 塑性理论

754

说明1:如作用的变化对应力影响不大,则为了保持

足够的整体安全性,赋给抵抗的局部安全因素应有所增加。

说明2:在抗摇钢绳系统或作为钢绳的框架中,其抗

拉力将以递减的方式增加。

对于线性构成件的弯曲,将不属此情况。

分析方式 (726)分类

分析应采用表11中所列的1或3种方式。

下面有关弹性-塑性和塑性-塑性分析的技术规定,仅适用于抗拉强度与屈服强度之比超过的结构钢。 说明1:总的来说,塑性-塑性分析是根据应力的,而

塑性-弹性分析则是研究内部力和力矩的,至于塑性-塑性,却是分析某一作用,或内力及力矩的。

说明2:对于401说明1和说明2中所列的钢号,其

抗拉强度与屈服强度之比大于。

(727)一般说明 分析应考虑到:

- 结构的变形(728) - 几何不完整性(729 ff ) - 紧固件的滑动(733) - 偏心率的设计(734)

(728)结构的变形

结构的变形应考虑到会导致应力的增加。

说明: 当出现负升力时(采用二阶理论计算,DIN

18 800第二部分)或如果当设计载荷增加时(例如:在平屋顶上积有雨雪时),结构变形会引起应力的增加。

计算根据的假设是,发生变形的系统处在平衡状态中(二阶(近似)理论)。

当受控的内部力和力矩不超过10%,而大于一次变形产生的影响时,这里忽略二次变形对平衡的影响。

(729)框架中的几何不完整性

如几何不完整性采取的形式是线性构成件的初次摆动的理想,当其产生应力增加时,则要加以考虑。 摆动不理想可假设发生在构成件或框架中,当发生变形后是产生力矩的原因,并处在受压状态下。

选定不理想的摆动,应是那些对考虑到的特定应力产生不利影响的摆动。

在框架中适当的不理想摆动可以是在准备制作和安全期间,发生与设计尺寸有出入所至。这里的不理想无需与系统几何学相一致。

a.

理想的构成件(链式细线)或具有初始不理想摆动的构成件(连续粗线)

在上图中,L i 、L j 和L k 为i 、j 和k 构成件的长度,而和则分别表示线性构成件i 和j 的不理想摆动。

b. 理想的构成件或框架(用链式细线表示)和具有

初始不理想摆动的构成件或框架(用连续粗线表示)

在上图中,Lr 和分别为构成件或框架的长度和初始不理想摆动。

图12:不理想框架(符号)

说明 要假设729和732中所述的不理想(缺陷),

可适当考虑与结构的理想几何原理的误差。在DIN 18 800标准中,由于所处置的是同样的缺陷,也考虑到了结构缺陷的影响(例如:残余应力)以及设计模型中不确定性的影响(例如,在塑性铰接理论中对部分塑料变形是不容许的),所以其第二部分规定了考虑缺陷(不理想)的方式。

图13 框架中的不理想初始摆动(实例)

当线性构成件其长度不符设计要求,或者在接

合处构成件间的角度及支承点的位置不是设定

的值时,均可导致框架的不稳定。

通常不假定不意间节点处各构成件未能对准。

(730)不理想摆动的类型及幅度

初次最大不理想摆动,可通过式(23)来算出。

(23)

这里r1等于它是仅适用于线性构成件、或应用

于线性组合中的简缩系数,这里,

缺陷构成件的长度大于5m时,才对

考虑到的应力有严重的不利影响。

它是一简缩系数,考虑到了n仅是

构成件不理想摆动或线性组合中的

独立因素。

在计算框架中的r2时,通常的假定n是在考虑的平面中,每个楼层垂直构成件的数量。而受较小轴向力影响的垂直构成件(即轴向力中不足25%作用在垂直构成上,并且此力使此楼面或平面达最大负载)不包括在内。

说明1:由于在计算多层楼框架中的切变,可将初次不理想摆动假定为对考虑的楼层、楼层高度

产生最大的不利影响的摆动,即在计算r1

时,垂直构成件的总长L应取代此楼面垂

直构成件的长度。在其它的楼面中,用建筑

物高度Lr来取代L(图12)。说明2:通过假定相同力的方式可确定不理想摆动的允许值(DIN 18 800第二部分的图7)。

(731)不理想摆动较低限定值

当生产和安全方式能有充分的说明,或可以证明其它有关不理想的假定仍有效时,则可假定不理想摆动小于由式(23)所得的值。

(732)受较小水平载荷力的框架

如果允许按照728所述的一阶理论进行分析,某与其稳定性有关的框架和部件仅受较小水平载荷力的影响(即:总计不到结构处非常不利垂直载荷的

1/400),则不理想(缺陷)可假定为等式(23)所得值的二倍。

说明:此可用于屋中层结构,它不受风力载荷的作用。

(733)连接处的滑动

需要考虑到连接处的滑动,如果不明显,可以不计。对于桁架杆,滑动就可以忽略。

说明1:当连续梁在内部支承装置上通过其凸缘上的搭接板进行对接时,则孔隙与梁高的不利关

系会严重地影响到(整体)的连贯性。

说明2:当桁架起着支撑作用时,则有时应考虑到滑动(例如:由于它们由长度较短的构成件组

成)。

说明3:737连接处的摆动模式可与滑动相对比。

(734)偏心率的设计

应适当考虑偏心率的设计。

当某桁架的弦其横截面的变化超过长度,则通常应考虑到单个桁架构成件中载荷的偏心率,条件旧变量

主心轴在所有单个与弦杆主心轴相符的横截面处相平衡。

说明:偏心率的设计通常是详细设计的结果(例如,常要涉及各接合点)

图14所述的是没有角撑板的节点,这里对角

线的主(中)心轴与弦杆的主心轴不相符。

图14 在投影平面中考虑设计中的偏心率

(735)应力和张力

在弹性分析中应假定出线性弹性材料的行为(根据虎克定律),同样在塑性分析中应假定线性弹性理想的塑料行为。

材料应变硬化,如果是局部情况,则可以加以考虑。说明:例如塑性铰接或受拉构成件处,应充分利用到硬化度。

(736)构成件横截面载荷/位移的关系

如果各因素不明显,则对于载荷/位移的关系,可应用简便的假定方式,此时应避免以下的方式:

说明1:不能使用Bernouilli假定,例如,当应用下述任一假定。

-构成件不包括剪切阻力(反作用力)分量

-梁(桁条)太短,其剪切应变可不计

-没有发生受阻的力矩

说明2:当某一截面塑型因素αpl大于时,则应考虑到755。

(737)连接处载荷/位移的关系

作用在摆动模式中的框架及构成件,应对载荷/位移定一容许值,如从开始起就不明显,则可以忽略。

也可使用载荷/位移关系不完全线性表达式。

当发生在连接处的内部力及力矩改变了相应载荷位置的标记时,则对滑动与刚性及强度的反复软化的影响应有一个容许范围。

说明1:当梁的连接处未提供有加(劲)固条时,可使用上述的规定。

说明2:连接处的滑动,参见733。

(738)残余应力、次应力及切口应力

残余应力源自生产过程(例如:轧制、焊接或平整等),对于次应力与切口应力,如果不考虑疲劳情况,则不需要考虑(见741)

说明:桁架杆处的构成件可以假设为在节点处铰接无缺陷来进行计算。

最终极限状态分析

标准和详细设计

(739)内部弯曲

线性构成件及框架应根据DIN 18 800第二部分的要求,检查其内部弯曲。

如果对照一阶理论确定变形,明显的弯曲力矩的增加不到10%,则通过二阶理论产生的变形对平衡的影响可以忽略。

如果应用以下条件,则可认为是上述的情况:

a.结构中的轴向力N其和不超过系统中与理想弯

曲载荷NKLD相关的轴向力的10%(在塑性铰接理论中,根据的是最终塑性铰接形成前的静态系统)。

b.无单位的细长度不能超过

这里

等于N/A ,等于,而等于,而

等于。

c.所有线性构成件的特性值,

再乘以一有效长度系数,不能大于一个同一的数。

如果横截面或轴向力变化时,(E I),Nk1和Sk将由定在最终极限状态分析的构成件中的点来确定,若有疑问,可确认检查一个以上的点。

说明:在a)、b)和c)中,N可假定为正值,如DIN 18 800第2部分所述。(见314项)(740)内部扭转弯曲

线性构成件和框架应如DIN 18 800第二部分规定的,对内部扭转弯曲进行确认。

而以下情况无需确认:

-空心横截面的线性构成件。

-在一截面的Z轴附近弯曲

-在一截面中的Y轴附近弯曲,它在web轴处是对称的,条件是受压凸缘在距离为c的空间中各点均受到内部约束,并可通过下式来确定:

(24)

这里:

是相关弯曲力矩的最大绝对值。

为标准长细比,由算得。

为凸缘横截面web轴z的附近的旋转半径,再

加上腹板的五分之一。

(741)抗疲劳强度

除了以下情况,均需进行有关疲劳的评估,这里的情况是:可变的作用仅是雪、温度;如DIN 1055 part 3中14项确定的施加的载荷和无定期的风力载荷;或满足上述的任一情况。

(25)

(26)

这里:

为应力幅度,用N/mm2表示,等于在设计可变载荷下,最大与最小应力的差值,可变载荷可在最终极限状态分析中,按的规定来确定,而n为应力周期数。

在计算时,是无需考虑第二段给出的可变载荷的。

当有一个以上的可变载荷起作用时,可以分别单独计算。

说明:等式(26)所表达的条件,适合在很不利的细节中对疲劳进行评估,并考虑到整个的人

(通过统计),包括这样的情况,即控制着

细节的分量不易接触,以便检查和保养,并

且它的疲劳,其结果会造成结构的倒塌。等

式(26)中用到的应力是一保守值,而用在

最终极限状态分析中的那些应力,是不用于

疲劳评估的。

(742)孔的扣除

当在计算抵抗时,应对横截面处因孔而减少的面积做容许度规定。

如果考虑到受挤压和剪切力的情况,则在以下情况中是不设容许度的;

-螺栓的孔隙不超过,或当值较大时,对于结构中允许的变形没有限制。

-孔均为铆接孔。

如果等式(27)所述的条件被满足,则受拉段的部件中,无需做孔的扣除。

(27)

在带有钻孔的横截面或部分横截面中,净横截面中的受拉力NRd可以通过等式(28)来计算,用到的是钢的抗拉强度。

(28)

当部分横截面受拉时,则可根据屈服强度来计算抵抗,或者,如果式(27)中所形成的条件被满足,则横截面主(中)心轴因孔而发生的偏离将忽略。

当计算内部力和力矩以及尺寸的变化时,均不需要为孔进行扣除。

说明:如果孔的间隙大于,则会发生较大的变形(例如:由于会将孔压坏)。

(743)不对称连接

如果受拉构成件通过单个螺栓为不对称连接,则式(28)中净横截面的面积应取为较小部分横截面面积的二倍,即A Netto=2A*(28)(见图15),除非己选了一更严格的处置方式。

(744)载荷转移点

当辗压截面1中载荷转移不需支撑时,如503所述,则极限载荷F R,d应由如下算得:

-

这里、有着不同的符号,则大于,k。

图15 角连接处的净截面

(29)

在其它情况下:

(30)

这里:

σx 是图16中相关梁横截面的轴向应力。

S 是梁腹板的厚度

l 是图16所示的有效长度。

,如果腹板的长细比(即h/s)不超过60,对于己焊

接的工字截面,可通过等式(29)和(30)来进行计

算。而当比值更高时,则应对照弯曲,对腹板做安全

性检查。

当计算c和l时(见图16a到c),r的取值等于焊缝

厚度。

说明1:在等式(25)和(30)中,可假定在整个长

度l和l1上,σz为不变应力。

说明2:在载荷转移的区域中,是不需要如748中所

述的最终极限状态分析。

说明3:在图16 a和c中,并未列出全部对平衡起作

用的力及支撑反力。

弹性-弹性方式

(745)综述

应力和抵抗可通过弹性理论进行计算,就对以下情况

进行满足性确认。

a.结构处在平衡状态

b.在全部的横截面中,根据72计算的应力不大于

设计的屈服强度f y,d。

c.右全部的横截面中,表12至14中给出的grenz

(b/t*)和grenz(d/t)值,应与针对弯曲的安全要求

相一至,或更高,这由DIN 18 800第三及第四

部分的规定来给于保证。

说明1:因为最终极限状态定义为其能力超过了

屈服的极限、而这里不考虑横截面和系

统中的(可)塑性能力。

说明2:使用弹性-弹性方式进行最终极限状态分

析中,如果故障标准a V 不超过,

则需要满足应力不超过屈服强度。

说明3:表12中的grenz (b/t) 值,考虑到了DIN

18 800第3部分表1,行1中的扣除因素

的增加,作为边应力比的函数。

————

* 译者注:A Brutto和A netto分别是总面积和净面积。

然而,考虑到简单及与其它国家及国际技术规范的一致性,DIN 18 800第2部分未做这方面的规定。说明4:如果用到DIN 18 800第3部分205中描述的条件,则单个跨度针对弯曲的安全便无

需确认。

a)梁端承重载荷的转移

b)在跨距内集中载荷的转移(等同于中间支点处承重载荷的转移)

c)梁到梁的载荷转移

图 16 在轧制和焊接截面处载荷的转移(未用加固(劲)板)

次梁主梁

X细节

经典中文英文翻译

经典中文的英译 但愿人长久,千里共婵娟。 We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart. 独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。 A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day. 大江东去,浪淘尽,千古风流人物。 The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years. 二人同心,其利断金。 If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal. 富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。 It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate. 海内存知己,天涯若比邻。 A bosom friend afar brings distance near.

合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。 A huge tree that fills one’s arms grows f rom a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the first step. 祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。 Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortune underlies. 见贤思齐焉,见不贤而内自省也。 On seeing a man of virtue, try to become his equal; on seeing a man without virtue, examine yourself not to have the same defects. 江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。 This land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage. 举头望明月,低头思故乡。 Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around. 俱往矣,数风流人物,还看今朝。 All are past and gone; we look to this age for truly great men.

中文姓氏的英文翻译对照表

中文姓氏的英文翻译对照表 中文姓氏的英文翻译对照表.txt我们用一只眼睛看见现实的灰墙,却用另一只眼睛勇敢飞翔,接近梦想。男人喜欢听话的女人,但男人若是喜欢一个女人,就会不知不觉听她的话。在互联网上混的都时兴起个英文名字,一是方便注册用户名,二是有个好英文名容易显得自己比较Cool。但是起英文名时,中文姓氏还是要保留的,并且姓氏一般都有专门的英文翻译,比如“刘德华”的英文名是Andy,刘姓对应的英文翻译是Lau,所以全称便是“Andy Lau”。当然了,我们一般人直接用汉语拼音作为姓氏的英文翻译也可以,但在比较正式的场合下,最好还是用相应的英文翻译。 姓氏的英文翻译跟汉语拼音是有一些细微差别的,这主要由中西方人发音的不同特点来决定的。比如,从声母上来看,D开头的姓,英文翻译对应的是T,G对应的是K,X对应的是HS,Z、J 一般对应的是C,韵母也会有一些细微差别。详细的,请参考如下中文姓氏的英文翻译对照表,正在起英文名的朋友可以看看。 A: 艾--Ai 安--Ann/An 敖--Ao B: 巴--Pa 白--Pai 包/鲍--Paul/Pao 班--Pan 贝--Pei 毕--Pih 卞--Bein 卜/薄--Po/Pu 步--Poo 百里--Pai-li C: 蔡/柴--Tsia/Choi/Tsai 曹/晁/巢--Chao/Chiao/Tsao 岑--Cheng 崔--Tsui 查--Cha

常--Chiong 车--Che 陈--Chen/Chan/Tan 成/程--Cheng 池--Chi 褚/楚--Chu 淳于--Chwen-yu D: 戴/代--Day/Tai 邓--Teng/Tang/Tung 狄--Ti 刁--Tiao 丁--Ting/T 董/东--Tung/Tong 窦--Tou 杜--To/Du/Too 段--Tuan 端木--Duan-mu 东郭--Tung-kuo 东方--Tung-fang E: F: 范/樊--Fan/Van 房/方--Fang 费--Fei 冯/凤/封--Fung/Fong 符/傅--Fu/Foo G: 盖--Kai 甘--Kan 高/郜--Gao/Kao 葛--Keh 耿--Keng 弓/宫/龚/恭--Kung 勾--Kou 古/谷/顾--Ku/Koo 桂--Kwei

经典中文名句英译及英文名句中译已

一、汉译英 但愿人长久,千里共婵娟。 We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart. 独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。 A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day. 二人同心,其利断金。 If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal. 富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。 It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate. 海内存知己,天涯若比邻。 A bosom friend afar brings distance near. 合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。 A huge tree that fills one’s arms grows from a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the first step. 祸兮,福之所倚;福兮,祸之所伏。 Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortune underlies. 见贤思齐焉,见不贤而内自省也。 On seeing a man of virtue, try to become his equal; on seeing a man without virtue, examine yourself not to have the same defects. 江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。 This land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage. 举头望明月,低头思故乡。 Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around. 俱往矣,数风流人物,还看今朝。 All are past and gone; we look to this age for truly great men. 君子成人之美,不成人之恶。 The gentleman helps others to achieve their moral perfection but not their evil conduct. 君子独立不惭于影,独寝不愧于魂。 A righteous man never feels ashamed to face his shadow when standing alone and

英文翻译成中文

第四部分翻译 Part Ⅰ英译汉 练习: Unit 1 1.年轻时,他对学业漫不经心,加之他一直不愿考虑运动员以外的职业,到这时候,这一切终于给他带来了不幸。 2.护士们对不得不日复一日地参与欺骗病人的做法也许深恶痛绝,但要抵制却感到无能为力。 3.我不会在初版的《失乐园》上乱写乱画,就像我不会把一幅伦勃朗的原作连同一套蜡笔交给我的婴儿任意涂抹一样。 4.只有假设地球表面呈曲线状,这一现象才能得到解释。 5.鹿减少生存所需的能耗以增加越冬生存的机会,从生物学的角度看是合情合理的。 6.不论好坏,不论是何结果,美国人不仅会一概接受,还要去铲除那些反对者,尽管对于成千上万的人来说,这决定与自己的意愿背道而驰。 7.你可曾为了接电话在洗澡时从浴室冲出来,或是嚼着饭从饭桌旁站起来,或是昏昏沉沉的从床上爬起来,而结果却是有人打错了。 8.实际上,大把花钱的满足感大于商品本身带给他们的乐趣。 9.但是蓝色也可以表示伤感(我很伤感),白色常代表纯洁,尽管在中国,人们在婚礼上穿白的,在葬礼上穿黑的。 10. 晚上十点到十二点,美国处在权力真空状态——除了纽约广播公司总部和两家大的新闻机构之外,全国范围内就再没有别的信息中心。 Unit 2 1) 1800年英国与法国之间将爆发一场持续15后的大战。 2) 我相信,到1816年,英国将在滑铁卢村附近赢得一场伟大战役的胜利。 3) 然而,到1870年,对于英国来说,德国将成为一个比法国更具危险性的国家。 4) 在20世纪初,俄国、美国和日本将成为大国,而英国将不再是世界上最强大的国家了。 5) 反过来,农民的业绩大小取决于农业的组织形式,经济环境,市场结构这些与之息息相关的因素。 6) 他被接回来时,不停地跟人讲,一些可怕的怪物瞪着眼睛盯着他,把他带到了一个宇宙飞船上。 7) 烫伤大多数发生在老人和孩子身上,往往是由于浴室里水温太高而造成的。 8) 尽量多地了解可能发生的事情,这样你可以提前做好准备。 9) 市场的变化迫使很多网站关闭,而其它网站也仅是勉强维持。 10)因为在农民生产率低下的国家,需要劳动人口中大多数人种粮食,因此就没有多少人从事投资货物的生产或进行经济增长所必须的其它活动。 Unit 3 1. 在牛顿之前,亚里士多德已经发现物体的自然状态是静止的,除非有力作用于物体。所以运动着的物体会停下来。 2.人们在家中或是类似家的地方感觉最为亲密——和一个或几个亲近的人呆在一起——也就是在私人交谈的时候。 3.当一个人长时间在干道或高速公路上驾车行驶,就会存在两个问题:一是如何保持稳定的车速;二是如何确保他不撞上前面的车。 4.这个系统尤其适用于汽车拥挤的情况,因为电脑不仅能够控制车速,与前面车子的距离,还能够控制方向。

中文谚语英译

1.见机行事。Act according to circumstances. 2.兵不厌诈All is fair in war. 3.兵不厌诈留得青山在,不怕没柴烧As long as the green hills last, there'll always be wood to burn. 4.种瓜得瓜,种豆得豆。As you sow, so shall you reap. 2 5.不问就听不到假话。Ask no questions and be told no lies. 6.情人眼里出西施。Beauty lies in lover's eye. 7.血浓于水。Blood is thicker than water. 8.海内存知己,天涯若比邻。A bosom friend afar brings a distant land near. 9.简洁是智慧的灵魂。Brevity is the soul of wit. 10.公事公办。Business is business. 11.车到山前必有路。The cart will find its way round the hill when it gets there. 12.巧妇难为无米之炊。he cleverest housewife cannot cook a meal without rice. 13.笨鸟先飞。Clumsy birds have to start flying early. 14.精诚所至,金石为开。Complete sincerity can affect even metal and stone. 15.置之死地而后生。Confront a person with the danger of death and he will fight to live. 16.滴水穿石。Constant dripping wears away the stone.

中文翻译英文

2009专转本汉译英模拟试题 1.工厂和汽车发出的废气严重污染了大气。 The wastes given off from factories and cars seriously pollute the air. 2.那位工程师的来信表明,他对该计划是否可行有怀疑。 The engineer’s letter indicates that he is doubtful about the feasibility of the plan. 3.美国许多父母在孩子出生之前就为他们的教育留出一笔钱。 Many American parents set aside a sum of money for their children’s education before they are born. 4.我以了解清楚,她的结论是以事实为根据的。 I have known it clear that her conclusion is based on facts. 5.这个村庄是以耸立在它前面的那座高山命名的。 The village is named after the high mountain in front of it. 6.他病了一个月左右,这使他在学习上耽误了许多。 He has been laid up in the bed for a month or so, which holds back his study a lot. 7.这封信必须交给史密斯博士本人。 The letter is to be presented to Dr. Smith. 8.南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。 Although Nancy wants to join the debate very much, she is too timid/shy to speak it out. 9.你觉得什么时候最有可能在家里找到他? When do you think is most likely to find him in his house? 10.出席晚宴的客人对那个美国人的话感到有点意外。 All the guests present at the banquet felt a bit surprised at what the American said. 11.会议上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。 Someone at the meeting suggested that a committee of eleven members should be appointed to set the new charter. 12.这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需要的第一手资料。These young scientists got the first-hand materials through observation. 13.他很可能会因为视力不好而被拒绝入伍。 He is very likely to be rejected by the army due to his poor eyesight.

中文名字翻译英文名字大全

中文名字翻译英文名字大全 一般就是把中文名字用拼音方式写出即可,注意大小写规定和前 后顺序要求。 例如:张三 Zhang San 或者 San Zhang 根据英文习惯,名在前,姓在后,所以第二种更符合外国人习惯,但是第一种现在也很常见,也算对。 张三四 Zhang Sansi 或者 Sansi Zhang 如果遇到三个字的,第三个字的拼音不用大写,但是要和第二个 字的拼音连着写不能有空格。 此外,如果有必要,您能够自己起个有意义的或者发音相似的外 国名字来用,一般像香港人都会有两个名字,一个中文名,一个外文名。 中文翻译英文其它实用方法 首先不要翻译姓,不要翻译姓,不要翻译姓!把姓放在名字的最 后面用拼音写就好了。 按照音译的方式来取名字的话也能够不过有两个问题需要注意一下,第一很多人都会有一样的名字(因为英文里Y等字母开头的名字 很有限)第二有些音英语几乎没有所以选出的名字会也许会有点古怪/ 非主流。 我举个例子吧: 黄晓明如果音译的话= 晓明 +Huang/ Wong = Seamus, Shane, Sean, Shayne, Sheldon, Sherman,(sigmund, simon) 这些名字当中

Seamus 是苏格兰名比较粗,Sheldon,Sherman, Sigmund 比较过时。所以要么 Simon Huang, Sean Huang, Shane Huang.(或者Wong- 对于英国人来说粤语拼音更熟悉)按照名字的意义来翻译不错,不过有的 名字不好翻译,尤其是男人的名字,为什么?因为在英国像‘阳/晓/ 春/月/ 夏/天’等词更多是用在女孩子的名字,男人用得少。之外觉 得我得提醒大家千万不要直接翻译,千万不要直接翻译,千万不要直 接翻译而且千万不要自己乱起, Sun, Star, Red, Spring, King, Morning, Moon, Green 等词不能够做名字的,几乎所有名词/形容 词不能够当作名字的,需要查‘Name Dictionary' 才能找出名字来。比如晓明:与日出/日光相关,搜一下于相关的名字,名字的意思和 来源即可。

中文地址中译英翻译参考

中文地址分段翻译成英文 中国:China 浙江省:Zhejiang Province 上海市:Shanghai City 香港:HK(Hong Kong) 杭州市西湖区:West Lake District,Hangzhou City 宿松县:Susong County 梅江镇:Meijiang Town 朝阳乡:Chaoyang Township 格林威治村:Greenwich Village _______________________________________________________________________________ 虹桥经济开发区:Hongqiao Economic Development Zone 三亚路25号:No.25,Sanya Road 西园八路2号:No.2,Xiyuan Road 8 之江中路:Middle Zhijiang Road 武汉绕城高速公路:Wuhan Ring Expressway 莘建东路58弄2号:No.2, Lane 58, Shenjian East Road 火炬大街创新路2号:No.2,Innovation Road, Torch Avenue 环城西路北段377号:No.377,North Ring West Road 北三环东路36东路,东城区:No.36,North Third Ring East Road, Dongcheng District 西湖科技园:West Lake Science and Technology Park 南山软件园:Nanshan Software Park 麻纺小区:Mafang Community 新都花园:Xindu Garden Community 绿城广场:Lucheng Square 16号楼:Building16 3单元303号:Room303,Unit3 H座2单元404室:Room404,Unit2,Building H 4楼:Floor 4

中文翻译成英文

PartⅡ汉译英 Unit 1 1.His brother’s knowledge in French Literature is far superior to his. 2.English isn’t a subject that can be picked up in a month. One can master the language only after he works hard at it for years. 3.He never allowed himself to be bullied into doing anything that went against his principles. 4.Tom is weak, so much so that he can’t walk without help. 5.I consider it worthwhile trying to summarize our experience in learning English. 6.As I sat waiting outside the office, the more I though about the coming interview, the more nervous I got. 7.The serious problems of air pollution deserve a careful consideration. 8.If you try to cheat in the exam, you will never get away with it. 9.I still hold to the belief that parents should allow their children to fully develop their talents by themselves. 10.George laid down a reward system to encourage workers to work hard. Unit 2 11.The doctor insisted that the patient be admitted to hospital for the treatment immediately. 12.Mary is crazy to go out in such a snowy weather. 13.Y ou should know better than to go swimming right after lunch. 14.A frank reply is much more appreciated than beating about the bush. 15.Xiao Li has narrowed down his choice of MBA programs to three American universities in the East. 16.When the passenger woke up he found himself lying in the ward of a hospital. 17.In today’s job market, basic skills in computer science and foreign languages are of great importance. 18.The ability to communicate with others is a very important social skill that contributes to success. 19.Professor Smith finds it difficult to keep up with the development of science and technology even in his own field. 20.His forgetfulness may be a symptom of brain trouble. Unit 3 1) it is only recently that astronomers have begun specific research into black holes. 2) each time it is shown, this program starts a nationwide debate on the project. 3) The new music was built out of materials already in existence. 4) It is because the birthrate fell that our society has grown so old. 5) He is compelled to take a job which is of no interest to himself. 6. It was last night that Tom’s wife had a severe heart attack. 7. Wherever you go, you’ll see the great changes that have taken place in the city. 8. It was generally believed that the sun went around the earth. 9. My question is how information is stored in the long-term memory. 10. There are some words that we don’t know until we grow up. Unit 4 1.The water pipes have burst and the kitchen is full of water.

中文翻译英文名

英文名的排法: 名姓AH 亚 AH 雅 AU 区 AU 欧 BIK 碧 BIK 璧 BING 丙 BING 冰 BING 秉 BING 炳 BIT 必BONG 邦 BUN 斌 CHAI 仔 CHAI 齐 CHAI 齐 CHAK 翟CHAK 泽CHAM 湛CHAN 陈CHAN 灿CHAN 璨CHAN 镇CHAN 赞CHAN 瓒CHANG 郑CHAT 七 CHAU 舟CHAU 周CHAU 洲CHAU 秋CHAU 邹CHEN 陈CHENG 郑CHEONG 张CHEONG 章CHEUK 灼CHEUK 卓CHEUK 卓CHEUK 棹CHEUK 绰CHEUK 焯

1 / 26 CHEUNG 长CHEUNG 张CHEUNG 祥CHEUNG 掌CHEUNG 翔CHEUNG 象CHEUNG 璋CHEUNG 蒋CHEUNG 锵CHI 子CHI 之CHI 次CHI 池CHI 志CHI 枝CHI 知CHI 芝CHI 芷CHI 姿CHI 祉CHI 致CHI 戚CHI 梓CHI 智CHI 紫CHI 慈CHI 志CHI 赐CHI 炽CHIANG 张CHICK 戚CHIGN 净CHIK 戚CHIK 绩CHIK 积CHIN 前CHIN 展CHIN 钱CHIN 钱CHIN 芊CHING 正CHING 呈

CHING 政 2 / 26 CHING 贞 CHING 情 CHING 清 CHING 晴 CHING 晶 CHING 程 CHING 程 CHING 菁 CHING 靖 CHING 精 CHING 澄 CHING 静 CHIT 哲 CHIU 肖 CHIU 招 CHIU 俏 CHIU 昭 CHIU 钊 CHIU 钏 CHIU 朝 CHIU 超 CHIU 照 CHIU 赵 CHIU 潮 CHIU 霄 CHO 祖 CHO 曹 CHO 袓 CHOI 才 CHOI 再 CHOI 材 CHOI 采 CHOI 财 CHOI 彩 CHOI 载 CHOI 蔡 CHOI 赛 CHOK 作 CHONG 壮 CHONG 庄庄CHONG CHONG 创

中文菜名的英文翻译

中文菜名的英文翻译[转载]2008-08-19 16:47 分类:精彩推荐 字号:大大中中小小 今天在翻译公司的英文简介,突然遇到“泡沫红茶”不知道该怎么翻译,于是上网搜索,就看到了这篇文章,因为内容很丰富也很全面,所以就借来收藏一下,呵呵…… 中餐菜名翻译的公式与技巧 随着我国日益走向国际化,餐饮业也面临着走向世界这个问题。要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。 当然最时尚的,最能让外国朋友点得明白,吃得开心,当然是要用图文并茂,秀色可餐的中英日三文专业菜谱。 由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,让客人一目了然。将以下几点'公式'(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。 一、以主料开头的翻译方法 1、介绍菜肴的主料和辅料: 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with bean curd 西红柿炒蛋Scrambled egg with tomato 2、介绍菜肴的主料和味汁: 公式:主料(形状)+(with,in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1、介绍菜肴的烹法和主料: 公式:烹法+主料(形状) 例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig 炒鳝片Stir-fried eel slices 2、介绍菜肴的烹法和主料、辅料 公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料 仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger 3、介绍菜肴的烹法、主料和味汁: 公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁 例:红烧牛肉braised beef with brown sauce 鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup 三、以形状或口感开头的翻译方法 1、介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料 公式:形状(口感)+主料+(with)辅料

中文翻译英文名字

中文翻译英文名字 一般就是把中文名字用拼音方式写出即可,注意大小写规定和前 后顺序要求。 例如:张三 Zhang San 或者 San Zhang 根据英文习惯,名在前,姓在后,所以第二种更符合外国人习惯,但是第一种现在也很常见,也算对。 张三四 Zhang Sansi 或者 Sansi Zhang 如果遇到三个字的,第三个字的拼音不用大写,但是要和第二个 字的拼音连着写不能有空格。 此外,如果有必要,您能够自己起个有意义的或者发音相似的外 国名字来用,一般像香港人都会有两个名字,一个中文名,一个外文名。 中文翻译英文其它实用方法 首先不要翻译姓,不要翻译姓,不要翻译姓!把姓放在名字的最 后面用拼音写就好了。 按照音译的方式来取名字的话也能够不过有两个问题需要注意一下,第一很多人都会有一样的名字(因为英文里Y等字母开头的名字 很有限)第二有些音英语几乎没有所以选出的名字会也许会有点古怪/ 非主流。 我举个例子吧: 黄晓明如果音译的话= 晓明 +Huang/ Wong = Seamus, Shane, Sean, Shayne, Sheldon, Sherman,(sigmund, simon) 这些名字当中

Seamus 是苏格兰名比较粗,Sheldon,Sherman, Sigmund 比较过时。所以要么 Simon Huang, Sean Huang, Shane Huang.(或者Wong- 对于英国人来说粤语拼音更熟悉)按照名字的意义来翻译不错,不过有的 名字不好翻译,尤其是男人的名字,为什么?因为在英国像‘阳/晓/ 春/月/ 夏/天’等词更多是用在女孩子的名字,男人用得少。之外觉 得我得提醒大家千万不要直接翻译,千万不要直接翻译,千万不要直 接翻译而且千万不要自己乱起, Sun, Star, Red, Spring, King, Morning, Moon, Green 等词不能够做名字的,几乎所有名词/形容 词不能够当作名字的,需要查‘Name Dictionary' 才能找出名字来。比如晓明:与日出/日光相关,搜一下于相关的名字,名字的意思和 来源即可。

中文菜单的英文翻译

中文菜单的英文翻译 Company number:【WTUT-WT88Y-W8BBGB-BWYTT-19998】

菜单翻译 精美凉菜:Delicious cold dishes 酱香凤爪:Spiced chicken feet with soy sauce 脆萝卜皮:Crackled radish 五香牛展:Spiced beef shin 五香牛根:Spiced beef tissue 蒜泥白肉:Sliced pork with garlic sauce 拂手瓜丝:Cold sliced melon 旗花西芹:Qihua Celery 拍黄瓜:Shredded cucumber 醉花生:Drunken peanut 快餐套餐:Fast foods and set meals 烧鹅饭:Roasted goose with rice 白切鸡饭:Plain chicken with rice 叉鹅(叉鸡)饭:Sweet marinate and grill goose (chicken) with rice 咖喱牛腩饭:Curry beef brisket with rice 洋葱茄汁猪扒饭:Pork-chop rice with onion and tomato sauce 香芋排骨饭:Taro Chop with rice 菜远蘑菇肉片饭:Fried sliced pork with mushroom and vegetable heart on rice 鲍汁捞饭:Rice boiled with abalone sauce 粉面美食:Delicious wheaten foods and noodles 鲜虾云吞汤面:Shrimp won-ton noodles

英文的中文译版

英文的中文译版 在改开后,大陆人疯狂地学英语的时代。但是,人们似乎都快忘记了,中华民族的汉语,是有多么的美、多么地强大! 这里有一段英文的诗歌,被翻译成各种版本的中文。结果,让所有看到译文的人,都惊呆了! 一、英文原文 You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains... You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines... You say that you love the wind, But you close your windows when wind blows... This is why I am afraid; You say that you love me too... 二、普通翻译版 你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞; 你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴凉之地; 你说你喜欢风,但清风扑面的时候,你却关上了窗户。 我害怕你对我也是如此之爱……。 二、文艺版 你说烟雨微芒,兰亭远望; 后来轻揽婆pó娑s uō,深遮霓ní裳cháng。 你说春光烂漫,绿袖红香; 后来内掩西楼,静立卿旁。 你说软风轻拂,醉卧思量; 后来紧掩门窗,漫帐成chéng殇shāng。 你说情丝柔肠,如何相忘; 我却眼波微转,兀wù自zì成霜。 三、诗经版 子言慕雨,启伞避之。 子言好阳,寻荫拒之。 子言喜风,阖hé户hù离之。 子言偕老,吾所畏之。 四、离骚版 君乐雨兮启伞枝, 君乐昼兮林蔽日, 君乐风兮栏帐起, 君乐吾兮吾心xīn噬s hì。

中文译英文

中文译英文 一:1:为方便起见,这些照片将按照时间顺序展示For convenience, the photos will be shown in time sequence 2出现事故之后你需要把车停下After an accident, you need to stop the car 3:教育孩子的观念和做法因文化的差异而有所不同The concept and practice education child because of cultural differences and different 4:与其说他是位音乐家,倒不如说他是位诗人。He is not a musician, he is a poet 5:我父亲已好心地提出送我们去飞机场。Not so much that he was a musician, I would rather say that he was a poet 6:我们确实应该找个时间很快见面,讨论一下细节We really should meet sometime soon to discuss the details 二:1、他们通过舞蹈手段讲述了那个故事。(medium) They passed to dance means to relate that story. 2、气温将在周末急剧上升到80度左右。(increase greatly) Temperatures will rise sharply at the weekend to 80 °c 3、我们在过去的几个月里已经成功地加快了生产速度。(speed up) We in the past few months have successfully have speeded up production 4、货款一付,货物就会在你方便的时候运到。(at one's convenience) 4.upon payment, the goods will be delivered to you at your convenience 5、他们可以全面查阅公司的档案。(have access to) 5.they have full access to the company files 6、原先这只是一间卧室,但是现在我们把它改成了书房。(originally) 6.The original this is just a bedroom, but now we put it into the study. 三:请给家里打个电话,告诉他们我正在去公司的路上。(on the way to) 从那时起生产就一直没倒退过(setback) 我看见他把钥匙插入锁中。(insert。。。into) 我建议你把钱存入银行。(make a deposit) 昨天王先生结账离开了那家旅馆。(check out) please call your home to tell them that I'm on my way to the company. The production had never set back since then. I saw him inserting the key into the lock. I suggest you make a deposit. Mr. wang checked out and left that restaurant yesterday. 四.如遇紧急情况,请拨打报警电话110(emergency,alarm number). 在校外住的学生每天乘班车上学回家。(off-campus) 给他安排房间前,接待员记下了他的姓名和身份证号码。(jot down,ID number ) 离开时请把空调关掉(upon departure) 如果还有其他要求请与客房经理联系(additional,contact) please dial alarm number 110 when emergency comes. the students live off-campus take school-bus go to school and go home everyday. the receptionist jot down his name and ID number before set him a room. please turn off the air conditioner when you upon departure. if you have additional requirement,please contact to the guestroom manager

常见中文俗语英译技巧

常见中文俗语英译技巧 许多中国人爱用俗语、成语、俚语。由于中美两国文化、风俗、思想、习惯的差异,如果照字直译,或把单字「堆在一起」,老外听了,也许就会「满头雾水」、「迷迷糊糊」,成了他们所说的「只有你们中国人听得懂」的「中国英文」(Chinese English)。 在此,把一些常见的中文俗语与一般老外的说法相对比较,或许可供有兴趣的读者参考。 1. 人山人海:有人直译为:People mountain people sea. 这就是「中国英文」,老外很难理解。他们指「人多」时,通常只说:「There is a large crowd of people.」如果看到电影院门前大排长龙,也只说:「There is (was) a long movie line.」 不过在诗词用语(poetic expression) 里,老外也有使用:「a (the) sea of faces」,颇有咱们「人山人海」的味道。例如: Looking out upon the sea of faces, Mr. A delivered a touching speech.(望着一片人山人海的听众,A先生发表一篇动人的演说。) Standing at his podium, President Clinton saw a sea of faces waving at him.(柯林顿总统站在讲台上看到人山人海的人群挥手向他致意。) 可见,说话者通常要在台上或高处,才有「人海」的感觉。因此,可以说:I saw a sea of faces from the top of the building. 但在平地的人群中,就不说:「I saw the sea of faces.」也不说:「There is a sea of faces.」只说:「I saw a large crowd of people.」 2. 家家有本难念的经:有人译成:Every family cooking -pot has a black spot. (意思是:每个家庭的锅子都有黑色的污点) 这样说法,老外恐怕不能充分了解。不过老外最常的说法是: Many families have skeletons in the closet. (许多家庭的衣柜里都有骨骸) (骨骸就是指家丑) 或者说: Every family has its own source of shame. (每个家庭都有自己的丑事) 说白些,就是: Every family has its own problem. 3. 天下无不散的宴席:有人直译为:There are no feasts in the world which do not break up at last. 老外听后,也许很难体会其中意义。如果按照美语说法,也许更易理解:

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档