当前位置:文档之家› 新概念英语第二册笔记-第64课

新概念英语第二册笔记-第64课

新概念英语第二册笔记-第64课
新概念英语第二册笔记-第64课

Lesson 64 The Channel Tunnel 海峡隧道

【Text】

In 1858, a French engineer, Aime Thome de Gamond, arrived in England with a plan for a twenty-one-mile tunnel under the English Channel. He said that it would be possible to build a platform in the centre of the Channel. This platform would serve as a port and a railway station. The tunnel would be well-ventilated if tall chimneys were built above sea level. In 1860, a better plan was put forward by an Englishman, William Low. He suggested that a double railway-tunnel should be built. This would solve the problem of ventilation, for if a train entered this tunnel, it would draw in fresh air behind it. Forty-two years later a tunnel was actually begun. If, at the time, the British had not feared invasion, it would have been completed. The world had to wait almost another 100 years for the Channel Tunnel. It was officially opened on March 7,1994, finally connecting Britain to the European continent.

【课文翻译】

1858年,一位名叫埃梅.托梅.德.干蒙的法国工程师带着建造一条长21英里、穿越英吉利海陕的隧道计划到了英国。他说,可以在隧道中央建造一座平台,这座平台将用作码头和火车站。如果再建些伸出海面的高大的烟囱状通风管,隧道就具备了良好的通风条件。1860年,一位名叫威廉.洛的英国人提出了一项更好的计划。他提议建一条双轨隧道,这样就解决了通风问题。因为如果有列火车开进隧道,它就把新鲜空气随之抽进了隧道。42年以后,隧道实际已经开始建了。如果不是因为那时英国人害怕入侵,隧道早已建成了。世界不得不再等将近100年才看到海峡隧道竣工。它于1994年3月7日正式开通,将英国与欧洲大陆连到了一起。New words and expressions 生词和短语

1. tunnel ['t?n?l] n. 隧道

2. port [p?:t, p?ut] n. 港口

3. ventilate ['ventileit] v. 通风

4. chimney ['t?imni] n. 烟囱

5. sea level ['lev?l] 海平面

6. double ['d?bl] adj. 双的

7. ventilation [,venti'lei??n] n. 通风

8. fear [fi?] v. 害怕

9. invasion [in'vei??n] n. 入侵,侵略

10.officially [?'fi??li] adv. 正式地

11.connect [k?'nekt] v. 连接

12.European [,ju?r?'pi:?n] adj. 欧洲的

13.continent ['k?ntin?nt] n. 大陆

标题生词讲解

channel ['t??n?l]

Channel:频道teaching channel教学频道

communication channel交流频道

Eg: Can we change another channel?

我们能换另外个频道吗?

Eg: We can't get channel 4 on our television。

我们的电视收不到4频道。

The Channel Tunnel 海峡隧道

channel v 传递

She channel her information to me.

她把她的信息传递给我

【生词讲解】

1. tunnel ['t?n?l] n. 隧道

The Channel Tunnel 海峡隧道

Eg: The train passed through several tunnels.

火车要穿过好几个隧道。

Eg: Light at the end of the tunnel。

苦尽甘来

tunnel v 开,挖,隧道。

Eg:The tunnel cuts through the mountain

隧道穿山而过。

2. port [p?:t, p?ut] n. 港口

Eg:The typhoon stopped the ship from leaving the port.台风阻止船出港passport 护照

enter a port 进入一个港口=make a port

leave a port 离开一个港口=clear a port

a free port 自由港

port wine葡萄酒

3. ventilate ['ventileit] v. 通风

well-ventilated adj通风良好的(只能做定语)

Eg:Our classroom is well-ventilated.

Eg:My office is poorly-ventilated.

我的办公室通风不好

4. ventilation [,venti'lei??n] n. 通风

put a problem to ventilation畅谈

ventilator通风设备,通风口

airing 通风口

5. chimney ['t?imni] n. 烟囱

sweep a chimney=clean a chimney清扫烟囱

a blocked chimney 堵塞的烟囱

factory chimney/chimneys工厂的烟囱

6. sea level ['lev?l] 海平面

sea 大海level水平,海拔。

Water always seeks its own level. 水性自平

level n,高度altitude

1)水平

one thousand metres above sea level海拔1000米

2)n,高度,等级

the level of the water水位

high level 高水平的,高级的

low level低级的,低水平的

a higher level of civilization高度文明

3)adj平的

a level surface 平坦的表面

the road is level.路是平的

4)adj 相同程度的;势均力敌的

a level race 一场势均力敌的比赛

in level tones 一个调

in a level voice 平和的语气

do one's level best =try one's best =do one's possible尽最大的努力

7. double ['d?bl] adj. 双的

反义词single

a double room 双人房间 a double bed双人床

double chin 双下巴

double negative双重否定

double standard双重标准

double talk 含糊其辞的话

see double 看成双影

double check仔细检查

double boiler双层的蒸锅

double date两对人约会

Eg:I 'd like to book a double room.

pay double 付两倍的钱

double one's salary薪水加倍

double fault 两次发球失误

double play 双杀

8. fear [fi?] v. 害怕=terror

1)n.害怕

Eg:The soldier didn't show his fear.

这个士兵没有显示出畏惧的神色。

Eg:The child had no fear of water.

这个孩子不怕水。

a fear of heights恐高症

the fear of God 对上帝的敬畏

have a great fear of sth极度害怕某物

2)v. 害怕……=be afraid of

Eg:He fears death. 他怕死

Eg:He fears illness. 他怕生病

never fear! 别担心=don’t worry

Eg:She feared to speak in the public.

她害怕在公共场合说话。

fear doing

Eg:He feared staying alone in the dark.

他害怕一个人呆在黑暗处。

fear to do sth 害怕做某事

Eg:She feared to speak in the public.

他害怕在公共场合说话。

a fearful storm 一场恐怖的暴风雨

3)adj. fearful 恐怖的

be fearful of 害怕……

The baby is fearful of dark. 这个婴儿怕黑。

[派生词]

fearless ['fi?lis] adj. 无畏的

9. invasion [in'vei??n] n. 入侵,侵略

invade vt 入侵、蜂拥

invade a village入侵一个小村庄

Eg:The tourists invade the city.

游客蜂拥进这个城市。

invade sb's rights 侵犯某人的权利

invader n 入侵者

the invision of Poland by Germany 德国对波兰的入侵10. officially [?'fi??li] adv. 正式地

office n 办公室officer official

office办公室

officer军官

official adj. 官方的

an official decision官方的决定

an official annoucement 官方声明

government officials 政府官员

officially adv

announce officially 正式地公告

11. connect [k?'nekt] v. 连接

Eg:Please contact me with New York.

请给我接纽约。

connection n

Connection between A and B.

connect this computer with that computer connect the mouse to the computer

Eg:Connect this computer with that computer

把这台电脑和那台电脑连接起来。

Eg:He connected a mouse to the computer.

他把鼠标连到电脑上。

Eg:A highway connects the two cities.

这条公路把两座城市连接起来。

12. European [,ju?r?'pi:?n] adj. 欧洲的

[词根] Europe ['ju?r?p]

13. continent ['k?ntin?nt] n. 大陆

the Continents:(大陆)

Asia亚洲

North Africa 北非

South Africa南非

North America 北美洲

South America 南美洲

Oceania大洋洲

Europe欧洲

【课文讲解】

1.In 1858, a French engineer, Aime Thome de Gamond, arrived in England with a plan for

a twenty-one-mile tunnel under the English Channel. 1858年,

一位名叫埃梅.托梅.德.干蒙的法国工程师带着建造一条长21英里、穿越英吉利海陕的隧道计划到了英国。

a French engineer, Aime Thome de Gamond, 同位语

twenty-one-mile 形容词(只能做定语)

plan to do sth 计划做某事

Eg:I plan to do finish my homework within 2 hours.

我计划2小时内完成作业

2.He said that it would be possible to build a platform in the centre of the Channel

他说,可以在隧道中央建造一座平台.

that it would be possible to build a platform in the centre of the Channel.宾语从句

in the centre只能指空间上的中间

platform 平台、站台、月台

3.This platform would serve as a port and a railway station.

这座平台将用作码头和火车站。

serve as 起..作用,担任,充当=serve for..

serve sb with 用。。。招待

Eg:My friend served me with wine.某人用酒招待我。

4.The tunnel would be well-ventilated if tall chimneys were built above sea level.

如果再建些伸出海面的高大的烟囱状通风管,隧道就具备了良好的通风条件。

The tunnel would be well-ventilated if tall chimneys were built above sea level. 非真实条件句,对现在的假设。从句were built 主句would be

5. In 1860, a better plan was put forward by an Englishman, William Low.

1860年,一位名叫威廉.洛的英国人提出了一项更好的计划。

a better plan was put forward by an Englishman.被动语态

put forward =put up 建立

[词汇扩展]backward adv. 向后

forward 前进backward and forward 来回走

from this time forward从此以后

they have put forward their date of wedding.

6. He suggested that a double railway-tunnel should be built.

他提议建一条双轨隧道

suggested that a double railway-tunnel should be built.

诸如suggest这类词引导的虚拟语气中从句应当用should+原形,或者直接加原形省略should.

7.This would solve the problem of ventilation, for if a train entered this tunnel, it would draw in fresh air behind it

这样就解决了通风问题.因为如果有列火车开进隧道,它就把新鲜空气随之抽进了隧道。

for if a train entered this tunnel, it would draw in fresh air behind it.

非真实条件句,对现在事情的假设

8.Forty-two years later a tunnel was actually begun.

42年以后,隧道实际已经开始建了。

was actually begun.被动语态

9.If, at the time, the British had not feared invasion, it would have been completed.

如果不是因为那时英国人害怕入侵,隧道早已建成了。

If, at the time, the British had not feared invasion, it would have been completed.

非正式的条件句,对过去的假设。

10.The world had to wait almost another 100 years for the Channel Tunnel.

世界不得不再等将近100年才看到海峡隧道竣工。

another 表示又一个,另一个

11.It was officially opened on March 7,1994, finally connecting Britain to the European continent.它于1994年3月7日正式开通,将英国与欧洲大陆连到了一起。

It was officially opened on March 7,1994,被动语态

【Key Structure】

虚拟语气在条件状语从句中的用法

条件句有真实条件句和非真实条件句两种。

真实条件句所表的假设是可能发生和实现的,是与实施相符的。

E.g. if it is fine tomorrow, I will go to visit my grandpa.

非真实条件句所表达的假设则不可能或不大可能发生或实现的,与事实相反的情况。

E.g . If I were a bird, I would fly to America.

非真实条件句(现在事实相反和过去事实相反)

1主句:would+do 从句:一般过去时were 对现在相反的假设

If you went to the exhibition, you would enjoy it.

如果你去那个展览,你会喜欢它的。

I would act differently if I were in your position

如果我出于你的那个位置,我会做得和你不一样。

2主句would have done 从句had done 对过去事实相反的假设

If I were in your position, I would act differently.

如果我出于你的那个位置,我会做得和你不一样。

If you had not hurried, you would have missed the train.

如果你当初不快的话,你就会错过火车。

If you could have came with us, we would have been pleased.

你要是跟我们来的话,我们会很高兴的。(对过去的假设,其实你没有来)

Suggest, demand, order, propose, insist, command ,request, desire后的宾语从句中:(should)+动词原形。

I suggest that we (should) set off at once.

I demanded that he (should) answer me immediately.

裕兴新概念英语第二册笔记 第64课

Lesson 64 The Channel Tunnel 海峡隧道 Why was the first tunnel not completed? In 1858, a French engineer, Aime Thome de Gamond, arrived in England with a plan for a twenty-one-mile tunnel under the English Channel. He said that it would be possible to build a platform in the centre of the Channel. This platform would serve as a port and a railway station. The tunnel would be well-ventilated if tall chimneys were built above sea level. In 1860, a better plan was put forward by an Englishman, William Low. He suggested that a double railway-tunnel should be built. This would solve the problem of ventilation, for if a train entered this tunnel, it would draw in fresh air behind it. Forty-two years later a tunnel was actually begun. If, at the time, the British had not feared invasion, it would have been completed. The world had to wait almost another 100 years for the Channel Tunnel. It was officially opened on March 7,1994, finally connecting Britain to the European continent. 参考译文: 1858年,一位名叫埃梅.托梅.德.干蒙的法国工程师带着建造一条长21英里、穿越英吉利海陕的隧道计划到了英国。他说,可以在隧道中央建造一座平台,这座平台将用作码头和火车站。如果再建些伸出海面的高大的烟囱状通风管,隧道就具备了良好的通风条件。1860年,一位名叫威廉.洛的英国人提出了一项更好的计划。他提议建一条双轨隧道,这样就解决了通风问题。因为如果有列火车开进隧道,它就把新鲜空气随之抽进了隧道。42年以后,隧道实际已经开始建了。如果不是因为那时英国人害怕入侵,隧道早已建成了。世界不得不再等将近100年才看到海峡隧道竣工。它于1994年3月7日正式开通,将英国与欧洲大陆连到了一起。 channel ['t??n?l] Channel:频道teaching channel教学频道 communication channel交流频道 Can we change another channel? We can't get channel 4 on our television。我们的电视收不到4频道。 The Channel Tunnel 海峡隧道 channel v 传递 She channel her information to me. 她把她的信息传递给我 1. tunnel ['t?n?l] n. 隧道 The Channel Tunnel 海峡隧道 the train passed through several tunnels.火车要穿过好几个隧道。 Light at the end of the tunnel。苦尽甘来 tunnel v 开,挖,隧道。 The tunnel cuts through the mountain 隧道穿山而过。 Light at the end of tunnel苦尽甘来

裕兴新概念英语第二册笔记第38课

Lesson 38 Everything except the weather唯独没有考虑到天气 Why did Harrison sell his house so quickly? My old friend, Harrison, had lived in the Mediterranean for many years before he returned to England. He had often dreamed of retiring in England and had planned to settle down in the country. He had no sooner returned than he bought a house and went to live there. Almost immediately he began to complain about the weather, for even though it was still summer, it rained continually and it was often bitterly cold. After so many years of sunshine, Harrison got a shock. He acted as if he had never lived in England before. In the end, it was more than he could bear. He had hardly had time to settle down when he sold the house and left the country. The dream he had had for so many years ended there. Harrison had thought of everything except the weather. 参考译文 我的老朋友哈里森在回到英国以前曾多年居住在地中海地区。过去他常幻想退休后到英国,并计划在乡间安顿下来。他刚一回到英国便买下了一幢房子住了进去。但紧接着他就开始抱怨那里的天气了。因为即使那时仍为夏季,但雨总是下个不停,而且常常冷得厉害。在阳光下生活了那么多年的哈里森对此感到惊奇。他的举动就好像他从未在英国生活过一样。最后,他再也忍受不住,还没等安顿下来就卖掉了房子,离开了这个国家。他多年来的幻想从此破灭。哈里森把每件事情都考虑到了,唯独没想到天气。 【New words and expressions】(6) 1 except [ik'sept] prep.除了 2 Mediterranean[?medit?'reini?n] n.(the~)地中海 3 complain [k?m'plein] v.抱怨 4 continually [k?n'tinju?li] ad.不断地 5 bitterly ['bit?li] ad.刺骨地 6 sunshine ['s?n?ain] n.阳光 一.单词讲解 except prep.除了,除了…外 eg. Except a broken chair, the room has no furniture. 除了一把破椅子,这间房子里什么也没有。(chair与furniture性质相同) apart from 1)除…之外(别无) eg. Apart from a few faults, he is a trustworthy teacher. 除了一些小毛病外,他是一个值得信赖的老师。 2)除…之外(尚有) eg. Apart from the cost, the dress doesn't suit me. 除了价格外,这个衣服也不适合我。 My old friend, Harrison, had lived in the Mediterranean for many years before he returned

【第二次修订完全版】新概念英语第二册笔记pdf(96课全)

目录 Lesson 1 A private conversation 私人谈话 (4) Lesson 2 Breakfast or lunch? 早餐还是午餐 (11) Lesson 3 Please send me a card 请给我寄一张明信片 (16) Lesson 4 An exciting trip 激动人心的旅行 (21) Lesson 5 No wrong numbers 无错号之虞 (25) Lesson 6 Percy Buttons 珀西.巴顿斯 (31) Lesson 7 Too late 为时太晚 (38) Lesson 8 The best and the worst最好的和最差的 (44) Lesson 9 A cold welcome 冷遇 (49) Lesson 10 Not for jazz不适于演奏爵士乐 (55) Lesson 11 One good turn deserves another礼尚往来 (60) Lesson 12 Goodbye and good luck 再见,一路顺风 (64) Lesson 13 The Greenwood Boys 绿林少年 (68) Lesson 14 Do you speak English? 你会讲英语吗? (74) Lesson 15 Good news 佳音 (80) Lesson 16 A polite request 彬彬有礼的要求 (85) Lesson 17 Always young 青春常驻 (90) Lesson 18 He often does this! 他经常干这种事! (96) Lesson 19 Sold out 票已售完 (99) Lesson 20 One man in a boat 独坐孤舟 (104) Lesson 21 Mad or not? 是不是疯了? (110) Lesson 22 A glass envelope 玻璃信封 (115) Lesson 23 A new house 新居 (119) Lesson 24 It could be worse 不幸中之万幸 (122) Lesson 25 Do the English speak English? 英国人讲的是英语吗? (125) Lesson 26 The best art critics 最佳艺术评论家 (130) Lesson 27 A wet night 雨夜 (136) Lesson 28 No parking 禁止停车 (143) Lesson 29 Taxi! 出租汽车! (149) Lesson 30 Football or polo?足球还是水球? (154) Lesson 31 Success story 成功者的故事 (159) Lesson 32 Shopping made easy 购物变得很方便 (165) Lesson 33 Out of the darkness 冲出黑暗 (171) Lesson 34 Quick work 破案“神速” (177) Lesson 35 Stop thief! 捉贼 (180) Lesson 36 Across the Channel 横渡海峡 (186) Lesson 37 The Olympic Games 奥林匹克运动会 (193) Lesson 38 Everything except the weather 唯独没有考虑到天气 (198) Lesson 39 Am I all right? 我是否痊愈? (203) Lesson 40 Food and talk 进餐与交谈 (208) Lesson 41 Do you call that a hat? 你把那个叫帽子吗? (213)

新概念英语第二册_第64课课文详解及语法解析

新概念英语第二册:第64课课文详解及语法解析 课文详注 Further notes on the text 1.a plan for a twenty-one-mile tunnel,建造一条长 21英里的隧道的计划。 twenty-one-mile作 tunnel的修饰语,注意 mile为单数。plan for +名词/动名词表示“……的计划”: They always make plans for their holidays, but, in the end, they always stay at home. 他们总是为假期制订各种计划,但是,末了,他们总是呆在家里。 He came with a plan for (building) a bridge over the river. 他带来了在这条河上建一座桥的计划。 2.serve as,充当,起……的作用(也可以说 serve for)。 The books on the floor may serve as/ for a carpet. 地板上的书可充当地毯用了。 This sofa can serve as/ for(a) bed. 这张沙发可以当床用。 3.a better plan was put forward, 提出了一项更好的计划。 put forward为固定短语,可分开用,其含义之一是“提出(计划、建议等)”: You know they wouldn't accept your plan. Why did you put it forward? 你知道他们不会接受你的计划。你为什么要提出来呢? Has he put forward any suggestion? 他提出什么建议了吗?

新概念第二册第64课

2015.5.23 L64 The Channel Tunnel 英吉利海峡隧道 一、课文原句 1、a plan for a ****的计划 2、serve as 用作= serve for 3、put forward 提出***计划 4、draw in fresh 抽进新鲜空气 5、connect sth to sth 把***和***连起来 二、单词讲解 ★tunnel 1)n.隧道 the Channel Tunnel 海峡隧道(英法之间) eg:The train passed through several tunnels. 火车穿过了几个隧道。 Eg:light at the end of the tunnel 在隧道尽头的灯光(苦尽甘来的含义) 2)v. 开隧道,掘地道 ★port n.港口,港,入港 enter a port / make a port 入港 lever a port / clear a port 出港 a free port 自由港 ★ventilate v.通风 well-ventilated 通风良好 eg:Our classroom is well-vantilated. 我们的教室通风良好。poorly-ventilated 糟糕地通风 eg:Our classroom is poorly-vantilated. 我们的教室通风不好,比较闷热。 ventilation n.空气流通;畅谈 eg:put a problem to ventilation 提出问题以供公开讨论 ★chimney n.烟囱 短语:sweep a chimney / clean a chimney 清扫烟囱 Eg:The smoke poured out of the chimney. 烟从烟囱里冒出来。 a blocked chimney 堵塞的烟囱

裕兴新概念英语第二册笔记 第82课

Lesson 82 Monster or fish? 是妖还是鱼? 【New words and expressions】(7) monster n. 怪物sailor n. 海员 sight v. 见到creature n. 动物,生物peculiar adj. 奇怪的,不寻常的 shining adj. 闪闪发光的oarfish n. 桨鱼 ★ monster (1)n. 怪物 a one-eyed monster獨眼怪物 eg:A dragon is a fabulous monster . 龍是一個傳說中的怪物 (2)巨大物、(做形容詞)巨大 eg:The spaceship was a real monster . 巨大的宇宙飛船 a monster pumpkin 南瓜 monstrous adj. 畸形的, 怪異的, 巨大的 a monstrous iceberg 巨大的冰山 monstrously adv. ひどく、非常に ★ sailor (1)n. 海员、水手 eg:His father is a sailor . (2)乘船的人(與adj. 連用) a good sailor 不暈船的人←→ a bad sailor 暈船的人 sail(同音詞sale)(1)n. 帆put up a sail 揚帆 (2)n.航行、航程go for a sail 乘船去航行 eg:It’s a forty-minute sail from Dove to Calais . 從多佛到加來需45分鐘的航行 in full sail 以全速;set sail 啟航 (3)v. 揚帆、航行,(使)行使 eg:The yacht sailed around the cape . 那艘遊艇繞岬航行。 eg:He sailed his boat into the harbor . 他將船直接駛向港口。 eg:Can you sail a yacht ?你會駕駛遊艇? sail close to the wind 幾乎犯法;冒風險 sailing n. 航海;sailing boat (英)帆船(美:sail boat)★ sight (1) v. 见到 eg:They sighted land at last . 他們終於看見陸地了 (2)n. 視力、視覺 near sighted =short sighted 近視 far sighted =long sighted 遠視 lose one’s sight 失明 (3)n. 視野 go out of sight 從視線消失、看不見了;come in sight 映入眼簾in sight 看得見,被見到;在望,在即 eg;I caught sight of his tall figure in the crowd . 在人群中我看見他高大的身影。

新概念英语单词第一册第64课:不要

新概念英语单词第一册第64课:不要play [plei]玩 【派生词】player比赛者 playground操场 【单词搭配】play games玩游戏 play basketball打篮球 play the piano弹钢琴 【单词例句】 A: What do you have in mind about the weekend? A:对周末你有什么想法了吗? B: I was thinking we could invite over a few close friends and play cards. B:我想过我们能够邀请一些比较熟的朋友来玩纸牌游戏。 【单词扩充】prog食物 【单词搭配】sea food海鲜westem food西餐 match [mt] 火柴 【派生词】matchstick火柴杆 match box大柴盒 【单词搭配】strike a match划火柴 【单词例句】 A:Could you give me a box of matches? A:你能给我一盒火柴吗? B: Sorry, we only have some lighters. B:对不起,我们只有打火机。

【派生词】talker健谈者 talkative话多的 【单词搭配】talk about谈论 【单词例句】 A:MayI talk to you now? A:我现在能跟你谈谈吗? B: Can you wait a minute?I have no time now. B:你能等一会儿吗?我现在没时间。 library['labrr; -br] 图书馆 【派生词】librarian图书管理员 【单词扩充】renew续借 【单词搭配】in the library在图书馆 【单词例句】 A: Will your roommate mind if I come over to your room to study? A:假若我去你们房间学习,你的室友会介意吗? B: She is having some friends over tonight so let's go to the library. B:她今晚和一些朋友要熬通宵,所以我们还是去图书馆吧。 drrve[draivlv开车 【派】driver司机 【扩】steer驾驶 【搭】drive a car开车 drive sb. home带某人回家

新概念英语第二册笔记_第67课

Lesson 67 Volcanoes 火山 【Text 】 Haroun T azieff, the Polish scientist, has spent his lifetime studying active volcanoes and deep caves in all parts of the world. In 1948, he went to Lake Kivu in the Congo to observe a new volcano which he later named Kituro. Tazieff was able to set up his camp very close to the volcano while it was erupting violently. Though he managed to take a number of brilliant photographs, he could not stay near the volcano for very long. He noticed that a river of liquid rock was coming towards him. It threatened to surround him completely, but T azieff managed to escape just in time. He waited until the volcano became quiet and be was able to return two days later . This time, he managed to climb into the mouth of Kituro so that he could take photographs and measure temperatures. Tazieff has often risked his life in this way. He has been able to tell us more about active volcanoes than any man alive. 【课文翻译】 波兰科学家哈罗恩·塔捷耶夫花了毕生的精力来研究世界各地的活火山和深洞。1948年他去了刚果的基伍湖,对一座后来被他命名为基图罗的新火山进行观察。当火山正在猛烈地喷发时,塔捷耶夫有办法把帐篷搭在离它非常近的地方。尽管他设法拍了一些十分精彩的照片,但他却不能在火山附近停留太长的时间。他发现有一股岩浆正向他流过来,眼看就要将他团团围住,但塔捷耶夫还是设法及时逃离了。他等到火山平静下来,两天以后又返回去。这次他设法爬进了基图罗火山口,以便能拍摄照片和测试温度。塔捷耶夫经常冒这样的生命危险。他能告诉我们的有关活火山的情况比任何在世的人都要多。 New words and expressions 生词和短语 【生词讲解】 1. volcano n. 火山 (volcanoes) an active volcano 活火山 a dormant volcano 休眠火山 violently adv. 猛烈地,剧烈地 manage v. 设法 brilliant adj. 精彩的 liquid [5likwid] adj. 液态的;n. 液体 escape v. 逃脱 alive adj. 活着的

裕兴新概念英语第二册笔记打印版本

Lesson 1 A private conversation 【New words and expressions】 ★private ① adj. 私人的 private life 私生活private school 私立学校 ② adj. 普通的private citizen 普通公民 I‘m a private citizen. (citizen n. 公民) private soldier 大兵《Private Ryan》《拯救大兵瑞恩》) public adj. 公众的,公开的(private的反义词) public school 公立学校public letter 公开信 public place 公共场所privacy n.隐私 It‘s privacy. 这是我的隐私!(不愿让别人知道的) ★conversation n.谈话 have a + talk/chat/dialogue/conversation/gossip 名词变动词conversation 一般用于正式文体中, 内容上往往不正式subject of conversation 话题 They are having a conversation. talk 内容可正式可不正式, 也可以私人 Let‘s have a talk. dialogue 对话, 可以指正式国家与国家会谈 China and Korea are having a dialogue. chat 闲聊,就是北京人说的―侃‖,无关紧要的事。 gossip 嚼舌头, 说长道短 ★theatre n.剧场, 戏剧cinema n.电影院 ★seat n.座位 have a good seat/place,这里的seat指place(指地点),而不是chair. take a seat/take your seat 坐下来, 就坐 Is the seat taken? 这个位置有人吗? 请坐的3种说法: Sit down, please. (命令性) Take your seat, please. Be seated, please. (更礼貌) 作为动词的seat与sit的区别 sit(sat,)vi. 就座He is sitting there.他坐在那儿。 seat vt.让某人就座Seat yourself. seat sb. 让某人就坐,后面会加人 You seat him.你给他找个位置. When all those present(到场者)_D_ he began his lecture.A. sit B. set C. seated D. were seated sit down 坐下;be seated=take a seat 就坐 ★angry adj. 生气的 ★angrily adv. 生气的angry =cross I was angry. /He was cross. annoyed: 恼火的; be blue in the face 脸上突然变色 程I was annoyed. 度I was angry/cross. 加I was very angry. 深I am blue in the face. (脸色都青了,相当生气) ★attention n. 注意 Attention ,please. 请注意(口语) pay attention 注意pay attentio n to … 对……注意 You must pay attention to that girl. pay a little attention 稍加注意pay much attention 多加注意pay more attention 更多注意pay no attention 不用注意pay close attention 特别注意 ★bear(bore, born) v. 容忍 ① vt. 承受,支撑,承担,负担 Can the ice bear my weight? Who will bear the cost? 谁来承担这笔费用? ② vt. 忍受(与can/could连用于疑问及否定句中) She eats too fast. I can‘t bear to watch/watching her. How can you bear living in this place?

新概念英语第二册笔记第72课

Lesson 72 A Famous Clock 一个著名的大钟 【Text】 The great racing driver, Sir Malcolm Campbell, was the first man to drive at over 300 miles per hour. He set up a new world record in September 1935 at Bonneville Salt Flats, Utah. Bluebird, the car he was driving, had been specially built for him. It was over 30 feet in length and had a 2,500-horsepower engine. Although Campbell reached a speed of over 304 miles per hour, he had great difficulty in controlling the car because a tyre burst during the first run. After his attempt, Campbell was disappointed to learn that his average speed had been 299 miles per hour. However, a few days later, he was told that a mistake had been made. His average speed had been 301 miles per hour. Since that time, racing drivers have reached speeds over 600 miles an hour. Following in his father's footsteps many years later, Sir Malcolm's son, Donald, also set up a world record. Like his father, he was driving a car called Bluebird. 【课文翻译】 杰出的赛车选手马尔科姆.坎贝尔爵士是第一个以每小时超过300英里的速度驾车的人。他于1935年9月在犹他州的邦纳维尔盐滩创造了一项新的世界纪录。他驾驶的“蓝鸟”牌汽车是专门为他制造的。它的车身长30英尺,有一个2,500 马力的发动机。尽管坎贝尔达到了每小时超过304英里的速度,但他很难把汽车控制住,因为在开始的行程中爆了一只轮胎。比赛结束后,坎贝尔非常失望地得知他的平均时速是299英里。然而,几天之后,有人告诉他说弄错了。他的平均时速实际是301英里。从那时以来,赛车选手已达到每小时600英里的速度。很多年之后,马尔科姆爵士的儿子唐纳德踏着父亲的足迹,也创造了一项世界纪录。同他父亲一样,他也驾驶着一辆名叫“蓝鸟”的汽车。 New words and expressions 生词和短语 【生词讲解】 1.racing 竞赛 race 1) n 速度竞赛[c] a horse-race 赛马比赛 a boat-race 赛船比赛 a car race 赛车比赛

裕兴新概念英语第二册笔记 第32课

Lesson 32 Shopping made easy购物变得很方便 Who was the thief? People are not so honest as they once were. The temptation to steal is greater than ever before -- especially in large shops. A detective recently watched a well-dressed woman who always went into a large store on Monday mornings. One Monday, there were fewer people in the shop than usual when the woman came in, so it was easier for the detective to watch her. The woman first bought a few small articles. After a little time, she chose one of the most expensive dresses in the shop and handed it to an assistant who wrapped it up for her as quickly as possible. Then the woman simply took the parcel and walked out of the shop without paying. When she was arrested, the detective found out that the shop assistant was her daughter. The girl 'gave' her mother a free dress once a week! 参考译文 人们不再像以前那样诚实了。偷窃的诱惑力比以往任何时候都更强烈-- 特别是在大的商店里。一名侦探最近注意上了一位穿着讲究的妇女,她总是在星期一上午进入一家大商场。有一个星期一,当这位妇女走进这家商场时,里面的人比往常少,因此,侦探比较容易监视她。这位妇女先是买了几样小商品。过了一会儿,她又选了商场里最昂贵的一件衣服,把它递给了售货员。那售货员以最快的速度为她包好了衣服。然后,那妇女拿过包就走出了商场,根本没有付钱。她被逮捕后。侦探发现原来那售货员是她的女儿。那姑娘每星期“送”她母亲一件免费的衣服!【New words and expressions】(6) once adv. 1)一次(for one time) 例:I’ve been to Paris once.我去过巴黎一次。 once- twice-three times-- 例: The girl gave her mother a free dress once a week.(一周一次) 2)adv.一度,曾经,以前 例: People are not so honest as they once were. 人们不像以前那样诚实了。 工once lived in Africa.我曾经住在非洲。 The book was once famous.这本书曾经很出名。 at once; immediately: right away 立刻,马上 例:After work,come back at once!下班之后立刻回家!

新概念英语第二册答案详解

新概念英语第二册答案详解 每课的选择题: Lesson 1: bcbdc adbac cc Lesson 2: cdcca bbadc db Lesson 3: cacac bccba bb Lesson 4: dbabb acbca cc Lesson 5: cadbc dabcb bd Lesson 6: dacdd adaba da Lesson 7: bccda cdacb ab Lesson 8: dbbac cbbad bb Lesson 9: cbdaa bbdbb dc Lesson 10: addcb cacac ca Lesson 11: bbbab ccacc bd Lesson 12: ccadd adacd aa Lesson : 13 bdbca bbcaa ad Lesson 14: bcacd bcbcb bb Lesson 15: dbcbc dadcc cb Lesson 16: aadab adadd da Lesson 17: dbbdc cbaac ad Lesson18 : Bdbdb cdcac cb Lesson 19: Adccd bcbca cc Lesson 20: Bcbbc bcacc da Lesson 21 : cdcda cbbad cc dbddb dacda bb aaacc addbb ad baaca acccb ab cbbab cdbaa da adcbc ddabd bd dcddd baddc cc cdbbc dbdcd ba bccbd babbb cb aadab cccda dd dbaca adabc ac cccbb cadad bc dbdac bbccc ac dabca dcbcb ca adadd adaba dd addcd ccbad cc cbbbb dacdb ba bcaac bddba dd dacdd abacc ab ccbca acbbb bd aacdc bbada cb dddbb cddac da bbaad daccd ac cbccc bdaba bd bdabb dcbcb db acdda cbcad ca Lesson 22 Lesson 23 Lesson 24 Lesson 25 Lesson 26 Lesson 27 Lesson 28 Lesson 29 Lesson 30 Lesson 31 Lesson 32 Lesson 33 Lesson 34 Lesson 35 Lesson 36 Lesson 37 Lesson 38 Lesson 39 Lesson 40 Lesson 41 Lesson 42 Lesson 43 Lesson 44 Lesson 45 Lesson 46

(完整版)新概念英语第二册笔记_第76课

Lesson 76 April Fools' Day 愚人节 【Text】 'To end our special news bulletin,' said the voice of the television announcer, 'we're going over to the macaroni fields of Calabria. Macaroni has been grown in this area for over six hundred years. Two of the leading growers, Giuseppe Moldova and Riccardo Brabante, tell me that they have been expecting a splendid crop this year and harvesting has begun earlier than usual. Here you can see two workers who, between them, have just finished cutting three cartloads of golden brown macaroni stalks. The whole village has been working day and night gathering and threshing this year's crop before the September rains. On the right, you can see Mrs. Brabante herself. She has been helping her husband for thirty years now. Mrs. Brabante is talking to the manager of the local factory where the crop is processed. This last scene shows you what will happen at the end of the harvest: the famous Calabrian macaroni-eating competition! Signor Fratelli, the present champion, has won it every year since 1991. And that ends our special bulletin for today, Thursday, April lst. We're now going back to the studio.' 【课文翻译】 “作为我们专题新闻节目的结尾,”电视广播员说,“我们现在到克拉布利亚的通心粉田里。通心粉在这个地区已经种植了600多年了。两个主要种植者,朱塞皮.莫尔道瓦和里卡多.布拉班特告诉我,他们一直期待着今年获得一个大丰收,收割工作比往年开始要早些。这里您可以看到两个工人,他们协力割下了3车金黄色的通心粉秸。全村的人都日夜奋战,要赶在9月的雨季之前把今年的庄稼收获上来,打完场。在屏幕的右侧,您可以看到布拉班特太太本人,她已经帮了她的丈夫30年了。布拉班特太太现在正和负责通心粉加工的当地加工厂的经理交谈。这最后一个镜头向您展示了收获之后将发生的事情:著名的克拉布利亚人吃通心粉大赛!目前的冠军弗拉特里先生,自1991年以来,年年获胜。今天-- 4月1日,星期四--的专题新闻节目到此结束。现在我们回到电视演播室。” New words and expressions 生词和短语

新概念英语第二册课后题答案详解:Lesson64

新概念英语第二册课后题答案详解:Lesson64 新概念英语第二册课后习题Lesson 64 1. c 根据课文第6-9行,In 1860, a better plan was put forward by an Englishman...This would solve the problem of ventilation...能够判断只有c. his tunnel would be better ventilated(他的隧道会通风更好)是课文所暗示的情况,因为它说明 了为什么William 的计划比Aime Thome de Gamond 的好的原因,其 他3个选择都于课文实际内容不符合。 2. c 根据课文第9-10行 Forty-two years later a tunnel was actually begun 能够看出,只有c. began a long time after William Low put up his plan 与课文事实相符,其他3个选择都与 课文实际内容不符。 3. c 前一句It would be possible to build a platform 意思为“建造一座平台是可能的”。该句的主语是A platform, 需要选一个合适 的动词做谓语,使它同前一句含义相同。 a. could build 和d. would build 都是主动语态,但是本句的主语是物不是人,故都不应 该用主动语态。 b. would be built 和 c. could be built 都是被 动语态,合乎语法,但是could be built (可能或能够被建成)比 would be built (会被建成)意思更贴切,更接近前一句的含义,所以 选c. 4. c 该句的谓语动词suggested 后面只能跟动名词短语或that 从句,从句中用should加动词原形才合乎语法。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档