当前位置:文档之家› 马晓宏法语修订版第二册课后习题句子的翻译

马晓宏法语修订版第二册课后习题句子的翻译

马晓宏法语修订版第二册课后习题句子的翻译
马晓宏法语修订版第二册课后习题句子的翻译

第五课

1这个号码的鞋有两种,您想要试这种还是那种?

1)法国多数大型超市都位于城郊处,城内多间普通超市或小型超市。

2)依我看,这本书比那本书有意思多了。

3)你不认识儒勒?他比我个子高,比我胖,比我强壮得多;而且他人特别好。

4)同学们纷纷指责他的疏忽大意。因为他,很多人错过了这次机会。

5)这套衣服宽松、舒适,你穿起来很合体。

6)在法国购物可以有很多选择:可以到住所附近的小商店、离家不愿的小超市或普通超市买日常用品;如果要买的东西多,还可以开车或乘车去城外的大型超市。要是想买新鲜的时令蔬菜或农产品,还有大名鼎鼎的农贸市场。商家都非常和蔼、好客,服务也很周到。那儿的气氛令人愉快。

Le?on 5

1. Je trouve que ce costume gris et argenté te donne un bel éclat !

2. Il y a deux modèles de chaussure de votre taille , vous voulez

essayez celui-ci ou celui-là ?

3. En France , la majoritédes hypermarchés se situent àla

périphérie . Et au centre-ville , ils sont les supermarchés ordinaires ou les supérettes .

4. D'après moi , ce livre est bien plus intéressant que celui-là .

5. Tu ne connais pas Jules ? Il est plus grand , plus gros et bien

plus fort que moi . En plus , il est très sympa !

6. Les camarades lui ont reproché son incettention . A cause de

lui , beaucoup de gens ont raté cette occasion .

7. Cette veste est ample et confortable . C'est tout à fait ta taille !

8. On a beaucoup de choix pour faire des courses en France :

vous pouvez aller aux commerces dans votre quartier , àla supérette de proximitéou aux supermarchés pour faire des

achats quotidiens ; si vous avez beaucoup de choses pour acheter , vous pouvez aussi aller aux hypermarchés àla périphérie en voiture . En fin , il y a encore les fameux marché , oùtous les produits sont frais et de saison . Les marchands sont tous amicaux et sympa . De plus , le service est toujours soigneux et l'ambiance y est bien agréable .

第六课

1)塞翁失马,焉知非福。

2)他可不太喜欢刷盘子洗碗。

3)这事儿说起来容易做起来难!

4)这些青少年总是找一切机会来显示他们的独立和自由。

5)对这帮孩子来说,朋友圈子就是个推脱家务劳动的借口。

6)听说度假营地价格不贵而且环境也不错,我认为值得一试。

7)昨天晚上她来电话说他们那里前些天热极了,很多人都感觉不舒服。

8)王丹的家在农村。她学习刻苦,并考进了这所大学。她的父母为她感到骄傲。

9)中国的草原主要位于中国的北部和西北部地区。所以,中国的游牧部落几千年来生活在那里是很自然的事情。

10学校里典型的一天就是六点钟起床,七点早饭,八点上课。十二点午饭,下午两点再上课。四点以后进行体育活动。晚饭是在六点,然后是晚自习。十点回宿舍,十一点上床睡觉。11一般来说大家都能按时起床,但有些人七点才起来,更有甚者八点差五分才起床。

12这对全班同样是个机会:大家可以利用暑假多些相互了解的时间。这样,大家可以忘掉生活和学习的烦恼,且更加关心他人,思想也会更加自由。

Le?on 6

1. A quelque chose , malheur est bon .

2. Il n'aime pas bien faire les vaiselles .

3. Cette affaire est facile à dire mais difficile à faire .

4. Ces adolescents cherchent toujours des occasions pour

marquer leur indépendance et autonomie .

5. Pour les enfants , le réseau de copins est une échappatoire aux

taches ménagères .

6. Il entend dire que le terrain de vacances ne c?ute pas cher , et

en plus , l'ambiance y est pas mal . Je pence que on peut essayer .

7. Hier soir , elle m'a dit au téléphone qu'il faisait trop chaud les

jours dernier chez elle , et que beaucoup de gens ne sentaient pas bien .

8. Wang Dan habite à la campagne . Elle travaillait assiduement et

elle a déjàétéenregistrépar cette université . Ses parents sont tous fiers d'elle .

9. Les steppes de la Chine se situent principalement au Nord et au

Nord-Ouest . Donc , il est naturel que les tribus nomades de la Chine y vivent depuis milliers d'années .

10. La journée typique au campus est comme ?a : se lever à 6h ,

prendre le petit-déjeuner à midi , recommencer le cours à 2h après-midi ; faire du sport après 16h ; prendre le d?ner à 18h , et puis faire des études personnelles ; renter au dortoir à 21h et enfin , se coucher à 23h .

11. En règle générale , on peut se lever à l'heure , mais certains se

lèvent jusqu'à 7h et voire à 7h55 .

12. C'est aussi une occasion pour toute la Classe : on peut profiter

du temps des vacances d'été pour bien se conna?tre . Ainsi , on

peut oublier les ennuies de la vie et des études , être plus attentionné et avoir l'esprit plus libre .

第七课

3保罗当然是我最好的朋友。

C'est bien s?r que Paul est mon meilleur ami .

高中英语基础句子翻译100句

汉译英 1.好朋友就是能和你分享快乐和忧伤的人. 2.这是他第一次用电子邮件与笔友交流. 3.网络使人们即使身处世界的不同角落也完全可能面对面地交流. 4.现在, 每年有超过100万的旅客来广州观光旅游. 5.世界淡水资源十分有限,因此我们必须充分利用. 6.不管你相不相信, 我们已经逐渐地可以用英语流利地表达自己了.

7.实际上学好英语有很多简单的方法, 例如看英文电视或和外国朋友在线聊天. 7.即使这工作要花掉我六个星期的时间,我仍决心要完成这份工作. 8.全体同学都要准时参加明天举行的会议. 9.花了一周时间才把衣物和药品送达灾区. 10.请耐心点。火车十分钟后到. 11.消防员没有多考虑个人的安危,像平常一样将困在大火中的人员援救出来. 12.一些人破门设法从失火的房子里逃了出来.

13.上一次考试考砸了之后,那个男孩向父母许诺今后会努力学习. 14.约翰要给捡到他钱包的出租司机一百元作为酬劳. 15.除非我们净化我们的环境,否则人类可能将无法生存. 16.这是目前为止我所看过的最好的电影中的一部. 17.我家门前的漂亮新车是我邻居的,不是我的. 18.当午餐的铃声敲响的时候, 学生们一个接一个走出教室. 19.经理不在时, 他负责这个商店.

20.他最终向警察承认他也加入了犯罪活动. 21.他训练了很长的一段时间,所以获得比赛的胜利是他应得的. 22.这个母亲正看护着她熟睡的孩子. 23.由于人类的过度猎捕,许多动物都已经灭绝了. 24.开车的时候,你应该注意路标. 25.政府提出了一项新的政策,旨在保护城市里一些重要的历史遗迹. 26.根据气象报告,今天将会是一个晴朗的日子.

法语课文翻译

Le?on 15 周日的早晨 通常来说,您周日的早晨都做什么呢? En général, qu’est-ce que vous faites le dimanche matin? 1. 周日早晨?我首先去走走,然后我和我朋友一起踢足球或者打网球。然后下午,我休息。 Le dimanche matin ? Je faite d’abord en footing, ensuite je joue au foot ou au tennis avec des amies. Et l’après midi, je me repose. 2. 我,先去超市买东西。我妻子照顾小孩,陪他们玩耍。或者呢,我们就出门。我们经常去乡村远足。 Moi, je faite fais les courses. Et ma femme prépare les enfants, et elle joue avec eux. Ou alors, on par part pour la journée, et on va souvent àla campgany campagne. 3. 周日早晨,我做家务;之后,我洗澡穿衣服。之后,我听音乐,我看书,或者我写信给我朋友。 Le dimanche matin, je faite fais les ménages le ménage ; après, je me lave et je m’habille. Ensuite, j’écude j’écoute de la musique, je lis ou j’écris aàdes amies. 4. 我,每个周六晚上,我去夜店,然后我早晨大约5点或6点回来。当然,我,每个周日,都睡觉!然后中午起床。 Moi, touts tous les samedi samedis soirs, je vais en bo?te, et je rentre ver 5 ou 6 heure s. Alors, moi, le dimanche matin, je dors ! Et je me lève à midi. 5. 啊!我妻子和我,我们大约9点吃早中餐。然后,我们去市场。中午,我们在他们家或者我们家和孩子们吃中饭。 Ah ! Ma femme et moi, nous prenons le petit déjournédéjeuner ver 9 heures. Après, on va au marché. à midi, nous déjournons déjeunons avec nos enfants, chez eux ou chez nous. Le?on 16 祝贺Laure!22岁,她是法国,欧洲和世界的游泳冠军。但是一个冠军的人生是困难的! Bravo, Laure! à 22 ans, elle est championne de natation du France, du l’Europe et du monde d e France, d’Europe et du monde de natation.Mais la une vie de une championne est difficille difficile.

一句法语的十种翻译方法

把一篇中文文章译成法文,增强其可读性的手法之一,就是根据背景、体例、上下文和逻辑,变换词语组合,活泼文风。当然,前提是自己平时要不断积累、牢记表达同一概念的大量相关地道法语词语。需要时,如同调用电脑词库一样,从自己脑海中取出。最好做到,呼之欲出,信手拈来。下面这句中文,采用了十种不同的法文表达方法,虽有细微差异,其实说的基本上是同一个意思:这个演员失踪之谜始终未解。现摘录如下,供翻译新手和喜欢法语的网民参阅。 这位演员失踪之谜依然未解。 ● Le mystère reste entier/total/intact sur la disparition de cet acteur. ● Le mystère demeure entier/total/intact sur la disparition de cet acteur. ● Le mystère de la disparition de cet acteur reste entier/total/intact. ● Le mystère demeure entier/total/intact autour de la disparition de cet acteur. ● Reste entier/total/intact le mystère de la disparition de cet acteur. ● La disparition de cet acteur demeure/reste toujours un mystère. ● La disparition de cet acteur demeure/reste une énigme. ● La disparition de cet acteur a laissé planer un mystère qui reste toujours à résoudre/élucider. ● Cet acteur a disparu, laissant (derrière lui) un mystère qu’on cherche toujours àélucider/résoudre. ● La mystérieuse disparition de cet acteur reste (toujours) sans réponse.

法语2 1-3课课后句子翻译

精心整理只说不做的运动员unsportifenchambre 登山fairedel’alpinisme,fairedel’escalade 从事体育活动patiquerunsport,fairedusport 有时间做某事avoirletempsdefaireqch. 12.Lethème. 1)你明天晚上看电视转播的足球赛吗? 电视上足球赛多的是。明晚我去看电影(春天的地铁),晚上八点的那场,一块儿去吧?

–Tuverraslefootàlatélédemainsoir? –Lefootàlatélé,?anemanquepas.Demainsoir,j’iraiv oir L eMétroduprintemps aucinéma,c’estlaséancedevi ngtheures,onyvaensemble? 2)如果明天有空的话,我们全都去颐和园的昆明湖划船。 5)说真话,我希望他将来不是一个只会高谈阔论的人。 àvraidire,j’espèrequ’ilneserapasunhommeenchambre(d anslefutur). 6)他梦想将来成为一名外语教师。

Ilrêvededevenirunjour(dansl’avenir)unprof esseurdela ngueétrangère. 7)在中国,百分之八十以上的年轻人都是和父母生活在一起。 EnChine,plusde80%dejeunes(gens)vivent(souslemêmet oit)avecleursparents. 别拐弯allertoutdroit,nepastourner 接着走这条路 restersurlarue(l’avenue,lechemin,leboulevard) 操心s’enfaire,s’inquiéter

法语马晓宏修订版11——16课后翻译答案

法语马晓宏修订版11——16课后翻译答案

P238 Le?on 11 短语 : 遇见某人rencontrer qn ; 放声大笑éclater de rire; 谈论某人/议论某事parler de qn/qch ; 没有关系?a ne fait rien ; 在某人看来d'après de qn/ àmon/son avis /àmes yeux/ àl’avis de qn; 聚沙成塔Petit àpetit, l'oiseau fait son nid. 千里之行始于足下Pas àpas, on va loin. 句子:1)您说的完全对,我也同意。Vous avez tout àfait raison! Je suis aussi d’accord. 2)汉语的方块字对外国人来说很难。Le caractère chinois est très difficile pour les étrangères. 3)在他看来,我们班的同学们非常热情。 D’après lui / A son vie/ A ses yeux, les étudiants dans notre classe sont très sympathiques. 4)大家常在饭桌上讨论学习问题。Nous souvent parlons des é tudes àtable. 5)我们上课的时候做很多的练习:朗读,发音,回答问题,什么都 做。 Nous faisons beaucoup d’exercices en classe: lire (àhaut voix), faire la prononciation, répondre les questions, tout. 6) ——怎么样?你的学习还行吗?Ca va, les études? ——不好。我听不太懂老师讲的内容。Pas bien, je ne comprends pas bien le professeur. ——没关系。会好起来的。你知道,只要功夫深,铁杵磨成针。 Ca ne fait rien ? Ca ira bien. Tu sais: Avec la patience, on arrive àtout. P264-265 Le?on 12 短语: 我们的父母亲nos parents; 她的兄弟们ses frères; 他们的姐妹们leurs soeurs; 他们的家庭leur famille/leurs familles; 她的学校son école; 他们的老师们leurs professeurs; 今天几号了?Quelle date sommes-nous? 今天星期几Quel jour sommes-nous? 教授法语enseigner le fran?ais 通过考试passer un examen; 上中学aller au lycée; 在道达尔工作travailler chez TOTAL 句子: ——请问您贵姓?Comment vous appelez-vous ? ——我叫玛丽·杜邦。Je m'appelle Marie Dupont. ——您是法国人吗?Etes-vous fran?aise? ——是的,我是法国人。Oui, je suis Fran?aise. ——您家住在什么地方?Oùhabite votre famille? ——我们家住在巴黎。凯旋门附近。Ma famille habite àParis, près de l'Arc

新大学法语一二册(9-5单元)课后句子翻译

1.Charlotte nous attend à l’entrée principale du supermarché. 2.Nous avons choisi d’abord des fromages au rayon des produits laitiers. 3.Nous n’avons pas acheté de poulet ni de gateau. 4.Il y a un monde fou au supermarché! Mais nous n’avons pas mis beaucoup de temps pour faire des achats. 5.Nous sommes vraiment étonnés par la foule et par la vitesse. Unité 10 1.M. Blanc est malade, il a mal à la tête et à la gorge. 2.Mon oncle a passé une nuit très mauvaise(blanche). 3.J’ai quelque chose à te dire, il s’agi t de ton travail. 4.Il n’a pas(plus) de courage de retourner au travail dans cette ville. 5.Nous nous sommes décidés à retourner à la campagne. Unité 11 1.Aujourd’hui, les femmes travaillent comme les hommes. 2.Martin habite loin de son bureau. 3.Malheureusement, il est difficile pour les femmes de trouver un travail intéressant. 4.Elles a rencontréaussi beaucoup de problèmes dans le travail, mais elle a réussi. 5.Sa mère se sent très fatiguée après une journée de travail.

新大学法语二课文翻译

Unit 1 Texte A La France 法国 法国位于西欧,面积为55万平方公里,人口为6500万(2009)。分为22个大区和96个省。7月14日,是法国的国庆节。在1789年的7月14日那一天,巴黎人民进攻了巴士底狱,并宣布自由、平等、博爱的理想。 法国有众多的邻国:东北部有比利时和卢森堡;东部有德国、瑞士和意大利;南部有西班牙;西北部与英国隔拉芒什(英吉利)海峡相望。不要忘记两个微型国家:摩纳哥和安道尔。 法国西部濒临大西洋和拉芒什(英吉利)海峡,南部是地中海。 法国有许多的山脉,尤其在边界。主要的山脉有:东部的阿尔卑斯山和南部的比利牛斯山。勃朗峰(4810米)是西欧最高的山峰。众多的江河流经法国,最有名的是:塞纳河、卢瓦尔河、加龙河和罗纳河。塞纳河(776公里长)横穿巴黎,像加龙河和卢瓦尔河一样在大西洋入海,而罗纳河在地中海入海。卢瓦尔河长1010公里,是法国最长的河流。 巴黎是法国的首都,最大的城市。在巴黎之后,最大的城市有:地中海边最大的港口马赛;国家最大的工业中心之一里昂;大西洋畔的港口,著名的葡萄酒城波尔多;法国北部重要的工业中心里尔。 在工业方面,法国并非欧洲最发达的国家,居德国之后,但比意大利和西班牙发达。就农业角度来说,法国是西欧最重要的国家。

Texte B L’Hexagone 六边形 法国被称为六边形,因为她有6个边:3个边濒临大海,3个为陆地。海岸朝向拉芒什海峡(北边)、大西洋(西边)和地中海(南边)。陆地的边界把法国与比利时和卢森堡隔开(东北边)。与德国、瑞士和意大利隔开(东边)、与西班牙隔开(西南边)。 气候 法国属温带气候,但各地区也有所不同。法国有3种气候:西部,经常下雨;东部,冬季寒冷夏季炎热;在靠近地中海的南部,冬季温和夏季炎热。山区的气候更恶劣:冬季很长又很冷,夏季相对凉爽一些。 自然风光 自然风光随着气候和地形而不同。法国的北部和西南部有大平原,北部和阿尔卑斯地区有牧场,山区有森林,罗纳河流域和波尔多地区出产葡萄,南部种植橄榄和蔬菜。 地形 最高的山峰是阿尔卑斯山的勃朗峰(在东南部),但是法国还有其它重要的山脉,例如比利牛斯山(在西南部),中央高地(在中部),汝拉山(在东部),孚日山(在东北部)。 法国河流也很多。最主要的江河有:横穿巴黎的塞纳河,横穿整个国家中部的卢瓦尔河,起源于瑞士流经里昂的罗纳河,最后还有起源于西班牙流经波尔多的加龙河。众多的运河把这些河流连接起来。

法语 句子翻译

今天下午是谁给你打来的电话? Qui vous a appelé cet après-midi? 今天我感觉身体 不太好。 Je ne me sens pas très bien aujourd'hui. 她太累了,别叫 醒她。 Elle est trop fatiguée, ne la réveillez pas. 我需要50法郎,你能借给我吗?J'ai besoin de 50 francs, pouvez-vous m'en prêter? 请给我接法语系主任的电话。Je vous prie de me passer le directeur du département de fran?ais. 今晚我没空儿, 不能和你们一起 出去了。 Je ne suis pas libre ce soir, je ne peux pas sortir avec vous. 咱们什么时候能 在见面? Quand est-ce que nous pouvons nour revoir? 他们常常到中国 餐馆吃饭,因为 他们都非常喜欢 中国的菜肴。 Ils vont souvent au restaurant chinois, parce qu'ils adorent la cuisine chinoise. -您喝一杯茶 吗? -Voulez-vous du thé(un tasse de thé)? -不,谢谢,我晚 上不喝茶。 -Non, merci, je ne prends pas de thé le soir. -您喝葡萄酒还 是喝咖啡? -Voulez-vous du vin ou de la bière? -我从来不喝葡 萄酒,请给我一 点啤酒。 -Je ne prends jamais de vin, donnez-moi un peu de bière, s'il vous pla?t. -您早晨喝咖啡 吗? -Vous prenez du café, le matin?

法语课本学习知识6-12课-带翻译

Le?on six— Sixième le?on TEXT I Pour aller à la Bibliothèque nationale1去国立图书馆 —Pardon, madame. Pour aller à la Bibliothèque nationale, s’il vous pla?t? —对不起,夫人。请问去国立图书馆怎么走? — Vous y allez à pied? —您是走着去吗? —Oui. C’est compliqué? —是的,很复杂吗? —Non, mais c’est loin! C’est à 10 km d’ici. —不复杂,可远着呢!离这里有10公里。 — Alors, comment fait-on? —那该怎么走? —Vous prenez d’abord le métro, vous descendez à l’H?tel de Ville. Ensuite, vous prenez l’autobus N°4. Il passe devant la Bibliothèque. —您先乘坐地铁,到市政厅下。然后,您坐4路公共汽车,那车经过国立图书馆。 — Où se trouve la station de métro? Est-ce qu’elle set loin d’ici? —地铁站在哪里?离这儿远吗? —Non, pas très loin. Regardez ! Là, vous voyez ce grand magasin? C’est en face. —不远。您瞧,那儿,您看见那家大商店了吗?就在商店对面。 — Je vous remercie, madame. —谢谢您,夫人。 —Il n’y a pas de quoi.—不客气 II Y a-t-il un bureau de poste près d’ici?这附近有邮局吗? — Excusez-moi, monsieur. Y a-t-il un bureau de poste près d’ici? 对不起,先生,这儿附近有邮局吗?

法语翻译练习题32页

这是夏尔吗? Est-ce que c'est Charles? 对,这是夏尔。 oui, c'est Charles. 他是干什么的? Que fait-il? 他是邮递员。 Il est facteur. 丽娜是研究员。 Lina est chercheur. 帕斯卡尔是服装设计师。 Pascal est styliste. 3 雅克是邮递员。他住在巴黎。 Jacques est facteur. Il habite à Paris. 维罗尼克是电影编导者。他住在日内瓦。 Véronique est cinéaste. Elle habite à Genève. 雅克林是演员。她住在北京。 Jacqueline est actrice. Elle habite à Beijing.

菲利普是研究员。他住在伯尔尼。 Philippe est chercheur. Il habite à Berne. 5 这是什么? Qu’est-ce que c'est? 这是一辆汽车。 C'est une voiture. 这辆车是玛丽的吗? Est-ce que c'est la voiture de Marie? 是的,是玛丽的汽车。 Oui,c'est la voiture de Marie. 这位是谁? Qui est-ce? 这位是莫尼克。她是化学家。 C'est Monique. Elle est chimiste. 6 这是什么? Qu'est-ce que c'est? 这些是长凳。 Ce sont des banc. 这些是录音机吗? Est-ce que ce sont des magnétophones? 不,不是录音机,是收音机。

法语1修订本 1到18课课文翻译(DOC)

Le?on 1 Bonjour 译文 对话1 ——你好,安娜。 ——你好!帕斯卡尔。怎么样?——挺好……你呢? ——我吗,还好。 对话2 ——安娜,这(位)是谁?——这(位)是米歇尔。——那她是谁呀? ——是娜塔莉。 ——是娜塔莉?拉米吗?——是的,是她! 课文 这位是法妮。 她是服装设计师。 她在尼斯。 那位是菲利普。 他是艺术家。 他在里尔。 Le?on 2 chez un ami 三、译文 第二课在朋友家 对话1 (在门口) 咚......咚......咚...... 勒马:谁呀?安娜:你猜猜! 勒马:是不是法妮啊? 安娜:劳驾,是我,安娜! 勒马:呵!你好!安娜!。 安娜:你好!勒马。你好吗? 勒马:好啊,你呢? 安娜:挺好,谢谢。 勒马:进来!......那这个包是什么? 安娜:给你的。是件衬衣。 勒马:衬衣?给我的?太好了!谢谢,安娜。 对话2 (在勒马家) 安娜:这是什么,勒马? 勒马:是个手提箱。 安娜:手提箱?是你的手提箱吗? 勒马:对,是我的手提箱。

安娜:是你的手提箱?可你要去哪里呀? 勒马:我吗?......你猜猜看! Le?on 3 Présentations 第三课:自我介绍 马克:你好!塞西尔。 塞西尔:呵!是你呀,马克。你好! 马克:给你介绍一下我的朋友,夏尔。 夏尔:十分荣幸,小姐。我叫夏尔。 塞西尔:很荣幸,先生。我的名字叫塞西尔。 马克:夏尔是大学生,在图卢兹上学。 塞西尔:你们这是去哪儿? 马克:我们去游泳池。那你呢,你到哪儿去? 塞西尔:我去趟书店。 对话2 (塞西尔和阿莱在街上) 塞西尔:你好!阿莱,怎么样? 阿莱:很好,你怎么样啊,塞西尔? 塞西尔:我很好,谢谢。但你这带着手提箱是去哪儿啊? 阿莱:我和朋友去火车站。 塞西尔:去火车站?可你去火车站干嘛? 阿莱:我去巴黎,该开学了。 塞西尔:那她呢?是谁呀? 阿莱:她叫安妮?迪富尔。 塞西尔:她去哪里?也去巴黎吗? 阿莱:不,她去图尔。她在那里上学。

法语马晓宏修订版11——16课后翻译

P238 Le? on 11 短语:遇见某人rencontrer qn ; 放声大笑e clater de rire; 谈论某人/议论某事parler de qn/qch ; 没有关系?a ne fait rien ; 在某人看来d'apr es de qn/ a mon/son avis / a mes yeux/ a l' avis de qn; 聚沙成塔Petit a petit, l'oiseau fait son nid. 千里之行始于足下Pas a pas, on va loin. 句子:1)您说的完全对,我也同意。Vous avez tout a fait raison! Je suis aussi d' accord. 2)汉语的方块字对外国人来说很难。Le caract e re chinois est tr e s difficile pour les e trang e res. 3)在他看来,我们班的同学们非常热情。 D' apr e s lui / A son vie/ A ses yeux, les e tudiants dans notre classe sont tr e s sympathiques. 4)大家常在饭桌上讨论学习问题。Nous souvent parlons des e tudes a table. 5)我们上课的时候做很多的练习:朗读,发音,回答问题,什么都做。 Nous faisons beaucoup d ' exercices en classe: lire (a haut voix), faire la prononciation, r e pondre les questions, tout. 6)——怎么样?你的学习还行吗?Ca va, les e tudes? ——不好。我听不太懂老师讲的内容。Pas bien, je ne comprends pas bien le professeur. ——没关系。会好起来的。你知道,只要功夫深,铁杵磨成针。 Ca ne fait rien ? Ca ira bien. Tu sais: Avec la patience, on arrive a tout. P264-265 Le? on 12 短语:我们的父母亲nos parents; 她的兄弟们ses fr e res; 他们的姐妹们leurs soeurs; 他们的家庭leur famille/leurs familles; 她的学校son e cole; 他们的老师们leurs professeurs; 今天几号了?Quelle date sommes-nous? 今天星期几Quel jour sommes-nous? 教授法语enseigner le fran? ais 通过考试passer un examen; 上中学aller au lyc e e; 在道达尔工作travailler chez TOTAL 句子: ——请问您贵姓?Comment vous appelez-vous ? -- 我叫玛丽?杜邦。Je m'appelle Marie Dupo nt. ——您是法国人吗?Etes-vous fran? aise? ——是的,我是法国人。Oui, je suis Fran? aise. -- 您家住在什么地方?O u habite votre famille? ——我们家住在巴黎。凯旋门附近。Ma famille habite a Paris, pr e s de l'Arc de Triomphe. --- 您家几口人?Combien etes-vous dans votre famille?

新大学法语1第二版课文翻译

Bonjour, madame. 您好,夫人。 Bonjour, monsieur. Comment allez-vous? 您好,先生。您好吗? Très bien, merci. Et vous? 很好,谢谢,您呢? Moi aussi, merci. 我也很好,谢谢。 Salut, Fanny. 你好,法妮。 Salut, Yves. 你好,伊夫。 Comment ?a va? 你好吗? ?a va bien, merci. Et toi? 很好,谢谢。你呢? Moi, ?a va. (…) Tiens! Qui est-ce? 我(也)很好…… 呦,这是谁? C’est ma s?ur, Emma. 这是我妹妹,艾玛。 Bonjour, Emma. 你好,艾玛。 Bonjour, Yves. 你好,伊夫。 Bonjour, Jacques. 你好,雅克。 Bonjour, Eric. 你好,埃里克。 Je te présente madame Durant. Elle est ingénieur. 给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。她是工程师。 Enchanté. Je m’appelle Jacques Rivière. Je suis professeur. 很高兴(认识你)。我叫雅克?里维埃。我是教师。 Enchantée, monsieur Rivière. 很高兴(认识你),里维埃先生。 Alice, c’est toi? Salut! 阿丽丝,是你啊?你好。 Salut, Jean. Tiens! Qui est-ce? 你好,让。呦,这是谁? C'est ma s?ur 我妹妹。 Quel est son nom?

马晓宏法语修订版第二册课后习题句子的翻译

第二课 1把它给我!我跟你说把它给我! Passe-le-moi ! Je te dis de me le donner , tu m'entends ? 2如果我没空儿的话,你来负责这事儿! Si je n'a pas le temps , charge-toi de cette affaire ! 3你一直走,别拐弯,再走200米,市政厅就在你的左手边。 Tu vas tout droit , et ne tournes pas . Fais 200 mètres , la mairie est juste sur ta gauch ! 4你喝茶吗?我给你马上端一杯来。 Tu voudrais du thé ? Je t'apporte une tasse tout de suite ! 5抱歉,我不住在这儿,所以不知道银行在哪里。 Désolé, je ne suis pas du quartier . Donc , je ne sais pas oùla banque se trouve . 6谢谢您所做的一切。您太客气了。 Je vous remercie pour tout ce que vous avez fait . C'est très gentil àvous ! 7这是一年级的三个班。我给你介绍一下这几个办。一班三分之一是男生。三分之二是女生。二班男生很少,只占全班学生的五分之一。三班没有男生,全都是女生。 Ce sont les trois classes de la première année . Je te les présente . Un tiers de Classe 1 sont gar?ons , deux tiers sont filles . Il y a peu de gar?ons dans la Classe 2 , seulement un cinquième . Et il n'y a pas de gar?ons dans la Classe 3 , toutes sont filles . 8我的家乡在一座小山村里。我家住在山脚下,山上四季绿树成荫。家的对面是条小河。小河的那边是一望无际的田野。春天,田野上鲜花盛开,美丽极了。 Mon pay natal se trouve dans un village àla campagne . Ma maison est juste au pied des montagnes , sur lesquelles les arbres sont verts au travers de toutes les quatre saisons . En face de notre

法语1修订本-1到18课课文翻译

法语1修订本-1到18课课文翻译Le? on 1 Bonjour 译文 对话1 --- 你好,安娜。 ——你好!帕斯卡尔怎么样? 挺好……你呢? ――我吗,还好。谁? 这(位)是米歇尔。 ――那她是谁呀? 是娜塔莉。 是娜塔莉?拉米吗? ——是的,是她! 对话2 ――安娜,这(位)是 课文 这位是法妮。她是服装设计师。她在尼斯。

那位是菲利普。 他是艺术家。 他在里尔。 Le? on 2 chez un ami 三、译文 第二课在朋友家 对话1 (在门口)咚…… 咚咚……

勒马:谁呀? 安娜:你猜猜! 勒马:是不是法妮啊?安娜:劳驾,是我,安娜!勒马:呵!你好!安娜!。安娜:你好!勒马。你好吗?勒马:好啊,你呢? 安娜:挺好,谢谢。 勒马:进来!…… 那这个包是什么? 安娜:给你的。是件衬衣。勒马:衬衣?给我的?太好了!谢谢,安娜。 对话2 (在勒马家) 安娜:这是什么,勒马? 勒马:是个手提箱。 安娜:手提箱?是你的手提箱吗? 勒马:对,是我的手提箱。 安娜:是你的手提箱?可你要去哪里呀? 勒马:我吗?……你猜猜看! Le?on 3 Pr 冷entations 第三课:自我介绍 马克:你好!塞西尔。塞西尔:呵!是你呀,马克。你好! 马克:给你介绍一下我的朋友,夏尔。 夏尔:十分荣幸,小姐。我叫夏尔。 塞西尔:很荣幸,先生。我的名字叫塞西尔。 马克:夏尔是大学生,在图卢兹上学。 塞西尔:你们这是去哪儿?马克:我们去游泳池。那你呢,你到哪儿去?塞西尔:我去趟书店。 对话2 (塞西尔和阿莱在街上)

塞西尔:你好!阿莱,怎么样? 阿莱:很好,你怎么样啊,塞西尔? 塞西尔:我很好,谢谢。但你这带着手提箱是去哪儿啊? 阿莱:我和朋友去火车站。塞西尔:去火车站?可你去火车站干嘛?阿莱:我去巴黎,该开学了。 塞西尔:那她呢?是谁呀? 阿莱:她叫安妮?迪富尔。塞西尔:她去哪里?也去巴黎吗? 阿莱:不,她去图尔。她在那里上学。

新大学法语12册课后翻译练习答案(全)

1.这是一张我祖父母的结婚照。 C’est une photo de marriage de mes grand-parents. 2.我父亲是教师,我母亲是职员。 Mon père est professeur, ma mère est employée. 3.他的表妹是独生女。 Sa cousine est fille unique. 4.你的姑妈和叔叔都是记者吗? Ta tante et ton oncle sont tous journalists? 5.我们的祖父母不是工人。 Nos grand-parents ne sont oas ouvriers. 6.巴黎春天的天气怎么样? Quel temps fait-il à Paris, au printemps? 7. 在北京,什么季节经常刮风? à Beijing, il fait souvent du vent en quelle saison? 8. 夏季,天亮的很早,黑的很晚,是吗? En été, il fait jour tot et il fait nuit tard, n’est-ce pas? 9. 北京的秋季天气非常好,不常下雨。 En automne, il fait beau, est il ne pleut pas souvent à Beijing. 10. 冬天,天气很冷,人们在家里生火取暖。 En hiver, il fait froid. On fait du feu à la maison. 11. 马丁向一位朋友大厅大学食堂的地址。 Martin demande à un ami l’addresse de Resto-U. 12. 大学生很喜欢在学生食堂吃饭。 Les étudiants aiment bien manger au Resto-U. 13. 在那里,人们吃得好,花钱却不多。 On y mange bien, mais on ne paie pas beaucoup. 14. 中午,我们只喝水,不喝酒。 A midi, on boit seulement de l’eau, on ne boit pas de vin. 15. 中国人在餐桌上花费很多时间吗? Les Chinois passent-ils beaucoup de temps à table? 16. 不管冬夏,尼古拉总是起得很早。 Nicolas se lève toujours tot, hiver comme été. 17. 尼古拉的弟弟非常想和他一起去上学。 Le frère de Nicolas a envie d’aller à l’école avec elle. 18. 我姑妈住在一个美丽又宁静的小村庄。 Ma tant habite dans un petit village beau et calme. 19. 你愿意负责这项有趣的工作吗? Veux-tu t’occuper de ce travail intéressant? 20. 在路上,我们走的很快,因为我们不想迟到。 En route, nous marchons très vite, car nous ne voulons pas étre en retard. 21. 春燕到巴黎已经有二十天了。 Chun Yan est à Paris depuis 20 jours. 22. 我们的房间面向一条林荫大道。 Notre chambre donne sur une grande avenue.

法语句子翻译练习(摘自《简明法语教程》上册)

2.这本书难懂。 92 2. 这些是英语系的学生。 66 3. 这是三张电影票。 4. 困难在哪里? 62 5. 英语是我的第一外语,法语是我的二外。 十 1. 你是哪儿的? 76 2. 欢迎! 77 3. 我们从八点工 作到中午。 78 4. 从这里到火车站有十公里。 5. 他借此机会向我们宣布他的婚事。 6. 别出去了 ,正在下雨。 80 十一 1. 附近有邮电所吗? 91 3. 我们帮助李同志搞研究工作。 九 1.对中国人来说,法语有点 难。 64

4. 保尔帮助父母做家务活。 5. 我们想念他。93 6. 谁在那儿? 十二 1. 看门人和她老公住在一楼。103 2. 租户们都走楼梯,因为没有电梯。104 3. 我常常想起以前居住过的单元房。 4. 我无法向您提供情况,请您去找厂长。 5. 我能帮您吗?105 6. 请跟着向导走。106 7. 我来请您帮个忙。107 十三 1. 我打电话给旅行社询问价格。120 2.价格太高了。

3. 这瓶香水25 欧元。121 4. 在这儿遇见您真高兴 5. 又见到您我真高兴。 十四 1. 你怎么做到的?139 2. 我迟到了一刻钟。 3. 我儿子一岁,他在学走路。140 4. 我去旅行社打听一些情况。 5. 我不能原谅你。141 6. 我们至少学两门外语。142 7. 他必须在六点之前做完作业。 8. 我毫无办法。 9. 您听见我的话了吗? 11.现在是七点三刻。

10. 小心点儿!143 12. 我想和秘书长先生谈谈。150 十五 1. 她两个月之后,六月初要考试。154 2. 你现在干什么呢? 3. 您能向我们谈谈您的工作吗?155 4. 您要填一张表格。 5. 他五月底出发,也就是25 号左右。156 6. 他身体很好,从来不生病。 7. 他的学习取得了成绩。 8. 你知道他的出发日期吗? 9. 我不会游泳。 10. 我可以等你到中午。157 11. 要当心这个人! 13.你照照镜子吧。

法语1课文翻译

第一单元 1、您好,夫人。 您好,先生。 您好吗? 很好,谢谢,您呢? 我也很好,谢谢。 2、你好,法妮。 你好,伊夫。 你好吗? 很好,谢谢。你呢? 我(也)很好…… 呦,这是谁? 这是我妹妹,艾玛。 你好,艾玛。 你好,伊夫。 3、你好,雅克。 你好,埃里克。 给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。她是工程师。 很高兴(认识你)。我叫雅克?里维埃。我是教师。 很高兴(认识你),里维埃先生。 4、阿丽丝,是你啊?你好。 你好,让。呦,这是谁? 我妹妹。 她叫什么名字? 她叫玛丽,她上学了… 她(去)上学。 她已经上学了? 是的。她六岁了。她学习很好。 她6岁了。 你们住在哪里? 我们住在学院路。 第二单元 1、All?? 喂? Bonjour, Jeanne. C'est Philippe.你好,雅娜。我是菲利浦。Jeanne: Bonjour, Philippe. 你好,菲利浦。 Qu'est-ce que tu fais dimanche? 星期日你干什么? Qu’est-ce que tu fais dimanche? 你星期天干什么? Euh ... je... 嗯,我……,On va au cinéma? 我们去看电影好吗?Oui, c’est bien! 好啊! Alors, dimanche àneuf heures, devant le cinéma. ?a va? 那么,星期日9点钟在电影院门口(见面)行吗??a va. A dimanche.可以,星期日见。 2、Ah,Michel,enfin te voilà! 啊! 米歇尔,你终于来了。Salut, Nicole, ?a va? 尼克尔,你好吗? ?a va. A midi, je vais manger avec Gérard, tu viens? 很好,中午我和热拉尔一起吃饭,你来

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档