当前位置:文档之家› 法律英语合同范本(汇总6篇)

法律英语合同范本(汇总6篇)

法律英语合同范本(汇总6篇)

(经典版)

编制人:__________________

审核人:__________________

审批人:__________________

编制单位:__________________

编制时间:____年____月____日

序言

下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!

并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如工作总结、工作计划、合同协议、条据书信、讲话致辞、规章制度、策划方案、句子大全、教学资料、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!

Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!

Moreover, our store provides various types of classic sample texts for everyone, such as work summaries, work plans, contract agreements, document letters, speeches, rules and regulations, planning plans, sentence summaries, teaching materials, other sample texts, etc. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!

法律英语合同范本(汇总6篇)

法律英语合同范本第1篇

•Party 合同当事方

•Made /entered 订立合同

•By and between/among 在…之间

•Under the law of 依照…法律

•domicile住所地

•place of business营业地

•legal address 法定住址

•principal office 主营业所(或公司总部)•registered office 注册地

•Whereas 鉴于

•Agree as follows 同意缔约如下

•arising from 产生于

•in connection with 与…有关

•friendly negotiation 友好协商

•submitted to 提交至

•in accordance with 根据

•Arbitration Rules and the Procedure 仲裁规则和程序

•final and binding 终局的和有约束力的

•shall be borne 由…承担

•the losing party 败诉方

•fulfill the arbitration award 履行仲裁裁决

•continuously eXecuted 继续履行

公司类AOA:Article of Association

公司章程AOI: Article of Incorporation

组织章程Company Constitution

公司章程Bylaws

公司章程或规章制度,Charter

公司的宪章性·文件BR: Broad Resolution决议Minutes会议的记录Business plan 商业计划书

交易类Letter of Inquiry 询价函PO purchase order 订单Pro Forma Invoice 形式发票Bill of lading 提单Letter of credit 信用证Power of attorney 授权委托书

Bill of lading:提单•Shipper:托运人•Carrier:承运人•Consignee:收货人•Notify party:通知方•Forward Agent:货代•Port of loading:装运港•Port of discharge:卸货港•Clean BoL: 清洁提单

Letter of Credit:信用证•In one’s favor:以…为受益人•Sight draft:见单即付•Bills of lading:提单•Marine risk:海商法•Commercial invoice:商业发票•Present:交单•UCP:跟单信用证统一惯例•ICC:国际商会

Purchase order:PO 订单•In accordance with:与…一致•With the following terms:按照下列条款•Delivery Date :交货期•Prior

to:在…之前•Confirmed:经保兑的•Irrevocable letter of credit:不可撤销信用证•Acknowledgment 确认函

Pro Forma Invoice:形式发票•Description:规格•Price Per Unit:单价•Total Price: 总价•Ocean Freight: 海洋运输•The prices quoted: 报价•Payment terms:付款条款•Subject to: 取决于/决定于

合同阅读:《鏖战英文合同》王相国

《法律英语阅读与翻译教·程》屈文生、石伟

《英文合同入门指南》乔焕然

词汇书籍:《法律英语核心词汇速记手册》《英汉国际经济法律词汇》《英汉汉英法律用语辩证词典》《法律英语核心术语:实务基础》

词典推荐:韦氏法律词典,满足一般的合同、协议法律文件翻译元照英美法词典,中英文,非常适合初学者

法律英语合同范本第2篇

英语写作(不仅仅是法律英语写作)一共可能传达六种信息:who,when,where,what,how,why.如果你试图在一个句子里把这六种信息同时都传达出来,很可能最后会写出几十个单词的恼人的长句子。所以在忍不住写长句子时,时刻在脑子里记着的一点应该是——我这句话想要表达什么信息?有必要把这么多信息都塞到一个句子里吗?能不能断个句?脑子里把这六种信息分清楚,时刻有这个概念,不仅仅对于写出逻辑清晰的句子有帮助,对于阅读一些句式复杂的文章,

快速掌握其要表达的含义也非常有帮助。

In a trial by jury,the court may,when the convenience of witnesses or the ends of justice would be promoted thereby,make an order,no later than the close of the pretrial conferences,that the trial of the issue of liability shall precede the trial of any other issue in the case.

这一段看着费劲吧啦的句子传递了五种信息:

法律英语合同范本第3篇

其实在美国法学院上过写作课的同学都应该听说过这个概念,不过大概不会所有人都真的认认真真的做case chart。起码根据我身边的sample,即使写作老师强调了case chart的重要性,很多人也觉得是无用功又耗时间,不会真的去做。

先讲讲什么是case chart吧,其实这个对原始信息进行归纳整理的方式,不仅对于法律检索很有帮助,对于任何需要进行资料收集、归纳分类和总结提纳的工作,比如写paper写报告准备模拟法庭比赛,都是一项黄金技能点呢。

美国法律英语写作是以案例为基础的。还记得我们上节课讲到的bluebook大·法吗?这套规则就是教你怎么在文章中表述引用找到的案例。在具体写作的时候,每一个法律规则,都必须伴随着案例的引用和说明。

所以说,正常写memo/brief的流程都是先阅读facts →根据facts识别出法律问题(这个步骤通畅在课堂里可以省略,因为老师

会指定你需要关注的法律问题。但是在实践中,如何根据客户的具体情况而识别出需要处理的法律问题,当然是要自己来做的)→根据识别出来的法律问题进行法律检索→找到一大堆案例、论文、评述→根据找到的资料总结出现行法律规则,并讲法律规则适用到facts 中→讲规则和规则的适用写出来,得出结论。

Case chart,顾名思义,就是在那个通过找案例/论文/评述而归纳出法律规则的阶段,非常有用的一个小工具——把所有案例都归纳在一个eXcel表格里。在美国,初级阶段的法律检索都是通过westlaw 或者leXis,根据已有的issue会找到很多案例,根据该issue的复杂程度,找到的案例从几十个到上百个不等。即使是几十个案例,要把每个案例的法律规则都总结出来,最后总结出你memo/brief应该组织成什么结构,都是一项浩大的工程。一般没经验的新手,就是把这堆案例全部读一遍,头昏脑胀之后再读一遍,慢慢有个概念之后开始写,写着写着发现好像漏了点什么于是又回去看案例,再修改自己写的东西。

但是如果在查到第一个案例的时候,就开始做case chart,就完全可以避免了这种查漏补缺的写作模式,省了很多无用功。

法律英语合同范本第4篇

什么是一个句子的核心结构?英语语法101呀,主-谓永远是一个句子的核心结构。所谓将句子最重要的信息放在核心结构里,就是为了避免写出以下这种东西:

There are several procedures involved,which,if there is

to be an increase in corporate income,must be carefully followed.

把这个句子拿个一个初中生看,ta会迅速指出句子的核心结构是——There are procedures!这是什么鬼?这句话主要想表达的难道是这世界上有一些程序吗。如果翻译过来的话,你肯定也会调整句式,翻译成,公司收入有所增加时,必须严格遵循相应程序。所以这句话的主要信息是:必须严格遵循相应程序。什么时候遵循?公司收入有所增加时。

阅读英文时,人的习惯是下意识寻找主谓结构来确定句子的核心含义。(没有这种习惯的就要学会培养这种习惯了。)所以上面那个句子很容易让人第一遍读完摸不着头脑,必须回过头来再看一遍才能恍然大悟。虽然也就多个零点几秒的时间,但如果一篇memo/brief 种大量充斥着这种结构的句子,难免会让人抓狂。

那应该怎么改呢?试试把重要信息放在核心的主谓结构里,写成这样:

Several procedures must be carefully followed to increase corporate income.

用更少的单词更清楚准确地表达同样的意思,这就是法律英语写作的艺术啦。

随便再举两个栗子:

接下来想讲的第三个原则,其实不叫原则,只能说是一个小窍门吧,所以叫法律写作小技巧之三、擅用bullet point!

这一点可能比较冷门,甚至有些美国法学院一年级的法律写作课上都不会讲这个方法,但我个人经历的两个写作老师都非常推崇这种方式。有些写作流派也可能表述为擅用tabulation。但是其背后的理念都是一样的,那就是——不管你用什么方法,要不择手段的提升写作的清晰程度,以让读者最省事最快速最轻松的抓取信息为唯一目标。而bullet point/tabulation大·法这时候就起作用了。

简单表述,这个小窍门是这样用的。当你一段话/一句话需要表述两个或以上平行且有点重复的信息,用bullet piont或tabulation 将它们以列表的形式展现出来。这个大·法配上法律引注尤其好用。还是随便找一篇自己的memo来举栗子,这里我想表达的法律规则是,法院在判断根据美国统一商法典(UCC),一个合同是否为买卖合同时,会考虑合同的两种特征:(1)双方在合同中是否被称作买方和买方,(2)该合同对标的描述是履行服务还是商品买卖。因为这两种合同的特征是平行的,每种特征又必须伴随着具体案例的引用,我就选择用bullet point的形式来写这个规则。

反正我作为bullet point爱好者,写memo/brief的时候从来都是抓住一切机会用这种逻辑超级清楚的方式来展现信息。但是也要记住不可盲目用bullet point,具体什么时候合适,还是要看个人的写作功力,在具体环境下多琢磨琢磨,如果用好了,会把本来纷繁复杂的信息清楚的列出来,给法官/律所老板(你写的brief/memo的主要阅读者)眼前一亮的感觉。

在用bullet point进行法律英语写作的时候,谨记一条原则就

是每个bullet point后面跟着的句式和语法结构一定要平行!至于到底什么算是真正平行的句式,又可以写一节课了。最简单的,上面那个例子,两个whether从句就是平行,但如果是动名词(describing)和动词(to describe)就不是平行的。

其实相似的小技巧还有很多很多,我们期末的时候老师给了一份关于雕琢语言的checklist,一共有30个规则。所以一堂完整的法律写作课能教的东西,真的不是一次两次科普可以讲完的呀。想深入学习的同学就去找下面的阅读书目来看咯。

法律英语合同范本第5篇

我自己的case chart是长这样的——左边第一排纵列是案例名字,为了以后复制粘贴方便,我通常在做case chart的阶段就会把完整的bluebook citation整理出来。

上面第一个横排就是针对每一个案例,你要总结哪些方面。上图列出来的依次是:

以上就是一个case chart的基本构成——一般法学院的写作课也就是教到这里了,其实这些点跟平时读reading时做case brief 的结构差不多。记录每个案例时候的详略程度也跟你个人的风格和习惯有关。有的人呢,只是写个大概,有一个整体的结构就好。但是我个人的风格就是能做多细做多细,有时候直接复制原文并附上页码,这样我后期写作的时候,根本不用回头去翻案例,只看这张表格就够了。

具体要详细到什么程度,还是要在你具体做case chart的时候

慢慢揣摩,根据你自己的写作习惯来决定哪种方式最适合你。像有些人就觉得,一开始做的太细了是浪费时间,反正最后写作的时候都要回头仔细仔细的看案例来进行对比。所以要时刻关注自己的个人写作倾向,找出对自己写作最有效率帮助最大的一种方式来总结案例。

下面来讲一个我自己做case chart的进阶版小技巧,就是针对每个案例,除了基本的facts/holding之外我还会总结啥。

在动笔开始写任何一个memo/brief前,第一个要搞清楚的事就是这个法律问题要从哪几个方面来分析,从而确定memo/brief的基础结构。比如说,你要分析的问题是法院能否强制给精神病人注射药物使其能够正常参与审判工作,最高法院的案例说要分析下面几个因素:政府是否有正当理由主张强制注射、注射的药品能否保证生效、以及强制注射是否是使病人恢复正常认知能力的唯一手段。那么,你的memo/brief一定是从这三个点着手,依次分析根据本案的事实,这三个要素能否同时满足。

确定结构这一部分有时候很简单,比如说如果有一个最高院的案例明确给出了三个要素,那肯定就是这个分析结构没跑了。但有的时候,你所在的管辖区(jurisdiction)的最高法院并没有分析过这个问题,这时候你只能根据上诉法院的一大堆判例,自己总结出一个法律规则出来。比如说我要分析根据伊犁诺伊斯州的法律,合同违约方的救济补偿措施是否满足合同约定,而伊州的高院并没有给出一个明确的test说要考虑哪些因素,这时候我只能自己读了一堆案例后总结出来,伊州上诉法院曾经考虑过这些因素:违约方的救济补偿措施是

否本质上诚实善意(good-faith)合同标的物是否是高科技产品,使得产品售后维修变得异常困难等等。而法院在判定违约方是否“诚实善意”的时候,又考虑过几个次级因素(sub-issues):比如说维修工作是否及时、违约方是否承担了主要费用等等。

这样看了几个案例后,你脑子里就自然形成了这个法律问题的分析体系了:A+B+C,其中A又可以从1、2、3、点进行分析。

这个时候高能预警来了——你的case chart应该反映出针对每一个点,应该用哪些案子进行分析——换句话说,你应该标记清楚哪些案子属于A,哪些案子属于B,哪些案子属于A1或A2、很多人在最开始做case chart的时候意识不到这一点,所以通常就是针对每个案子总结出facts/holding/reasoning就完了。但是到后来真正动笔写作的时候才发现,你写作是按照issue来写的啊!所以当你开始论证A了,尽管你的case chart上记录了每个案子的判决结果和理由,但是并没有分类标记可以适用于哪些issue,这时候case多的同学就懵逼了,要花很多时间回去重新读案子。

所以我自己的完整版case chart最有用的是后半部分:

最上面一个横排是我这个memo/brief可能涉及到的所有issue,这里我并没有标记是A1还是A2还是B什么的,因为每个问题属于论证结构的哪个部分已经在我脑子里了,我只是通过case chart来记录这些案子讨论了这些issue。第二个横排记录的是本案针对这些issue的事实,方便我看其他案子的时候进行对比分析。下面三排每排代表一个案例,比如说第四排那个案例,涉及到三个issue,我在

做case chart的时候就会把法院的分析记录下来,有的时候直接复制粘贴。这样后期在写memo/brief的时候,比如说该写违约方是否有Good faith这个问题了,那我只需要看Good Faith这个纵列(左边第二列)看看现有案子是怎么分析这个问题的,再根据本案进行比对,然后就可以落实到纸上把我对两个案子的交叉对比写出来咯!

讲真我也是法学院第一个memo写完后,才恍然意识到case chart 这样做可以节约很多时间。一开始我也是像做case brief那样只记录基本的facts和reasoning,但是发现了这个根据issue分类记录大·法后,虽然前面research阶段要多花一点时间,但是后期写作的时候简直是手到擒来战无不胜速度飞快。进行到每一个issue的时候,只需要看相应的纵列,如果那个案子分析复杂的话再稍微看一下原文,就可以开始嗖嗖的动笔写了。

这个做case chart的方法论,其实我觉得同样可以适用于一些其他需要事先收集很多资料的写作过程。比如说你要写论文,也是有ABCD的结构,这时候你一开始查找资料的时候,就可以做个eXcel,记下来每个资料能用在ABCD的哪个阶段,并简要总结一下针对那个问题该资料的核心论点是什么,后期写作的时候看纵列,就可以直接定位所有的source了呢!

来回顾一下,做出一个超级有用可以帮你节约时间的case chart 需要三步:1、根据阅读大量案例先确定分析论证的结构,2、根据结构回顾并检索新的案例,并记录下每个案例分析了那些论点。3、后期写作的时候,只需要回顾每个论点(纵列)下面记录的案例,与本案

事实进行交叉对比就可以开始写作啦!

法律英语合同范本第6篇

这些书单是根据美国的法律写作环境推荐的,在美国亚马逊上都能买到,我也会附上美国亚马逊的链接。所以国内的同学不要再来问我书去哪里找了!集思广益啊找人代购啊自己翻墙海淘回来或者看看淘宝呀国内大学图书馆呀里面的有没有,快点自己行动起来不要做伸手党,我总不能什么都给你们找好了吧( ̄^ ̄)ゞ

Edward Good,Mightier than the Sword: Powerful Writing in the Legal Profession.()

雕琢简洁有力的法律语言的经典之作,本文中的几大·法律写作原则和一些例子均来自这本书,不过这本书年代久远,国内不一定找得到,美国亚马逊购买链接在这。

Bryan Garner,Legal Writing in Plain English (2nd.Edition,20XX)

这本Legal Writing in Plain English可能很多人都听说过,美国法律写作大师、Black Law Dictionary(布莱克法律英语词典)主编Bryan Garner的经典之作,美国亚马逊购买链接在这。

John Bronsteen,Writing a Legal Memo (20XX).

我们法律写作课要求的必读书目之一、这本书不光关注法律语言,更从整体角度教你怎么一步一步memo。很多实务界的律师也强烈推荐这本书——我觉得对于在国内法律环境工作的人,写brief的机会应该很少,更多是写这种给律所老板看的legal memo,那这本书绝

对是必看咯。美国亚马逊购买链接在这。

Noah Messing,The Art of Advocacy (20XX).

Joseph Williams,Style (11th ed.20XX)

这本书不仅仅针对法律英语写作,而是系统性地帮助你的英语写作变得更加清晰有力,相当于Strunk & White那本著名的The Elements of Style一书的进阶版。从基本的英语语法写作误区,比如whom/who和that/which的区别(对的美国人自己很多时候也分不清)到进阶版的技能教学比如如何有效使用修饰语,到锤炼自己英语写作的基本方法论,应有尽有。美国亚马逊购买链接在这。

Helene Shapo et al.,Writing and Analysis in the Law (6th ed.20XX)

这本书是很多美国法学院第一年写作课的指定教材。所以对于美国法学院的二/三年级学生,这本书可能有太基础了——里面讲的topic sentence,IRAC结构等等都是第一年已经练习过的。但素,对于即将要来美国读法学院,或者在国内学习/工作,但是想系统学习一下美国法律写作的体系的人,这本书是不二之选。而且这本书里面的sample brief写的特别好,堪称经典,我有时候写brief找不到感觉就会翻出来读一读。美国亚马逊购买链接在这。

Ross Guberman,Point Made (2nd.ed,20XX)

法律英语借贷合同范本.doc

法律英语:借贷合同范本 Address: In accordance with provisions of Contract Law of the Peoples Republic of China and Bank of China,after reviewing the status and the request of the Borrower,the Lender agrees to grant the Borrower a line of credit on . The Borrower,Lender and Guarantor,through friendly negotiation,have executed this Contract as follows: ARTICLE 1 CURRENCY,AMOUNT AND TERM OF THE LOAN: 1. The Currency under this loan is Reiminbi. 2. The Line of the loan is yuan. 3. The period of this loan is 12 months from the date of effectiveness of this contract.

ARTICLE 2 THE PURPOSE OF THE LOAN: 1. The purpose of this loan is used for working capital turnover. 2. Without written approval of the Lender,the Borrower could not use the loan out of the scope of the purpose. ARTICLE 3 INTEREST RATE AND CALCULATION OF INTEREST: 1. Interest rate:The interest rate shall be [***] During the loan term,if the countrys related authority adjusted the interest rate or the manner of calculation of interest,the interest of this contract shall be adjusted accordingly after one year from the date of execution of this contract. The adjustment shall be conducted when the interest rate are executed one year.It is not obliged to inform the Borrower when the adjustment of interest. 2. The interest shall be calculated from the date of first drawdown and the actual days the borrower use. One year shall be calculated as 360 days.

委托合同英文范本

竭诚为您提供优质文档/双击可除 委托合同英文范本 篇一:授权委托书-中英文版 TheLetterofAuthorization(powerofAttorney) I,theundersignedmr./ms._____representing___________ (companyname),acorporationdulyestablishedbyandexist ingunderthelawof_________(region)andhavingitsoffice at_________(address),herebyconstituteandappointtheb elow-mentionedpersonsmr./ms.______,torepresentuswit hregardtothenotifications,communicationordemandrequ iredorpermittedunderthegeneralframecooperationagree mentbetween_________(companyname)and__________(comp anyname). herebywarrantandcertifythatthesignatory,whosesignat

ureappearsbelowaregenuineandauthentic,hasbeenandiso nthedatesetforthbelow,dulyauthorizedbyallnecessarya ndappropriateactiontoexecutetheagreement. [signaturetobeauthorized][Date] [printsignatureinenglish][printe-mailaddress] [printfulltitleofauthorizedperon][printTelnumber] [printnameofcompany][companychop/sealasapplicable] by[signature][Date] [printsignatureinenglish][printe-mailaddress] [printfulltitleofexecutingofficer][printTelnumber] [printaddress] 有权签字人委托书 兹全权委托xxx先生(女士)和xxx先生(女士)代表本公司与贵公司签署货物买卖合同事宜,其代表本公司签署的合同、订单以及其他文件,本公司确认其法律效力。以上代理人的签名样本如下: xxxxxx(签字样本) xxxxxx(签字样本) 以上代理人的签字在本公司送达贵公司有关变更通知

对外贸易合同范本中英文对照5篇

对外贸易合同范本中英文对照5篇 第1篇示例: International Trade Contract 对外贸易合同 Party A: The Exporter (hereinafter referred to as “Party A”) 甲方:出口商(以下简称“甲方”) This Contract is made on (date), in (place), between Party A and Party B, for the sale and purchase of the goods as described below. 本合同由甲方和乙方于(日期)、(地点)签署,针对以下所述商品的销售和购买事宜。 Article 1 - Description of Goods 第一条- 商品描述 甲方同意出售,乙方同意购买以下商品: 商品名称:(描述) 2. Quantity: (Number of units) 数量:(单位数量)

3. Unit Price: (Price per unit) 单价:(每单位价格) 总价:(总金额) 第二条- 交货条件 商品应当通过(交货方式)送达至乙方指定的地址,在约定日期完成交货。 甲方应承担所有运输费用和风险,直至商品交付给乙方为止。 乙方有权在交付时对商品进行检验,并应立即通知甲方任何缺陷或不符合要求之处。 如商品被发现有缺陷或不符合要求,甲方应免费为乙方更换商品。 Article 4 - Payment Terms 乙方应在收到商品后(数字)天内以(货币)支付给甲方总额为(总价)的金额。 任何逾期支付应按照每月(利率)的利率计算利息。 第五条- 不可抗力 在不可抗力的情况下,任何一方均不应对未能履行本合同承担责任,包括但不限于天灾、战争、恐怖主义和自然灾害。

合作协议英文

合作协议英文 篇一:合作协议(中英文翻译) 技术合作协议 Technical Cooperation Agreement 甲方:XX油脂化学有限公司 Party A: XX Grease Chemical Co. , Ltd. 地址:XX高新技术工业园 Address: XXHigh-tech Industrial Park 法定代表人:XXX Legal Representative: XXX 乙方: Party B: 地址: Address: 本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。 This Agreement, concerning the setting up of a technical

research and development team, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both Parties as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following. 第一条、甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。乙方同意为甲方提供技术 顾问服务。 Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product research and development. Party B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A. 第二条、甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、 差旅费以及其他相关费用。 Article 2: Party A hereby agrees to pay Party B for the research each month, including salaries, administrative expenses, detection cost, traveling expenses and other cost associated. 第三条、乙方有责任为甲方提供相关国内外技术及市场信息,并及时答复甲方 技术上所遇到的问题。

签订合同函范文英文模板

签订合同函范文英文模板Dear [Name of other party], We are pleased to inform you that we have reviewed and accepted your offer regarding the [nature of contract] contract. This letter is to confirm the agreement between our company named [name of your company] and your company named [name of other party’s company] and the terms we have agreed upon. Basic Information: This agreement is made on [date], between [name of your company], incorporated under the laws of [State/Province/Country], with its principal place of business located at [address], hereinafter referred to as “Our Company”, and [name of other party’s company], incorporated under the laws of [state/province/country], with its principal place of business located at [address], hereinafter referred to as “Yo ur Company”. Scope of Contract: This contract outlines the terms and conditions that will govern the [nature of contract] services to be provided by Our Company to Your Company. Both parties agree to comply with all relevant laws and regulations governing the performance of our obligations under this contract.

英文版合同范本4篇_合同范本

英文版合同范本4篇 contract no: date: the buyer: the seller: the contract, made out, in chinese and english, both version being equally authentic, by and between the seller and the buyer whereby the seller agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows: 1 name of commodity and specification 2 country of origin & manufacturer 3 unit price (packing charges included) 4 quantity 5 total value 6 packing (seaworthy) 7 insurance (to be covered by the buyer unless otherwise) 8 time of shipment 9 port of loading 10 port of destination mark shown as below in addition to the port of destination, package number, gross and net weights, measurements and other marks as the buyer may require stencilled or marked conspicuously with fast and unfailing pigments on each package. in the case of dangerous and/or poisonous cargo(es), the seller is obliged to take care to ensure that the nature and the generally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package.. 12 terms of payment: one month prior to the time of shipment the buyer shall

法律英语合同范本(汇总6篇)

法律英语合同范本(汇总6篇) (经典版) 编制人:__________________ 审核人:__________________ 审批人:__________________ 编制单位:__________________ 编制时间:____年____月____日 序言 下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢! 并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如工作总结、工作计划、合同协议、条据书信、讲话致辞、规章制度、策划方案、句子大全、教学资料、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注! Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you! Moreover, our store provides various types of classic sample texts for everyone, such as work summaries, work plans, contract agreements, document letters, speeches, rules and regulations, planning plans, sentence summaries, teaching materials, other sample texts, etc. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!

借款协议英文

篇一:中英文借款协议 借款协议 loan agreement 甲方(出借方): party a (borrower): 乙方(借款方): party b (lender): 甲方为乙方股东之一,就甲方借款给乙方相关事宜,经协商一致达成以下协议: partyais one shareholder of party b, regarding the issue that party a lend a loan to party b, after parties friendly negotiation , agreed as follows: 第一条借款金额 the amount of the loan 甲方借给乙方人民币______________。甲方所指定的第三人【姓名:身份证号:】向乙方出借的款项视同出借方本人向乙方的出借款。 party a lends to party b. capital that lending from the 3rd party (name:id no.: ) that designated by party a would beregarded as party a’s lent capital to party b. 第二条借款期限 term of the loan 借款期限自_____ 年__ 月__ 日至_____ 年__ 月__ 日止。 the term shall start from [mm/dd/yyyy] and end to [mm/dd/yyyy]. 第三条借款利率 lending rate 借款利率为【】%/30天换算)。 the lending rate should be which would be calculated as actual number of lending days (one month account for 30 days). 第四条还款方式 method of repayment 1 / 3 借款期限届满到期一次性还清借款本金及利息。 party b shall one-time pay off the principal and interest of the loan when the loan period expires. 第五条协议的生效、变更与终止 taking effect, modification and termination of the agreement 1. 本协议自乙方将本协议第一条的款项划入甲方指定的账户之日起生效,甲方指定账户信息如下: this agreement would take effect after party b transfer the amount of the capital set forth in article 1 thereof to party a’s designated bank account; the information of the bank account would as follows: 账户持有人名称(name of the beneficiary): 账号(bank account number): 开户行名称(name of the bank): 开户行地址(address of the bank): 2. 本协议自生效后,如须变更,须经双方协商一致并书面签章确认。 3. 借款期限届满前一个月内,经乙方请求,如甲方同意续借前述借款,则本协议依照原计息方式自动延期一年。 within one month after expiration of the lending term, if party a agrees to renew

英文合同模板合集8篇

英文合同 随着人们法律意识的建立,人们运用到合同的场合不断增多,合同是对双方的保障又是一种约束。那么问题来了,到底应如何拟定合同呢?下面是小编整理的英文合同8篇,希望能够帮助到大家。 英文合同篇1 Buyer: 买方: Add.: 地址: Seller: 卖方: Add.: 地址: This purchase contract (hereafter abbreviated “contract”) is signed by and between the Buyer and the Seller upon equal negotiations based on the Contract Law of P..R .China and other relevant laws and regulations.. Both parties agree to sell and buy goods on following terms and conditions. 此销售合同(以下简称“合同”)根据<<中华人民共和国合同法>>及相关法律法规并经由买卖双方经平等协商后共同签定,买方与卖方均同意以下条款和条件购买和出售货物。 1. COMMODITY NAME品名:Work glves 劳保手套 SPECIFICATION AND PRICE 规格与价格: Grey cow split leather .The leather palm is to measure 205 mm from the tip of the middle finger to the wrist and 125 mm hand wide. 灰色牛革质料。皮革掌面从手指到腕部205毫米,掌宽125毫米。 PRICE OF PAIR: 价格:每双:6元人民币 QUANTITY: 4000 pair 数量:4000双 TOTAL AMOUNT: 总价: 2. Delivery: 交货方式: Description, quantity, unit price, total amount and other details of the goods ordered please refer to detail order, invoice

房屋买卖合同英文范本大全

房屋买卖合同英文范本大全以下是一份“房屋买卖合同英文范本大全”,供参考: Property Sale and Purchase Contract This Property Sale and Purchase Contract (the “Contract”) is entered into by and between [Seller’s Name], the seller, with an address of [Seller’s Address], and [Buyer’s Name], the buyer, with an address of [Buyer’s Address] (collectively, the “Parties”). 1. Property Information 1.1 The seller agrees to sell the property (the “Property”) located at [Property address], with a total floor area of [Square meters] square meters, detailed in the property title document number [Property title document number], and under the name of [Property title owner], to the buyer. 1.2 The seller guarantees that they are the legal and rightful owner of the Property and have the legal right to sell it. 2. Purchase Price and Payment 2.1 The purchase price for the Property is [Purchase price] RMB. 2.2 The payment method for the purchase price will be as follows: [Payment method].

中英合同3篇_合同范本

中英合同3篇 香港 (中英文) hongkong contract of house lease 出租方(甲方): lessor (hereinafter referred to as party a): 承租方(乙方): lessee (hereinafter referred to as party b): 根据国家有关法律、法规和本市有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。 party a and b have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract. 一、物业地址location of the premises 甲方将其所有的位于香港的房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方使用。 party a will lease to party b the premises and attached facilities owned by itself which is located at and in good condition for . 二、房屋面积size of the premises 出租房屋的登记面积为平方米(建筑面积)。 the registered size of the leased premises issquare meters (gross size). 三、租赁期限lease term 租赁期限自年月日起至年月日止,为期年,甲方应于年月日将房屋腾空并交付乙方使用。 the lease term will be from(month) (day)(year) to(month)(day)(year). party a will clear the premises and provide it to party b for use before (month)(day)(year). 四、租金rental

甲乙双方合作协议书英文版范本

甲乙双方合作协议书英文版范本 Agreement on Cooperation between Party A and Party B This Agreement on Cooperation (hereinafter referred to as "Agreement") is made and entered into by and between Party A [name, address, and legal representative/CEO] and Party B [name, address, and legal representative/CEO] on the date of [DD/MM/YYYY] in [place name], China. I. Basic Information Party A:- Name: [insert name]- Address: [insert address]- Legal Representative/CEO: [insert name and title] Party B:- Name: [insert name]- Address: [insert address]- Legal Representative/CEO: [insert name and title] II. Identification of Parties Party A:- Party A is a [insert description of the nature of the business or organization] duly organized and existing under the laws of [insert the country's name]. Party B:- Party B is a [insert description of the nature of the business or organization] duly organized and existing under the laws of [insert the country's name]. III. Scope of Cooperation

中英文合同范本

中英文合同范本 篇一:中英文合同范本 本协议一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。Thisagreementisdoneintwooriginals.PartyaandPartyBeachhaveone.Bothha vethesameforceoflaw. 本合同用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。本合同共__份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。ThiscontractisexecutedintwocounterpartseachinchineseandEnglish,eachof whichshalldeemedequallyauthentic.Thiscontractisin______copies,effectiv esincebeingsigned/sealedbybothparties. inwiTnESSwHEREoF,thepartieshavesignedthisagreementasofthedayandy earfirstabovewritten. 兹证明,本协议由双方在上述订约日期签订。 合同conTRacT 日期:合同号码: date:contractno.: 买方:(The;Buyers)卖方:(TheSellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers;wherebytheBuy ersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedgoodssubjecttot

第三方协议合同范本 英文

第三方协议合同范本英文 Sample Third Party Agreement Template Introduction In this article, we will explore a sample third party agreement template that can be used as a reference for drafting contractual agreements in various business scenarios. The objective of third party agreements is to define the roles, responsibilities, and obligations of all parties involved in a business transaction, ensuring a transparent and mutually beneficial relationship. While the content of this article is in Chinese, we will refer to an English sample agreement to provide a comprehensive understanding of the topic. 1. Parties to the Agreement The first section of a third party agreement template typically introduces the parties involved. It specifies the full legal names and addresses of the contracting parties. Additionally, it is important to include a brief description of each party's background, expertise, and scope of work to establish their credentials and indicate their specific roles within the agreement. 2. Purpose of the Agreement This section outlines the primary objective and purpose of the agreement. It clarifies why the parties are entering into this contractual relationship and the desired outcomes they aim to achieve collectively. The purpose may range from joint collaboration on a specific project to the provision of services or exchange of goods. 3. Terms and Conditions

简单咨询费合同范本英文版

简单咨询费合同范本英文版 Sample Simple Consultancy Fee Contract Party A: xxx Law Firm (hereinafter referred to as "A")Address: xxxContact Person: xxxContact Information: xxx Party B: xxx (hereinafter referred to as "B")Address: xxxContact Person: xxxContact Information: xxx Both parties agree to sign this simple consultancy fee contract (hereinafter referred to as "the Contract") according to relevant laws and regulations after friendly negotiation to regulate their rights and obligations as follows: 1. Basic Information Party A is a law firm legally registered and established in China, and is qualified to provide legal services in accordance with relevant laws and regulations. Party B is a natural person/legal person/other organization that needs legal consultation services. 2. Content of Services Party A provides legal consultation services for Party B, including but not limited to: answering legal questions, providing legal documents, and other related services.

英文合同的格式

英文合同的格式篇一:英文合同范本合同CONTRACT 日期:合同号码: Date :Contract No. :买方:(The Buyers) Address/TEL/FAX/E-mail 卖方:(The Sellers) Address/TEL/FAX/E-mail 本合同双方,公司(以下称甲方) 与(以下称乙方) ,在平等互利基础上,通过友好协商,于某年某月某日在中国 (地址),特签订本合同 This contract is hereby ( 特此) made and concluded by and between co.,(hereinafter referred to as party A) and Co.,(hereinafter referred to as party B) on (date),in (place), china, on the principle of equality and mutual benefit and through amicable(friendly) consultation 双方有争议,应首先通过友好协商解决 All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: This contract is madeby the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree tobuy and the Sellers agree to sell the following goods subject to the terms and conditions as stipulated follow: (1) 商品名称、规格、质量Name of Commodity 、specifications quality of commodity (2) 数量:Quantity :允许--- 的溢短装---% more or less allowed

合同范文:合同 英文(精选多篇)

合同英文(精选多篇) 第一篇:合同英文 this contract is made in two originals that should be held by each party. 此合同一式二份,由双方各持一正本。 what is left unmentioned in contract may be added there as an appendix. 本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。 the contract is written in quadruplicate (two for original and copy respectively) which shall become valid on the date of signature. 本合同一式四份(正副本各两份)自签署后生效this contract is executed in two counterparts each in chinese and english, each of which shall be deemed equally authentic. this contract is in 2 copies effective since being signed/sealed by both parties. 本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式两份。自双方签字(盖章)之日起生效。 this contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned. commodities

2021补充协议英文版_合同范本

2021补充协议英文版 篇一:中英文合同 补充 Supplementary Lease Contact 订立本补充租赁合同(以下简称[补充合同])为双方: Both parties signing this Supplementary Lease Contact (hereinafter referred to as “Supplementary Contact):出租方(以下简称[甲方]):潘欣欣 代理人: 身份证/ 护照号码: Lessor (hereinafter referred to as “Party A”): ID Card/ Passport No. _____ 承租方(以下简称[乙方]):马来西亚木材理事会 代理人:__________________ 身份证/护照号码: Agent:_______________________________ ID Card/ Passport No. ________________ 甲方同意将下述物业出租给乙方,双方经过充分协商,特订立本补充合同,以便共同遵守。补充合同为甲乙双方签订的《广州市房屋租赁合同》(以下简称[主合同])不可分割的组成部分。 Party A agrees to rent out the property to Party B, whereby both parties, through full consultation, make and enter into this Supplementary Lease Contact to be faithfully observed by both parties. This Supplementary Lease Contact is an integral part of “Guangzhou City Property Lease Contract” (hereinafter referred to as “the Master Contract”). 第1条物业名称、地址及面积 广州市天河北路233号中信广场(以下简称[该广场]) 第22 层 17号单元(以下简称[该物业])

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档