当前位置:文档之家› matlabsimulink 初级教程

matlabsimulink 初级教程

matlabsimulink 初级教程
matlabsimulink 初级教程

Simulink仿真环境基础学习

Simulink就是面向框图的仿真软件。

7、1演示一个Simulink的简单程序

【例7、1】创建一个正弦信号的仿真模型。

步骤如下:

(1) 在MATLAB的命令窗口运行simulink命令,或单击工具栏中的图标,就可以打开Simulink模块库浏览器(Simulink Library Browser) 窗口,如图7、1所示。

图7、1 Simulink界面

(2) 单击工具栏上的图标或选择菜单“File”——“New”——“Model”,新建一个名为“untitled”的空白模型窗口。

(3) 在上图的右侧子模块窗口中,单击“Source”子模块库前的“+”(或双击Source),或者直接在左侧模块与工具箱栏单击Simulink下的Source子模块库,便可瞧到各种输入源模块。

(4) 用鼠标单击所需要的输入信号源模块“Sine Wave”(正弦信号),将其拖放到的空白模型窗口“untitled”,则“Sine Wave”模块就被添加到untitled窗口;也可以用鼠标选中“Sine Wave”模块,单击鼠标右键,在快捷菜单中选择“add to 'untitled'”命令,就可以将“Sine Wave”模块添加到untitled窗口,如图7、2所示。

图7、2 Simulink界面

(5) 用同样的方法打开接收模块库“Sinks”,选择其中的“Scope”模块(示波器)拖放到“untitled”窗口中。

(6) 在“untitled”窗口中,用鼠标指向“Sine Wave”右侧的输出端,当光标变为十字符时,按住鼠标拖向“Scope”模块的输入端,松开鼠标按键,就完成了两个模块间的信号线连接,一个简单模型已经建成。如图7、3所示。

(7) 开始仿真,单击“untitled ”模型窗口中“开始仿真”图标,或者选择菜单“Simulink”——“Start”,则仿真开始。双击“Scope”模块出现示波器显示屏,可以瞧到黄色的正弦波形。如图7、4所示。

公共法语上册课后翻译题

36课 -听说那里要建居民小区。 -建居民小区,那可不是一件容易的事。 -是呀,这是个宏大的计划。占地200公顷,要造一些8层的居民楼,还要造购物中心、体育场、学校、公园和医院。-还要有道路和公交网点。 35课 1.我家里,是我父亲做晚饭。 2.这个地区的居民每年都在增加。 3.有了联合收割机,只需要一个农业工人就可以帮助我婶婶割麦子、打麦子。 4.有了电脑,任何计算都变得方便而且迅速。 5.昨天我上他家去,但是他不愿意接待我。 34课 1.客店老板给他端上半只烤鸡。这时,他的胃口好极了。“您以后会经常提及这只菜的。”客店老板十分得意地说。 2.喝了一瓶香槟酒后,我感到头昏脑胀,很想睡觉。酒产生作用了。 3.姑娘毫无惧色地走近敌人。 4.他似乎觉得这个趣闻并没有多大意思。 5.他从口袋里取出表一看,发觉电影快开场了,于是,他加快步子朝市中心走去。 33课 1.我参观了这个省以后,体会到在该省所有城市的近郊,农业都非常发达。我发现蔬菜的种类很多。 2.如果您有机会到那个地区去走走,您将会发现每条河边都种着这种树。 3.我建议你到农村去度假;我想,今年夏天海边会有不少人的。 4.我的朋友雅克在伦敦逗留了几天,他跑遍了这座美丽而古老的城市。 5.- 你好像病了,该去看看医生。 - 我牙痛,没关系。如果我去看牙科医生,他就要把牙齿拔掉。那可痛啦! 32课 1.- 又见到您,我真高兴。抽烟吗? - 不,我不抽烟。 2.使我大为吃惊的是,我们的法语老师竟不认识一个英语单词。 3.我唯一的愿望是让我的孩子们认识生活。 4.你可以想象,当他得知这条消息时,将多么惊讶。 5.母亲走出厨房,手里拿着一块精美的蛋糕:“孩子们,上桌来吃吧!” 31课 1.你跟邻居的关系好吗?你是不是跟人有纠葛? 2.他老是埋怨他家里人,因为他总想要家里人给他些东西。 3.索菲从口袋里拿出一张纸交给我;我打开纸,只见上面写着:不要怨天尤人;去请教你的朋友马丁学生。

Matlab Simulink 仿真步骤

MATLAB基础与应用简明教程 张明等编著 北京航空航天大学出版社(2001.01) MATLAB软件环境是美国New Mexico大学的Cleve Moler博士首创的,全名为MATrix LABoratory(矩阵实验室)。它建立在20世纪七八十年代流行的LINPACK(线性代数计算)和ESPACK(特征值计算)软件包的基础上。LINPACK和ESPACK软件包是从Fortran语言开始编写的,后来改写为C语言,改造过程中较为复杂,使用不便。MA TLAB是随着Windows环境的发展而迅速发展起来的。它充分利用了Windows环境下的交互性、多任务功能语言,使得矩阵计算、数值运算变得极为简单。MA TLAB语言是一种更为抽象的高级计算机语言,既有与C语言等同的一面,又更为接近人的抽象思维,便于学习和编程。同时,它具有很好的开放性,用户可以根据自己的需求,利用MA TLAB提供的基本工具,灵活地编制和开发自己的程序,开创新的应用。 本书重点介绍了MA TLAB的矩阵运算、符号运算、图形功能、控制系统分析与设计、SimuLink仿真等方面的内容。 Chap1 MATLAB入门与基本运算 本章介绍MATLAB的基本概念,包括工作空间;目录、路径和文件的管理方式;帮助和例题演示功能等。重点介绍矩阵、数组和函数的运算规则、命令形式,并列举了可能得到的结果。由于MA TLAB的符号工具箱是一个重要分支,其强大的运算功能在科技领域有特殊的帮助作用。 1.1 MATLAB环境与文件管理 1.2 工作空间与变量管理 1.2.1 建立数据 x1=[0.2 1.11 3]; y1=[1 2 3;4 5 6]建立一维数组x1和二维矩阵y1。分号“;”表示不显示定义的数据。 MATLAB还提供了一些简洁方式,能有规律地产生数组: xx=1:10 %xx从1到10,间隔为1 xx=-2:0.5:1 %xx从-2到1,间隔为0.5 linespace命令等距离产生数组,logspace在对数空间中等距离产生数组。对于这一类命令,只要给出数组的两端数据和维数就可以了。 xx=linespace(d1,d2,n) %表示xx从d1到d2等距离取n个点 xx=logspace(d1,d2,n) %表明xx从10d1到10d2等距离取n个点 1.2.2 who和whos命令 who: 查看工作空间中有哪些变量名 whos: 了解这些变量的具体细节 1.2.3 exist命令 查询当前的工作空间内是否存在一个变量,可以调用exist()函数来完成。 调用格式:i=exist(…A?); 式中,A为要查询的变量名。返回的值i表示A存在的形式: i=1 表示当前工作空间内存在一个变量名为A的矩阵; i=2 表示存在一个名为A.m的文件; i=3 表示MATLAB的工作路径下存在一个名为A.mex的文件;

最新简明法语教程上册19-25课课后lecture翻译

19.出发之前 如果您想开始度假,您必须在出发前采取一些预防措施。 首先,应当在航空公司或者旅行社预定您的机票或者。为此,应当选择您的航班,因为各航班价格不一样。如果您知道怎么选择,您可以得到降低的票价并以优惠价格去旅行。同时还必须预定您的房间,因为旅馆常常客满,尤其是在假期。然后,想着随身带上足够的钱。在国外,您可能会生病,会出事故或者遇到其他麻烦。 最后,不要忘记您的证件:身份证或者护照。检查好这些证件是否还有效。 20.巴黎的旅馆 巴黎的旅馆不同于纽约或伦敦的旅馆吗?也许可以这么说吧…… 有人说巴黎的旅馆是古老的,的确如此,但巴黎也有很多现代旅馆。 有人说巴黎的旅馆不舒适,这与实际情况不太相符,巴黎的旅馆其实是很舒适的。至于巴黎旅馆的价格,同其他首都城市的旅馆价格是一样的。 但这些旅馆也不是完全相同的,就拿英国旅馆来举例说明吧。英国旅馆的起居室不会很大,房间却很宽敞。法国旅馆在这方面跟法国的住宅很相似。如果是一个人住的话,会想认识自己的邻居也不容易。 然而每天早上,你会有一个好心情,因为早餐很美味。英国人的早餐会更简单一些,但他们的面包块很可口。说到这里不要忘记了羊角面包,它更好吃。面包块、羊角面包、黄油、果酱,这些食物都是地道的巴黎早餐的组成部分。 21 时尚 巴黎,长久以来一直是,并且现在仍然是时尚之都。Montaigne大道上,CD 品牌举世闻名。Faubourg Saint-Honore大街上,充斥着Lanvin及其他数十家著名的店铺。 所有的女人都喜欢看时装表演,特别是Dior的。但是,大家只是来看而已。Dior 和Lanvin是那么的昂贵啊! 但是,现在的时尚也是,并且尤其是“成衣”:不太原汁原味,也许还不太漂亮,

法语零基础自学

其实我这个不合格的老师能做的,也就是略指点一下方向,路还是得自己走。有条件最好是自己去法语联盟学上一段时间呵。想到可能有很多像慕回这样的豆友,我还是写出来好了。粗糙潦草口水飞溅之处,也暂时顾不上了。 本攻略主要是给慕回这样的:1,有一定英语基础,欲习法文读原著者;2,零法语基础,欲业余自学又无暇参加机构培训者。 至于应试什么的则不在考虑范围内,我又不是专家:) 首先需要一本字典:我偏爱《拉鲁斯法汉汉法双解》(https://www.doczj.com/doc/7a18081105.html,/subject/1090900/),也可以考虑《罗贝尔法汉词典》(https://www.doczj.com/doc/7a18081105.html,/subject/1107599/)。罗贝尔词汇量小些,但比较适合初学者;拉鲁斯一些用法讲解稍嫌欠缺,但有法语注释。不推荐太简陋的法汉小字典。 此外还有《现代法语疑难解析》(https://www.doczj.com/doc/7a18081105.html,/subject/1229746/)可为补充。 然后说一下起步用的教材。我用的是马晓宏的法语专业教材,经典但也过时,可能对自学者难度高了点。有兴趣可以找一下电子书参考。作为二外自学的话,常见的《公共法语》(https://www.doczj.com/doc/7a18081105.html,/subject/1256810/)似乎还可以,虽然没用过,但我认识某海归,参加TEF赴法前曾通背全书,想来应是不错的。

此外就是北大出版社王文融主编的《法语教程》(https://www.doczj.com/doc/7a18081105.html,/subject/1184136/),配有听力和练习答案,内容倒是很跟得上时代,可惜才出了两册,略微单薄,但比较容易,自学者可以选用。 我认真翻过的还有《简明法语教程》(https://www.doczj.com/doc/7a18081105.html,/subject/1189099/),分上下两册,有一本练习答案,我跟E弦小朋友都曾盛赞过此书脉络分明,重难点突出。好像现在有修订版了。 若论外文原版教材,说实话,Reflets (https://www.doczj.com/doc/7a18081105.html,/subject/1465258/)虽然是培训机构常选教材,但比起来Taxi(https://www.doczj.com/doc/7a18081105.html,/subject/2373606/)其实更适合初学者。 最后说一下网站。法语这两年学习者越来越多,相关网站也鱼龙混杂。这里有一份法语学习网站锦集,可供参考:https://www.doczj.com/doc/7a18081105.html,/Article/Class32/200602/2776.html 而我则比较懒,国内网站最多不时去一下沪江法语,看法语电子书大多去的是Gallica(http://gallica.bnf.fr/),很喜欢那儿。 第一关,语音关。 重点是要掌握拼读规则。 发音关我推荐一下舒毅宁的《法语发音》

公共法语 上册 课文法汉对照 36课(全)

Le?on 1 TEXTE 1 Qui est-ce ? ——C’est Philippe. 这是谁?——这是菲利普。 Il est l’ami de Fanny. 他是法妮的男朋友。 Qui est-ce ? ——C’est Fanny. 这是谁?——这是法妮。 Elle est l’amie de Philippe. 她是菲利普的女朋友。 TEXTE 2 C’est Fanny ? ——Non, c’est Alice. 这是法妮吗?——不,这是阿丽斯。 C’est Philippe ? ——Non, c’est Yves. 这是菲利普吗?——不,这是伊夫。 PARLEZ FRAN?AIS ?a va ? All right ? Oui, ?a va. Yes, all right. Le?on 2 TEXTES Qu’est-ce que c’est ? 这是什么? C’est une chaise. 这是一把椅子。 C’est une valise. 这是一只手提箱。 C’est une image. 这是一张图片。 C’est une cassette. 这是一盒磁带。 Ce sont des chaises. 这是一些椅子。 Ce sont des valises. 这是一些手提箱。 Ce sont des images. 这是一些图片。 Ce sont des cassettes. 这是一些磁带。 C’est un musée. 这是一座博物馆。 C’est un lycée. 这是一所公立中学。 C’est un cinéma. 这是一家电影院。 C’est un gymnase. 这是一间健身房。 Ce sont des musées. 这是几座博物馆。 Ce sont des lycées. 这是几所公立中学。 Ce sont des cinémas. 这是几家电影院。 Ce sont des gymnases. 这是几间健身房。 PARLEZ FRAN?AIS Asseyez-vous, s’il vous pla?t. ——Sit down, please. Merci, monsieur. ——Thank you, sir. Du caféou du thé? ——Coffee or tea? Du café, s’il vous pla?t. ——Coffee, please. Le?on 3 I Est-ce que c’est ta moto ? 这是你的摩托车吗? Non, ce n’est pas ma moto, c’est sa moto. 不是,这不是我的摩托车,这是他(她)的摩托车。

新公共法语初年级教程课课文翻译

新公共法语初年级教程 课课文翻译 Document number【980KGB-6898YT-769T8CB-246UT-18GG08】

课文翻译 8A一个意大利人来到巴黎 ——请问罗什先生在吗? ——我就是。 ——你好,先生,我是马克?波尼。 ——啊!您好,马克。请进,坐吧。您从罗马来,是吗?您累吗? ——不,我不累。我们的汽车舒适而且车速又快。 ——啊!这是我的妻子。弗朗索瓦兹,这是马克?波尼,索菲的男友,你知道的,他从罗马来。 ——马克,您好,您和我们一起吃午饭吗? ——好的,谢谢,太太。 ——好,请您把大衣给我。索菲中午12点从索邦大学回来。 B这里讲各种外语 一个外国人来到法国外省的一家旅馆,旅馆的门上写着“这里讲各种外语”。他用英语、德语、西班牙语、意大利语、俄语跟店主说话……可是没有反应。于是,他用法语问道: “这里谁讲各种外语?” “是游客们,”店主答道。 9A 我有一些朋友 ——哟!我的朋友!你好,塞西尔!你好,卡丽娜!你们好吗? ——好的,弗雷德,你呢? ——还好。你们下午有课? ——是的,从两点到三点半。你呢? ——我呀,上午有课,从八点到十点…… ——上午八点开始上课!你准时到吗? ——准时到的,因为我有汽车……那你们呢?你们有车吗? ——唉,没有。不过公交车经过住所附近。 ——啊!你们住在市区? ——是的,我们住在一个老太太的公寓里有一间房间。我们的房间挺大。你呢? ——我嘛,在郊区有一间单身公寓。 ——在郊区?离这里远吗?你在郊区有朋友吗? ——当然咯!我有一些男朋友……也有一些女朋友!你瞧我女朋友的照片,她叫玛丽娜,她父母住在威尼斯。 ——她喜欢巴黎吗? ——喜欢的,但她更喜欢威尼斯。 B电话号码 课堂上,玛丽举起了手。

简明法语教程上册课课后lecture翻译

简明法语教程上册课课后l e c t u r e翻译 集团标准化工作小组 [Q8QX9QT-X8QQB8Q8-NQ8QJ8-M8QMN]

19.出发之前 如果您想开始度假,您必须在出发前采取一些预防措施。 首先,应当在航空公司或者旅行社预定您的机票或者。为此,应当选择您的航班,因为各航班价格不一样。如果您知道怎么选择,您可以得到降低的票价并以优惠价格去旅行。同时还必须预定您的房间,因为旅馆常常客满,尤其是在假期。 然后,想着随身带上足够的钱。在国外,您可能会生病,会出事故或者遇到其他麻烦。最后,不要忘记您的证件:身份证或者护照。检查好这些证件是否还有效。 20.巴黎的旅馆 巴黎的旅馆不同于纽约或伦敦的旅馆吗也许可以这么说吧…… 有人说巴黎的旅馆是古老的,的确如此,但巴黎也有很多现代旅馆。 有人说巴黎的旅馆不舒适,这与实际情况不太相符,巴黎的旅馆其实是很舒适的。 至于巴黎旅馆的价格,同其他首都城市的旅馆价格是一样的。 但这些旅馆也不是完全相同的,就拿英国旅馆来举例说明吧。英国旅馆的起居室不会很大,房间却很宽敞。法国旅馆在这方面跟法国的住宅很相似。如果是一个人住的话,会想认识自己的邻居也不容易。 然而每天早上,你会有一个好心情,因为早餐很美味。英国人的早餐会更简单一些,但他们的面包块很可口。说到这里不要忘记了羊角面包,它更好吃。面包块、羊角面包、黄油、果酱,这些食物都是地道的巴黎早餐的组成部分。

21 时尚 巴黎,长久以来一直是,并且现在仍然是时尚之都。Montaigne大道上,CD品牌举世闻名。Faubourg Saint-Honore大街上,充斥着Lanvin及其他数十家着名的店铺。 所有的女人都喜欢看,特别是Dior的。但是,大家只是来看而已。Dior和Lanvin是那么的昂贵啊! 但是,现在的时尚也是,并且尤其是“成衣”:不太,也许还不太漂亮,但是相当的便宜。而且成衣也变化得越来越快。长期的时尚变成了短期的时尚,而短款的连衣裙变成了长款的。 时尚,是红色,之后变成黑色;也是棕色,之后又变成蓝色。多亏了成衣,女人们可以更加经常的购买连衣裙,而且价格更便宜。这成为了生活乐趣的一部分。 这在巴黎是真的,但是在罗马、伦敦及纽约也是真的。人们说:巴黎现在已经不是唯一的时尚之都了,而且,也不再是唯一的优雅的典范了。 22 法国的电话 电话在法国人的生活中扮演者重要角色。大多数家庭都有电话,人们通信越来越少。 你如果想打电话,可以走进咖啡馆,对老板说: “请来个电话卡。” 或者你可以到邮局去,在那里买带芯片的电话卡。 拿到电话卡后怎么用呢好,你走进电话亭,把电话卡插入读卡缝里,拿起电话筒,拨号码。电话里开始出现响声。有人搭话了,你听到“喂”的声音。但要想通话,你必须按下键钮。一切都清清楚楚地标在电话机上,不用担心。

matlabsimulink初级教程

S i m u l i n k仿真环境基础学习Simulink是面向框图的仿真软件。 7.1演示一个Simulink的简单程序 【例7.1】创建一个正弦信号的仿真模型。 步骤如下: (1)在MATLAB的命令窗口运行simulink命令,或单击工具栏中的图标,就可以打开Simulink模块库浏览器(SimulinkLibraryBrowser)窗口,如图7.1所示。

图7.1Simulink界面 (2)单击工具栏上的图标或选择菜单“File”——“New”——“Model”,新建一个名为“untitled”的空白模型窗口。 (3)在上图的右侧子模块窗口中,单击“Source”子模块库前的“+”(或双击Source),或者直接在左侧模块和工具箱栏单击Simulink下的Source子模块库,便可看到各种输入源模块。 (4)用鼠标单击所需要的输入信号源模块“SineWave”(正弦信号),将其拖放到的空白模型窗口“untitled”,则“SineWave”模块就被添加到untitled窗口;也可以用鼠标选中“SineWave”模块,单击鼠标右键,在快捷菜单中选择“addto'untitled'”命令,就可以将“SineWave”模块添加到untitled窗口,如图7.2所示。

(5) Scope ”模块(示波器)拖放到“untitled ”窗口中。 (6)在“untitled ”窗口中,用鼠标指向“SineWave ”右侧的输出端,当光标变为十字符时,按住鼠标拖向“Scope ”模块的输入端,松开鼠标按键,就完成了两个模块间的信号线连接,一个简单模型已经建成。如图7.3所示。 (7)开始仿真,单击“untitled ”模型窗口中“开始仿真”图标 ,或者选择菜单“Simulink ”——“Start ”,则仿真开始。双击“Scope ” 模块出现示波器显示屏,可以看到黄色的正弦波形。如图7.4所示。 图7.2Simulink 界面

公共法语 上册 课文法汉对照 (17)

Le?on 17 TEXTE I LE TOUR DE FRANCE环法自行车大赛 Aimez-vous les courses? Je ne veux pas parler des courses dans les magasins, naturellement! 您喜欢观看courses吗?当然,我不是指商店里的购物, mais des courses de chevaux, des courses àpied et surtout des courses de bicyclettes. 而是指赛马、赛跑,尤其是自行车赛。 Les Fran?ais aiment beaucoup les courses de bicyclettes, et il y a en France, en été, une très grande course populaire appelée ?le Tour de France?. 法国人很喜欢自行车赛,每年夏天,在法国有一项规模盛大的比赛,称之《环法自行车大赛》。 Les coureurs se rencontrent à cette occasion et ils font à bicyclette le tour de la France: 车手们借此机会相会在一起,他们骑车环绕法国: 3 000 km en un mois, et aussi un ?petit tour?en Allemagne, en Espagne ou en Belgique. 一个月内骑3000公里,并且在德国、西班牙或比利时兜上“一小圈”。 Bien s?r, c'est une course très longue et très dure, et il faut être très courageux pour arriver jusqu'au bout! 当然,这是一场十分漫长又很艰苦的车赛,必须要有很大的勇气才能骑到终点! On part de Paris le 15 juin et arrive à Paris le 14 juillet. 6月15日从巴黎出发,7月14日返回巴黎。

Matlab Simulink中异步电机模型说明文档

Description The Asynchronous Machine block operates in either generator or motor mode. The mode of operation is dictated by the sign of the mechanical torque: Mechanical System s ls

Preset model Provides a set of predetermined electrical and mechanical parameters for various asynchronous machine ratings of power (HP), phase-to-phase voltage (V), frequency (Hz), and rated speed (rpm). Select one of the preset models to load the corresponding electrical and mechanical parameters in the entries of the dialog box. Note that the preset models do not include predetermined saturation parameters. Select No if you do not want to use a preset model, or if you want to modify some of the parameters of a preset model, as described below. When you select a preset model, the electrical and mechanical parameters in the Parameters tab of the dialog box become unmodifiable (grayed out). To start from a given preset model and then modify machine parameters, you have to do the following: Select the desired preset model to initialize the parameters. 1. 2. Change the Preset model parameter value to No. This will not change the machine parameters. By doing so, you just break the connection with the particular preset model. 3. Modify the machine parameters as you wish, then click Apply. Mechanical input Allows you to select either the torque applied to the shaft or the rotor speed as the Simulink signal applied to the block's input. Select Torque Tm to specify a torque input, in N.m or in pu, and change labeling of the block's input to Tm. The machine speed is determined by the machine Inertia J (or inertia constant H for the pu machine) and by the difference between the applied mechanical torque Tm and the internal electromagnetic torque Te. The sign convention for the mechanical torque is the following: when the speed is positive, a positive torque signal indicates motor mode and a negative signal indicates generator mode. Select Speed w to specify a speed input, in rad/s or in pu, and change labeling of the block's input to w. The machine speed is imposed and the mechanical part of the model (Inertia J) is ignored. Using the speed as the mechanical input allows modeling a mechanical coupling between two machines and interfacing with SimMechanics? and SimDriveline? models. The next figure indicates how to model a stiff shaft interconnection in a motor-generator set when friction torque is ignored in machine 2. The speed output of machine 1 (motor) is connected to the speed input of machine 2 (generator), while machine 2 electromagnetic torque output Te is applied to the mechanical torque input Tm of machine 1. The Kw factor takes into account speed units of both machines (pu or rad/s) and gear box ratio w2/w1. The KT factor takes into account torque units of both machines (pu or N.m) and machine ratings. Also, as the inertia J2 is ignored in machine 2, J2 referred to machine 1 speed must be added to machine 1 inertia J1.

simulink-matlab仿真教程

simulink matlab 仿真环境教程 Simulink 是面向框图的仿真软件。 演示一个Simulink 的简单程序 【例1.1】创建一个正弦信号的仿真模型。 步骤如下: (1) 在MATLAB 的命令窗口运行simulink 命令,或单击工具栏中的图标,就可以打开Simulink 模块库浏览器 (Simulink Library Browser) 窗口,如图1.1所示。 (2) 单击工具栏上的图标或选择菜单“File ”——“New ”——“Model ”,新建一个名为“untitled ”的空白 模型窗口。 (3) 在上图的右侧子模块窗口中,单击“Source ”子模块库前的“+”(或双击Source),或者直接在左侧模块和工具箱栏单击Simulink 下的Source 子模块库,便可看到各种输入源模块。 (4) 用鼠标单击所需要的输入信号源模块“Sine Wave ”(正弦信号),将其拖放到的空白模型窗口“untitled ”,则“Sine Wave ”模块就被添加到untitled 窗口;也可以用鼠标选中“Sine Wave ”模块,单击鼠标右键,在快捷菜单中选择“add to 'untitled'”命令,就可以将“Sine Wave ”模块添加到untitled 窗口,如图1.2 所示。 图7.1 Simulink 界面

(5) 用同样的方法打开接收模块库“Sinks”,选择其中的“Scope ”模块(示波器)拖放到“untitled”窗口中。 (6) 在“untitled”窗口中,用鼠标指向“Sine Wave”右侧的输出端,当光标变为十字符时,按住鼠标拖向“Scope”模块的输入端,松开鼠标按键,就完成了两个模块间的信号线连接,一个简单模型已经建成。如图1.3所示。 (7) 开始仿真,单击“untitled”模型窗口中“开始仿真”图标,或者选择菜单“Simulink”——“Start”,则仿真开始。双击“Scope”模块出现示波器显示屏,可以看到黄色的正弦波形。如图1.4所示。 (8) 保存模型,单击工具栏的图标,将该模型保存为“Ex0701.mdl”文件。 1.2 Simulink的文件操作和模型窗口 1.2.1 Simulink的文件操作 1. 新建文件 新建仿真模型文件有几种操作: ?在MATLAB的命令窗口选择菜单“File”“New”“Model”。 图7.2 Simulink界面 图7.3 Simulink模型窗口 图7.4 示波器窗口

公共法语 上册 课文法汉对照 (21)

TEXTE I— UNE PROMENADE EN VOITURE坐车兜风 Hier papa nous a promis de nous promener en voiture s'il fait beau aujourd'hui. 昨天,爸爸答应我们,假如今天天气好,他就开车带我们去兜风。 Ce matin, il a dit: ?Oui, il fait beau; allons donc dans la forêt; nous allons faire le tour du lac. ? 今天早晨他说:“好,天气晴朗,咱们到森林去,沿着湖边兜一圈。” Très contents, mon frère et moi, nous sommes montés dans la voiture; papa a mis le moteur en marche; et en route pour la forêt! 哥哥和我非常高兴,我们上了车,爸爸发动了马达,于是就上路去森林了。 Notre voiture était une vieille auto, elle n'était pas rapide, elle était plut?t lente. 我们的汽车是辆老爷车,与其说它开不快,倒不如说它走得慢。 Et papa d?t toujours: ?Je n'aime pas conduire comme un fou. Je ne veux pas écraser les chiens, ni les chats, ni les personnes qui vont à pied, à bicyclette ou à moto. ? 爸爸老说:“我不喜欢发疯似地开车。我不愿压死狗和猫,也不愿压死行走的、骑自行车或开摩托车的人。” Mais voilà qu'à mi-chemin, notre voiture s'est arrêtée: impossible de continuer notre route. 但在半路上,我们的汽车停住不动了,不可能继续赶路了。 Elle ne voulait ni avancer, ni reculer. 它既不能朝前开也不能往后退。 Au début nous avons ri, parce que c'était dr?le d'entendre papa crier, de le voir mettre sa tête dans le moteur, pousser la voiture, puis enlever les roues .. . 开始时我们发笑,因为听着爸爸喊叫,看着爸爸把头伸向马达,推推汽车,后又卸下轮子觉得很滑稽…… Mais ... ce n'est qu'au bout de deux heures que nous sommes repartis. 但……二小时过后我们才重新上路。 Et savez-vous la cause de tout cela? Eh bien! notre auto- n'avait plus d'essence! 您知道这一切的缘故吗?原来是我们车子的汽油用完了! TEXTE II — LIRE PAR LE MILIEU DU LIVRE从书的中间部分开始阅读 Quelqu'un demandait à un artiste parisien s'il aimait lire. 有人问巴黎的一位艺术家是否喜欢看书。 Oui, beaucoup. Et je vais vous dire quelque chose qui va s?rement vous étonner. “是的,很喜欢。我跟您说一件事,这肯定会使您惊讶不已。 Quand je lis un livre, je commence par le milieu. 当我开始看一本书时,我是从中间部分开始看的。” Ah! Pourquoi cela? “啊!为什么这样?” Eh bien, de cette fa?on je me demande comment l'histoire va finir, et surtout, comment elle a bien pu commencer. “因为这样的话,我可以琢磨故事将如何结束,尤其是怎么开始的。”

matlab-simulink 初级教程

Simulink仿真环境基础学习 Simulink是面向框图的仿真软件。 7.1演示一个Simulink的简单程序 【例7.1】创建一个正弦信号的仿真模型。 步骤如下: (1) 在MATLAB的命令窗口运行simulink命令,或单击工具栏中的图标,就可以打开Simulink模块库浏览器(Simulink Library Browser) 窗口,如图7.1所示。

(2) 单击工具栏上的图标或选择菜单“File ”——“New ”——“Model ”,新建一个名为“untitled ”的空白模型窗口。 (3) 在上图的右侧子模块窗口中,单击“Source ”子模块库前的“+”(或双击Source),或者直接在左侧模块和工具箱栏单击Simulink 下的Source 子模块库,便可看到各种输入源模块。 (4) 用鼠标单击所需要的输入信号源模块“Sine Wave ”(正弦信号),将其拖放到的空白模型窗口“untitled ”,则“Sine Wave ”模块就被添加到untitled 窗口;也可以用鼠标选中“Sine Wave ”模块,单击鼠标右键,在快捷菜单中选择“add to 'untitled'”命令,就可以将“Sine Wave ”模块添加到untitled 窗口,如图7.2所示。 图7.1 Simulink 界面

(5) 用同样的方法打开接收模块库“Sinks”,选择其中的“Scope”模块(示波器)拖放到“untitled”窗口中。 (6) 在“untitled”窗口中,用鼠标指向“Sine Wave”右侧的输出端,当光标变为十字符时,按住鼠标拖向“Scope”模块的输入端,松开鼠标按键,就完成了两个模块间的信号线连接,一个简单模型已经建成。如图7.3所示。 (7) 开始仿真,单击“untitled ”模型窗口中“开始仿真”图标,或者选择菜单“Simulink”——“Start”,则仿真开始。双击“Scope”模块出现示波器显示屏, 可以看到黄色的正弦波形。如图7.4所示。 图7.2 Simulink界面

新公共法语初级教程12课到19课汉译法翻译答案

1你忘了什么东西吗?Tu oublies quelque chose? 2她看上去很安心。Elle a l’air tranquille. 3你爸爸每月挣多少钱?Ton pe re gagne combien par mois? 4 经理的妻子跳舞跳得好。La femme du directeur danse bien 5罗什太太带孩子们去看电影.Madame Roche emm ene ses enfants au cine?ma 6有人在牛奶里放了一点威士忌。 On met un peu de whisky dans le fait. 1午餐有鱼有肉,有绿叶蔬菜和奶酪。Pour le de?jeuner ,il y du poisson, de la viande des le?gumes verts et du fromage. 2孩子一天吃一个鸡蛋L’enfant mange un oeuf par jour. 3每隔三分钟有一班地铁。Il y a un metro toutes les trois minutes 4我的那些朋友都喜欢体育运动。Mes amis aiment tous le sport. 5要吃蔬菜和水果,这有益于健康。Il faut manger des le gumes et des fruits,c’est bon pour la sante? 6如果您想拥有健康,请不要喝白酒。Si vous volez avoir une bonne sante , ne buvez pas d’alcool 1节假日人们不工作。On ne travaille pas les jours de fe?te 2 我对我的工作感到满意。Je suis content de mon travail. 3 我们有两周的休假。 Nous avons quinze jours de conge 4工人们每月加一次班。Les ouvriers font des heures supple mentaires une fois par mois 5我想在八月份度假. Je veux bien prendre mes vacances en aou?t 6一月一日罗十一家去度假。Le L er janvier ,les Roche vont partir en Vacances. 1 我们这里刮风还时常下雨il fait du vent et il pleut souvent chez vous 2雨要一直要下到周末。Il pleut jusqu’a la fin de la semaine . 3我们在巴黎待一个星期。Nous restons a Paris pour une semaine 4 我很匆忙,因为我迟到了。Je suis presse ,parce que je suis en retard. 5,天气晴朗,我们去散步。Il fait beau,on va faire une promenade. 6十分钟过后,游客又来了,我不知道为什么? Dix minutes apre s,le voyageur revient ,je ne sais pas pourquoi. 1罗氏先生起得早睡得晚。Monsieur Roche se le ve to?t et se couche tard 2我们去海边度假,我喜欢沐海水浴。Nous allons passer nos vacances a la mer . J’aime me baigner dans la mer. 3,他很喜欢露营,很喜欢乡间散步。Il adore faire du camping et se promenerer en pleine campagen. 4,马克在国外工作,索菲和他生活在一起。Macro travaille a l’e?tranger, Sophie vit avec lui. 5喝咖啡的时间已过,开始工作吧。La pause-cafe? est fini ,allez ,au travail. 6孩子不停的哭,因为他受到父母的训斥。L’enfant n’arre?te? pas de plurer,parce qu’il est gronde? pas ses parents 1这条马路很嘈杂。Cette rue est bruyante. 2这做城市有许多绿地。Dans cette ville,il y a beaucoup d’espaces verts.

简明法语教程上册课课后lecture翻译

19.出发之前如果您想开始度假,您必须在出发前采取一些预防措施。首先,应当在航空公司或者旅行社预定您的机票或者。为此,应当选择您的航班,因为各航班价格不一样。如果您知道怎么选择,您可以得到降低的票价并以优惠价格去旅行。同时还必须预定您的房间,因为旅馆常常客满,尤其是在假期。然后,想着随身带上足够的钱。在国外,您可能会生病,会出事故或者遇到其他麻烦。最后,不要忘记您的证件:身份证或者护照。检查好这些证件是否还有效。 20.巴黎的旅馆 巴黎的旅馆不同于纽约或伦敦的旅馆吗?也许可以这么说吧…… 有人说巴黎的旅馆是古老的,的确如此,但巴黎也有很多现代旅馆。 有人说巴黎的旅馆不舒适,这与实际情况不太相符,巴黎的旅馆其实是很舒适的。 至于巴黎旅馆的价格,同其他首都城市的旅馆价格是一样的。 但这些旅馆也不是完全相同的,就拿英国旅馆来举例说明吧。英国旅馆的起居室不会很大,房间却很宽敞。法国旅馆在这方面跟法国的住宅很相似。如果是一个人住的话,会想认识自己的邻居也不容易。 然而每天早上,你会有一个好心情,因为早餐很美味。英国人的早餐会更简单一些,但他们的面包块很可口。说到这里不要忘记了羊角面包,它更好吃。面包块、羊角面包、黄油、果酱,这些食物都是地道的巴黎早餐的组成部分。 21 时尚 巴黎,长久以来一直是,并且现在仍然是时尚之都。Montaigne大道上,CD品牌举世闻名。Faubourg Saint-Honore大街上,充斥着Lanvin及其他数十家着名的店铺。所有的女人都喜欢看,特别是Dior的。但是,大家只是来看而已。Dior和Lanvin是那么的昂贵啊!

但是,现在的时尚也是,并且尤其是“成衣”:不太,也许还不太漂亮,但是相当的便宜。而且成衣也变化得越来越快。长期的时尚变成了短期的时尚,而短款的连衣裙变成了长款的。 时尚,是红色,之后变成黑色;也是棕色,之后又变成蓝色。多亏了成衣,女人们可以更加经常的购买连衣裙,而且价格更便宜。这成为了生活乐趣的一部分。 这在巴黎是真的,但是在罗马、伦敦及纽约也是真的。人们说:巴黎现在已经不是唯一的时尚之都了,而且,也不再是唯一的优雅的典范了。 22 法国的电话 电话在法国人的生活中扮演者重要角色。大多数家庭都有电话,人们通信越来越少。你如果想打电话,可以走进咖啡馆,对老板说: “请来个电话卡。” 或者你可以到邮局去,在那里买带芯片的电话卡。 拿到电话卡后怎么用呢?好,你走进电话亭,把电话卡插入读卡缝里,拿起电话筒,拨号码。电话里开始出现响声。有人搭话了,你听到“喂”的声音。但要想通话,你必须按下键钮。一切都清清楚楚地标在电话机上,不用担心。 请注意,不要在早晨八点钟以前或晚上九点以后打电话。当然,给老朋友打电话是例外喽。 23法国的饮食 法国菜肴举世闻名。有时候,人们说法餐太复杂。其实,上好的菜肴十分简单。主要问题是选择好,因为并非所有的餐馆都是好餐馆。 怎样选择呢?请想你的法国朋友垂询:一般说,他们知道好餐馆的地址。 有人说法餐很贵。请注意:最贵的餐馆不一定是最好的!给您一个忠告:不要去那些游客云集的餐馆,最好是去那些只有法国人光顾的餐馆。 一份特色菜的菜单摆在你面前。吃什么呢?还是问问老板,或服务员也行:他可以帮助你。或者,选择“当日特菜”,通常它是厨师长的拿手菜。 莫里埃笔下的一个剧中人物曾说过:“吃饭是为了活着,活着不是为了吃饭”。但在巴黎,生活的艺术就是从吃饭的艺术开始的。 24地铁和公共汽车 巴黎的公共交通系统很发达,许多巴黎人都乐于乘坐公共交通工具,而不自己驾车。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档