当前位置:文档之家› 奥登

奥登

奥登
奥登

30年代成为英国“新诗”的代表,被称为“奥登派”或“奥登一代”(The W.H.Auden Society)的诗人。他的第一部《诗集》(1930)给英国诗带来了新内容、新方向、新技巧。

。《雄辩家》(1932)是一部交替用诗与散文写的政治讽刺作品,也是他在诗的形式和技巧方面进行长期实验的开始。

这个时期的代表作是诗集《看吧,陌生人》(1936,1937年在美国出版时改名为《在这座岛上》)。1937年发表长诗《西班牙》,声援西班牙人民的反法西斯斗争。1938年访问中国以后,与衣修午德(Christopher Isherwood)《战地行》(1939),其中的一组十四行诗《战争时期》(1939)是奥登所写,对中国的抗战表示同情与支持。这一时期他还和衣修午德合作写了三出诗剧:《皮下之狗》(1935)、《攀登F6》(1936)与《在边界上》(1938),曾先后在伦敦一个实验剧院上演。

诗集《另一次》(1940)和长诗《新年书信》(1941)反映了第二次世界大战爆发前后他的思想向右转的过程。他皈依基督教以后的宗教信仰和政治态度反映在三首长诗中:《暂时》(1945)、《海与镜》(1944)与《忧虑的时代》(1948),后者曾获得1948年普利策诗歌奖。主要诗作有《阿基琉斯的盾牌》(1955)、《向克莱奥女神致敬》(1960)、《在屋内》(1965)与《无墙的城市》(1969)。

《染匠的手》(1963)与《次要的世界》(1968)。此外,他还和麦克尼斯合写过《冰岛书简》(1937),和美国诗人切斯特·考尔曼合写过几出歌剧的歌词。

奥登晚年整理并修订了自己的诗作,按时间次序编排,分两册出版《短诗结集1927~1957》(1966)与《长诗结集》(1968)。

Auden published about four hundred poems, including seven long poems (two of them book-length).

He also wrote more than four hundred essays and reviews about literature, history, politics, music, religion, and many other subjects.

This and other poems of the late 1920s tended to be in a clipped, elusive style that alluded to, but did not directly state, their themes of loneliness and loss. Twenty of these poems appeared in his first book Poems (1928), a pamphlet hand-printed by Stephen Spender.[41]

In 1928 he wrote his first dramatic work, Paid on Both Sides, subtitled "A Charade," which combined style and content from the Icelandic sagas with jokes from English school life. This mixture of tragedy and farce, with a dream play-within-the-play, introduced the mixed styles and content of much of his later work.[7]This drama and thirty short poems appeared in his first published book Poems(1930, 2nd edition with seven poems replaced, 1933); the poems in the book were mostly lyrical and gnomic mediations on hoped-for or unconsummated love and on themes of personal, social, and seasonal renewal; among these poems were "It was Easter as I walked," "Doom is dark," "Sir, no man's enemy," and "This lunar beauty."[26]

在1928年,他写了他的第一部戏剧作品,双面支付,副标题为“夏利”相结合,从冰岛传奇笑话英语学校生活的风格和内容。这种混合物的悲剧和闹剧,戏中戏的同一个梦想,推出了混合样式和内容的多少对他后来的工作中。[7]这部剧和30短诗出现在他首次出版的书诗(1930年,七言绝句取代第二版,1933年),在这本书的诗歌大多是抒情和格言调解希望或没有完婚的爱和对个人,社会和季节性重建主题,在这些诗歌中,“这是复活节我走着走着,“ ”毁灭战士是黑暗的,“主席先生,没有男人的敌人,”和“今年农历的美”。[26] A recurrent theme in these early poems is the effect of "family ghosts", Auden's term for the powerful, unseen psychological effects of preceding generations on any individual life (and the title of a poem). A parallel theme, present throughout his work, is the contrast between biological

evolution (unchosen and involuntary) and the psychological evolution of cultures and individuals (voluntary and deliberate even in its subconscious aspects).

[7]这些早期诗歌中反复出现的主题是“家庭鬼” ,奥登的任期为强大的,看不见的心理影响上一代对任何个人生活(一首诗的标题)的效果。一个平行的主题,出现在他的工作中,是生物进化之间的对比和心理演变的文化和个人(即使在其潜意识方面的自愿和故意)(unchosen和自愿)。[7 ] [26]

His verse drama The Dance of Death(1933) was a political extravaganza in the style of a theatrical revue, which Auden later called "a nihilistic leg-pull."[43] His next play The Dog Beneath the Skin (1935), written in collaboration with Isherwood, was similarly a quasi-Marxist updating of Gilbert and Sullivan in which the general idea of social transformation was more prominent than any specific political action or structure.[7][26]

死亡之舞(1933)是他的诗剧风格的剧场滑稽剧,奥登后来被称为“虚无主义的腿拉的政治盛会。” [ 43 ]他的下一个玩狗的皮肤下“(1935),写伊舍伍德合作,是同样是准马克思主义的最新吉尔伯特和沙利文在社会转型的总体思路是比任何具体的政治行动或结构更加突出。[7 ] [26]

These tendencies in style and content culminate in his collection Look, Stranger! (1936; his British publisher chose the title, which Auden hated; Auden retitled the 1937 US edition On This Island).[26] This book included political odes, love poems, comic songs, meditative lyrics, and a variety of intellectually intense but emotionally accessible verse. Among the poems included in the book, connected by themes of personal, social, and evolutionary change and of the possibilities and problems of personal love, were "Hearing of harvests", "Out on the lawn I lie in bed", "O what is that sound", "Look, stranger, on this island now" (later revised versions change "on" to "at"), and "Our hunting fathers."

这些趋势在风格和内容上达到高潮,在他的收藏看,陌生人!(1936年他的英国出版商选择的称号,奥登恨;奥登改称在这个岛上的1937年美国版)[26]这本书包括的政治抒情诗,爱情诗,漫画的歌曲,歌词冥想,各种智力激烈,但感情上访问的诗句。其中在本书中,连接主题的个人,社会和进化的变化和个人的爱情的可能性和问题,包括诗歌,“听到丰收” ,“草坪上,我趴在床上”,“O什么那声音“,”看,陌生人,在这个岛上现在是“ (后来修订版本”在“改变”上“ ),”我们的狩猎父亲。“

In 1937, after observing the Spanish Civil War he wrote a politically engaged pamphlet poem Spain (1937); he later discarded it from his collected works. Journey to a War (1939) a travel book in prose and verse, was written with Isherwood after their visit to the Sino-Japanese War. 1937年,在观察西班牙内战后,他写了一个积极参与政治的小册子诗西班牙(1937年),他后来从他的文集丢弃。西游记的战争(1939)旅游书的散文和诗歌,写了与伊舍伍德考察后的抗日战争。Auden's last collaboration with Isherwood was their third play, On the Frontier, an anti-war satire written in Broadway and West End styles.[12][26]

奥登的最后合作伊舍伍德是他们的第三个上场,在边境,写在百老汇和伦敦西区风格的反战的讽刺。[12 ] [26]

Auden's themes in his shorter poems now included the fragility and transience of personal love ("Danse Macabre", "The Dream", "Lay your sleeping head"), a theme he treated with ironic wit in his "Four Cabaret Songs for Miss Hedli Anderson" (which included "O Tell Me the Truth About Love" and the revised version of "Funeral Blues"), and also the corrupting effect of public and official culture on individual lives ("Casino", "School Children", "Dover").[7][26] In 1938 he wrote

a series of dark, ironic ballads about individual failure ("Miss Gee", "James Honeyman", "Victor"). All these appeared in his next book of verse, Another Time(1940), together with other famous poems such as "Dover", "As He Is", and "Musée des Beaux Arts" (all written before he moved to America in 1939), and "In Memory of W. B. Yeats", "The Unknown Citizen", "Law Like Love", "September 1, 1939", and "In Memory of Sigmund Freud" (written in America).[7] The elegies for Yeats and Freud are partly statements of Auden's anti-heroic theme, in which great deeds are performed, not by unique geniuses whom others cannot hope to imitate, but by otherwise ordinary individuals who were "silly like us" (Yeats) or of whom it could be said "he wasn't clever at all" (Freud), and who became teachers of others, not awe-inspiring heroes

奥登的主题在他的更短的诗现在包含的脆弱和短暂个人的爱(“探戈群魔乱舞” ,“大梦” ,“躺在你沉睡的头” ),一个主题,他对待讽刺机智在他的“四歌厅歌小姐Hedli的安德森“(其中包括”哦,告诉我爱情的真相吧“和修订版”葬礼蓝调“ ),也是个人生活的公众和官方文化的破坏作用(”赌场“ ,”学童“,”佛“ )[ 7] [ 26 ]在1938年,他写了一系列的黑暗,讽刺民谣有关个人的失败(”啧啧小姐“ ,”詹姆斯·霍尼曼“ ,”维克托“ )。这些都出现在他的下一本书的诗句,另一个时间(1940年),连同其他著名的诗如“佛” ,“因为他是”和“美术博物馆” (全写之前,他于1939年移居美国),“记忆叶芝”,“未知公民” ,“像爱法” ,“ 1939年9月1日” ,“记忆弗洛伊德” (写在美国)。[ 7 ]挽歌叶芝和弗洛伊德是部分报表奥登的反英雄主题,在其中进行伟大的事迹,而不是由人别人可以不希望模仿的独特的天才,但谁是“像我们这样的愚蠢” (叶芝)或由其他普通个人,其中它可以说“他不聪明” (弗洛伊德),谁成为了别人的老师,不凛然的英雄

In 1940 Auden wrote a long philosophical poem "New Year Letter", which appeared with miscellaneous notes and other poems in The Double Man (1941). At the time of his return to the Anglican Communion he began writing abstract verse on theological themes, such as "Canzone" and "Kairos and Logos." Around 1942, as he became more comfortable with religious themes, his verse became more open and relaxed, and he increasingly used the syllabic verse he learned from the poetry of Marianne Moore.

1940年,奥登写长哲学诗“新年家书” ,这似乎与杂项票据及其他诗在双文(1941 )。在他返回英国圣公会的时间,他开始创作抽象的神学主题的诗句,如“合组歌”和“关键时刻和标志。”大约在1942年,他变得更加舒适与宗教题材,他的诗歌变得更加开放和轻松的,他越来越多地使用他学会了从玛丽安·摩尔的诗歌音节的诗句。

His recurring themes in this period included the artist's temptation to use other persons as material for his art rather than valuing them for themselves ("Prospero to Ariel") and the corresponding moral obligation to make and keep commitments while recognizing the temptation to break them ("In Sickness and Health").[7][31] From 1942 through 1947 he worked mostly on three long poems in dramatic form, each differing from the others in form and content: "For the Time Being: A Christmas Oratorio", "The Sea and the Mirror: A Commentary on Shakespeare's The Tempest" (both published in For the Time Being, 1944), and The Age of Anxiety: A Baroque Eclogue (published separately 1947).[31] The first two, with Auden's other new poems from 1940 to 1944, were included in his first collected edition, The Collected Poetry of W. H. Auden (1945), with most of his earlier poems, many in revised versions

他在此期间的经常性主题包括艺术家的诱惑,他的艺术,而不是估值他们自己(“普洛斯彼罗阿里尔” ),并在相应的道德义务,以使和保持承诺,同时承认打破他们的诱惑使用为原料的其他人(“在疾病与健康” )。[7 ] [31 ]从1942年到1947年,他的工作主要是

三个长诗以戏剧化的形式,从其他每个不同的形式和内容:“对于当时的圣诞清唱剧” “海镜:莎士比亚的暴风雨” (都发表在作为,1944年时),“焦虑时代:à巴洛克式的牧歌(1947年分别出版)。[31 ]的第一个2评论,奥登的其他新诗,被列入1940至1944年在他的第一个收集到的版本,奥登(1945 )收集的诗,他早期的诗,在修订后的版本

After completing The Age of Anxiety in 1946 he focused again on shorter poems, notably "A Walk After Dark," "The Love Feast", and "The Fall of Rome."[31]Many of these evoked the Italian village where he summered in 1948-57, and his next book, Nones(1951), had a Mediterranean atmosphere new to his work. A new theme was the "sacred importance" of the human body[46] in its ordinary aspect (breathing, sleeping, eating) and the continuity with nature that the body made possible (in contrast to the division between humanity and nature that he had emphasized in the 1930s); his poems on these themes included "In Praise of Limestone" and "Memorial for the City."[7][31] In 1949 Auden and Kallman wrote the libretto for Igor Stravinsky's opera The Rake's Progress, and later collaborated on two libretti for operas by Hans Werner Henze.

焦虑的年龄在1946年完成后,他再次聚焦在更短的诗,特别是“黑暗后的散步,”爱情盛宴“ ,”罗马的堕落。“ [31]这些诱发许多意大利村庄,在那里他避暑在1948年至1957年,他的下一本书,Nones (1951年),他的工作的新地中海氛围。[46]一个新的主题是“神圣的重要性”人体在其日常方面(呼吸,睡觉,吃饭)和身体(相反,他的人类与自然之间的分工与自然的连续性强调在20世纪30年代),他对这些主题的诗歌包括“赞石灰石”和“城市的纪念。” [7 ] [31 ]在1949年,奥登和卡尔曼写的唱词伊戈尔·斯特拉文斯基的歌剧浪子的历程,以及后来合作的歌剧上两个利布雷蒂为汉斯维尔纳亨策。

Auden's first separate prose book was The Enchafèd Flood: The Romantic Iconography of the Sea (1950), based on a series of lectures on the image of the sea in romantic literature.[48] Between 1949 and 1954 he worked on a sequence of seven Good Friday poems, "Horae Canonicae", an encyclopedic survey of geological, biological, cultural, and personal history, focused on the irreversible act of murder; the poem was also a study in cyclical and linear ideas of time. While writing this, he also wrote a sequence of seven poems about man's relation to nature, "Bucolics." Both sequences appeared in his next book, The Shield of Achilles (1955), with other short poems, including the book's title poem, "Fleet Visit", and "Epitaph for the Unknown Soldier."

焦虑的年龄在1946年完成后,他再次聚焦在更短的诗,特别是“黑暗后的散步,”爱情盛宴“ ,”罗马的堕落。“ [31]这些诱发许多意大利村庄,在那里他避暑在1948年至1957年,他的下一本书,Nones (1951年),他的工作的新地中海氛围。[46]一个新的主题是“神圣的重要性”人体在其日常方面(呼吸,睡觉,吃饭)和身体(相反,他的人类与自然之间的分工与自然的连续性强调在20世纪30年代),他对这些主题的诗歌包括“赞石灰石”和“城市的纪念。” [7 ] [31 ]在1949年,奥登和卡尔曼写的唱词伊戈尔·斯特拉文斯基的歌剧浪子的历程,以及后来合作的歌剧上两个利布雷蒂为汉斯维尔纳亨策。

Extending the themes of "Horae Canonicae", in 1955–56 he wrote a group of poems about "history," the term he used to mean the set of unique events made by human choices, as opposed to "nature," the set of involuntary events created by natural processes, statistics, and anonymous forces such as crowds. These poems included "T the Great", "The Maker", and the title poem of his next collection Homage to Clio (1960).

扩展的主题“海悦Canonicae ” ,在1955年至1956年,他写了一组诗歌,关于“历史”一词,他用来指由人的选择,而不是“自然”的一套独特的事件集非自愿通过自然过程,统计和人群,如无名的力量创建的事件。这些诗包括“T大” ,“创造者” ,并题诗一首,他的下一个收集克里欧(1960)致敬。

In the late 1950s Auden's style became less rhetorical while its range of styles increased. In 1958, having moved his summer home from Italy to Austria, he wrote "Good-bye to the Mezzogiorno"; other poems from this period include "Dichtung und Wahrheit: An Unwritten Poem", a prose poem about the relation between love and personal and poetic language, and the contrasting "Dame Kind", about the anonymous impersonal reproductive instinct. These and other poems, including his 1955–66 poems about history, appeared in Homage to Clio (1960)

扩展的主题“海悦Canonicae ” ,在1955年至1956年,他写了一组诗歌,关于“历史”一词,他用来指由人的选择,而不是“自然”的一套独特的事件集非自愿通过自然过程,统计和人群,如无名的力量创建的事件。这些诗包括“T大” ,“创造者” ,并题诗一首,他的下一个收集克里欧(1960)致敬。

His prose book The Dyer's Hand (1962) gathered many of the lectures he gave in Oxford as Professor of Poetry in 1956–61, together with revised versions of essays and notes written since the mid-1940s.[31]

While translating the haiku and other verse in Dag Hammarskj?ld's Markings, Auden began using haiku for many of his poems.[31] A sequence of fifteen poems about his house in Austria, "Thanksgiving for a Habitat", appeared in About the House(1965), with other poems that included his reflections on his lecture tours, "On the Circuit."[7] In the late 1960s he wrote some of his most vigorous poems, including "River Profile" and two poems that looked back over his life, "Prologue at Sixty" and "Forty Years On." All these appeared in City Without Walls (1969). His lifelong passion for Icelandic legend culminated in his verse translation of The Elder Edda (1969).

他的散文书代尔之手(1962)云集了众多的讲座,他给牛津大学诗歌教授于1956年至1961年,与20世纪40年代中期以来的散文和书面说明的修订版本。[31]

虽然翻译的俳句和其他诗在达格·哈马舍尔德的标志,奥登开始使用他的许多诗俳句。[31 ]序列15诗约他在奥地利的房子,“感恩一品居” ,出现在关于在众议院(1965 ),包括

他的反射在他的巡回演讲,“在赛道上与其他诗”[ 7 ]在20世纪60年代末,他写了一些他最有力的诗,包括“河简介”两首诗,回头一看,在他的生活,“六十年的序幕”和“四十年之久。”所有这些出现在无墙之城(1969)。他毕生的激情高潮冰岛传说上古埃达(1969)在他的诗歌翻译。

He was commissioned in 1963 to write lyrics for the Broadway musical Man of La Mancha, but the producer rejected them as insufficiently romantic.[47] In 1971 Secretary-General of the United Nations U Thant commissioned Auden to write the words, and Pablo Casals to compose the music, for a "Hymn to the United Nations", but the work had no official status.[49]

A Certain World: A Commonplace Book (1970) was a kind of self-portrait made up of favorite quotations with commentary, arranged in alphabetical order by subject. His last prose book was a selection of essays and reviews, Forewords and Afterwords (1973).[10] His last books of verse, Epistle to a Godson(1972) and the unfinished Thank You, Fog(published posthumously, 1974) include reflective poems about language ("Natural Linguistics") and about his own aging ("A New Year Greeting", "Talking to Myself", "A Lullaby" ["The din of work is subdued"]). His last completed poem, in haiku form, was "Archeology", about ritual and timelessness, two recurring themes in his later years.

在1963年他被委任为百老汇音乐剧的人拉曼恰写歌词,但制片人拒绝了他们不够浪漫,[47]在1971年联合国吴丹秘书长委托奥登写的字,卡萨尔斯谱写音乐,赞美诗“联合国” ,但没有正式工作的状态。[49]

奥登在1970A某些世界:一个老生常谈的书(1970)一种喜爱的解说语录,按字母顺序排

列的主题自画像。他的散文书的散文和评论,前言和后记(1973)[10]他的最后的诗句书籍,书信龙芯(1972)和未完成的,谢谢你选择,包括反光雾(死后出版,1974年)诗

歌语言(“天然语言学” )和关于他自己的老化(“新年问候” ,“自言自语”,“摇篮曲” “工作制服的喧嚣”] )。他最后完成的诗,俳句的形式,“考古”有关仪式和永恒,在他晚年

的两个反复出现的主题。[31]

The following list includes only the books of poems and essays that Auden prepared during his lifetime; for a more complete list, including other works and posthumous editions, see W. H. Auden bibliography.

In the list below, works reprinted in the Complete Works of W. H. Auden are indicated by footnote references.

[edit] Books

下面的列表包含的书籍只诗歌和散文,奥登准备在他的一生中,更完整的列表,包括其他工程及谥版本,看到奥登的参考书目。

在下面的列表,转载的作品全集奥登表示脚注引用。

?Poems (London, 1930; second edn., seven poems substituted, London, 1933; includes poems and Paid on Both Sides: A Charade[44]) (dedicated to Christopher Isherwood).

?The Orators: An English Study (London, 1932, verse and prose; slightly revised edn., London, 1934; revised edn. with new preface, London, 1966; New York 1967) (dedicated

to Stephen Spender).

?The Dance of Death (London, 1933, play)[44] (dedicated to Robert Medley and Rupert Doone).

?Poems (New York, 1934; contains Poems [1933 edition], The Orators [1932 edition], and The Dance of Death).

?The Dog Beneath the Skin (London, New York, 1935; play, with Christopher Isherwood)[44] (dedicated to Robert Moody).

?The Ascent of F6 (London, 1936; 2nd edn., 1937; New York, 1937; play, with Christopher Isherwood)[44] (dedicated to John Bicknell Auden).

?Look, Stranger! (London, 1936, poems; US edn., On This Island, New York, 1937) (dedicated to Erika Mann)

?Letters from Iceland (London, New York, 1937; verse and prose, with Louis MacNeice)[45] (dedicated to George Augustus Auden).

?On the Frontier (London, 1938; New York 1939; play, with Christopher Isherwood)[44] (dedicated to Benjamin Britten).

?Journey to a War (London, New York, 1939; verse and prose, with Christopher Isherwood)[45] (dedicated to E. M. Forster).

?Another Time (London, New York 1940; poetry) (dedicated to Chester Kallman).

?The Double Man (New York, 1941, poems; UK edn., New Year Letter, London, 1941) (Dedicated to Elizabeth Mayer).

?For the Time Being (New York, 1944; London, 1945; two long poems: "The Sea and the Mirror: A Commentary on Shakespeare's The Tempest", dedicated to James and Tania Stern, and "For the Time Being: A Christmas Oratorio", in memoriam Constance Rosalie Auden [Auden's mother]).

?The Collected Poetry of W. H. Auden (New York, 1945; includes new poems) (dedicated to Christopher Isherwood and Chester Kallman).

?The Age of Anxiety: A Baroque Eclogue (New York, 1947; London, 1948; verse; won the 1948 Pulitzer Prize for Poetry) (dedicated to John Betjeman).

?Collected Shorter Poems, 1930–1944 (London, 1950; similar to 1945 Collected Poetry) (dedicated to Christopher Isherwood and Chester Kallman).

?The Enchafèd Flood (New York, 1950; London, 1951; prose) (dedicated to Alan Ansen).[55]

?Nones (New York, 1951; London, 1952; poems) (dedicated to Reinhold and Ursula Niebuhr)

?The Shield of Achilles (New York, London, 1955; poems) (won the 1956 National Book Award for Poetry)[56] (dedicated to Lincoln and Fidelma Kirstein).

?Homage to Clio (New York, London, 1960; poems) (dedicated to E. R. and A. E. Dodds). ?The Dyer's Hand (New York, 1962; London, 1963; essays) (dedicated to Nevill Coghill).[57]

?About the House (New York, London, 1965; poems) (dedicated to Edmund and Elena Wilson).

?Collected Shorter Poems 1927–1957 (London, 1966; New York, 1967) (dedicated to Christopher Isherwood and Chester Kallman).

?Collected Longer Poems (London, 1968; New York, 1969).

?Secondary Worlds (London, New York, 1969; prose) (dedicated to Valerie Eliot).

?City Without Walls and Other Poems (London, New York, 1969) (dedicated to Peter Heyworth).

? A Certain World: A Commonplace Book (New York, London, 1970; quotations with commentary) (dedicated to Geoffrey Gorer).

?Epistle to a Godson and Other Poems (London, New York, 1972) (dedicated to Orlan Fox).

?Forewords and Afterwords (New York, London, 1973; essays) (dedicated to Hannah Arendt).

?Thank You, Fog: Last Poems (London, New York, 1974) (dedicated to Michael and Marny Yates).

《死亡之舞》和《双重人》中的诗篇,奠定了他在20世纪文坛上的重要地位。

他的诗作《焦虑的时代》使他赢得了1948年的普利策奖。其他作品包括《短诗集》、《阿喀琉斯之盾》、《长诗集》。

喜子的日记

?喜子的主页

?广播

?相册

?喜欢

?二手

?活动

?发豆邮

W.H.Auden W.H.奥登

2009-10-21 10:14:04

Wystan Hugh Auden was born in York, England, in 1907. He moved to Birmingham during childhood and was educated at Christ Church, Oxford. As a young man he was influenced by the poetry of Thomas Hardy and Robert Frost, as well as William Blake, Emily Dickinson, Gerard Manley Hopkins, and Old English verse. At Oxford his precocity as a poet was immediately apparent, and he formed lifelong friendships with two fellow writers, Stephen Spender and Christopher Isherwood.

威斯坦·休·奥登1907年生于英格兰约克郡。在孩童时移居到伯明翰并在牛津基督教教堂接受教育。年轻的时候,他受托马斯·哈代和罗伯特·弗洛斯的诗歌影响,还有威廉·布莱克、艾米利·狄更森、杰勒德·迈勒·霍普克斯,以及古典英诗。在牛津时,作为一个诗人,他的早熟很快就显现出来了,他与两位伙伴作家史蒂芬·斯彭德和克里斯托弗建立了一生友谊。

In 1928, his collection Poems was privately printed, but it wasn't until 1930, when another collection titled poems (though its contents were different) was published, that Auden was established as the leading voice of a new generation.

1928年,他的诗集私自印刷,但到1930年也没能出版,而另一本被冠名的诗集(尽管有些部分不同)得以出版,使得奥登被誉为新时代的领导声音。

Ever since, he has been admired for his unsurpassed technical virtuosity and an ability to write poems in nearly every imaginable verse form; the incorporation in his work of popular culture, current events, and vernacular speech; and also for the vast range of his intellect, which drew easily from an extraordinary variety of literatures, art forms, social and political theories, and scientific and technical information. He had a remarkable wit, and often mimicked the writing styles of other poets such as Dickinson, W.B.Yeats, and Henry James. His poetry frequently recounts, literally or metaphorically, a journey or quest, and his travels provided rich material for his verse.

到目前为止,奥登因他无法超越的技术性的鉴赏力和极尽想象的诗歌形式的写作能而被敬仰;在他的作品汇编里融合大众的文化、现实的事件以及本土的演讲;还有他强大的无边的理解力,极其容易从某种异化多变的文化、艺术形式、社会和政治理论、科学和技术的形式里去描述。他有卓越的智慧,常常模仿其他诗人的形式,例如狄金森、W.B.叶芝及亨利·詹姆斯。他的诗歌常常详细讲述,逐字逐句或隐喻地、一个旅行或追求。他的旅行为他的诗歌提供了丰富的素材。

He visited Germany, Iceland, and China, served in the Spanish Civil war, and in 1939 moved to the United States, where he met his lover, Chester Kallman, and became an American citizen. His own beliefs changed radically between his youthful career in England, when he was an ardent advocate of socialism and Freudian psychoanalysis, and his later phase in America, when his central preoccupation became Christianity and the theology of modern Protestant theologians. A prolific writer, Auden was also a noted playwright, librettist, editor, and essayist. Generally considered the greatest English poet of the twentieth century, his work has exerted a major influence on succeeding generations of poets on both sides of the Atlantic.

他去过德国、冰岛、中国,在西班牙内战中服过役,1939年去到美国,遇见他的爱人切斯特·卡尔曼,并成为美国公民。在英国,他年轻时期的生涯期间他彻底变更自己的信仰,当时他是一个

热心的社会主义和弗洛伊德的心理学的倡导者,他的余生都停留在美国,那时他心灵的进驻者是基督教和现代新教徒的神学家们的理论。作为一位多产作家,奥登也是一位著名的剧作家、词作者、编辑以及随笔作家。通常被认为是20世纪最伟大的英文诗人,他的作品对大西洋两岸的同时代成功诗人产生了重要影响。

W.H.Auden was a Chancellor of the Academy of American Poets from 1954 to 1973, and divided most of the second half of his life between residences in New York City and Austria. He died in Vienna in 1973.

从1954年到1973年,W.H.奥登是美国诗人学校的校长,大约有一半的生命段都居住在纽约城和奥地利之间。1973年在维也纳逝世。

A Selected Bibliography

精选的书目

Poetry

诗歌

Poems (privately printed, 1928)

Poems (1930)

The Orators prose and verse (1932)

Look, Stranger! in Amercia: On This Island(1936)

Spain (1937)

Another Time (1940)

The Double Man (1941)

The Quest (1941)

For the Time Being (1944)

The Sea and the Mirror (1944)

Collected Poetry (1945)

诗歌(私人印制1928)

诗歌(1930)

演说家的散文和诗歌(1932)

看,陌生人!在美国:在这岛上(1936)

西班牙(1937)

另一段时光(1940)

双面人(1941)

寻找(1941)

从这一刻开始(1944)

海洋和镜子(1944)

诗歌选集(1945)

作为一位多产作家,奥登也是一位著名的剧作家、词作者、编辑以及随笔作家。通常被认为是20世纪最伟大的英文诗人,他的作品对大西洋两岸的同时代成功诗人产生了重要影响。

W.H.Auden was a Chancellor of the Academy of American Poets from 1954 to 1973, and divided most of the second half of his life between residences in New York City and Austria. He died in Vienna in 1973.

他的第一部《诗集》(1930)给英国诗带来了新内容、新方向、新技巧。在马克思主义影响下,这些新诗在政治上是左倾的,反映了英国经济大萧条时期严重的政治和社会问题。

《雄辩家》(1932)是一部交替用诗与散文写的政治讽刺作品,也是他在诗的形式和技巧方面进行长期实验的开始。

这个时期的代表作是诗集《看吧,陌生人》(1936,1937年在美国出版时改名为《在这座岛上》)。1937年发表长诗《西班牙》,声援西班牙人民的反法西斯斗争。1938年访问中国以后,与衣修午德(Christopher Isherwood)《战地行》(1939),其中的一组十四行诗《战争时期》(1939)是奥登所写,对中国的抗战表示同情与支持。这一时期他还和衣修午德合作写了三出诗剧:《皮下之狗》(1935)、《攀登F6》(1936)与《在边界上》(1938),曾先后在伦敦一个实验剧院上演。

诗集《另一次》(1940)和长诗《新年书信》(1941)反映了第二次世界大战爆发前后他的思想向右转的过程。他皈依基督教以后的宗教信仰和政治态度反映在三首长诗中:《暂时》(1945)、《海与镜》(1944)与《忧虑的时代》(1948),后者曾获得1948年普利策诗歌奖。

。奥登晚期的诗歌创作带有浓厚的宗教色彩,同时也反映出他对日益堕落的西方现代文明和日趋严重的政治和社会问题所感到的悲观失望。这个时期的主要诗作有《阿基琉斯的盾牌》(1955)、《向克莱奥女神致敬》(1960)、《在屋内》(1965)与《无墙的城市》(1969)。

奥登也是出色的文学评论家。主要评论集有《染匠的手》(1963)与《次要的世界》(1968)。此外,他还和麦克尼斯合写过《冰岛书简》(1937),和美国诗人切斯特·考尔曼合写过几出歌剧的歌词。

奥登晚年整理并修订了自己的诗作,按时间次序编排,分两册出版《短诗结集1927~1957》(1966)与《长诗结集》(1968)。

有关于英语爱情的句子

有关于英语爱情的句子 很多人都会喜欢一些比较伤感的美文,人们通过阅览这种文章来对自己的心情进行调解,以此为一种精神上的寄托下面,WTT 在这给大家带来有关于英语爱情的句子,欢迎大家借鉴参考! 1. Whatever our souls are made of, his and mine are the same“- Emily Bronte 不论我们的灵魂是什么做成的,他的和我的是一模一样的。艾米莉•勃朗特 2.If you live to be a hundred, I want to live to be a hundred minus one day so I never have to live without you- A A Milne 假如你的寿命是100年,那我希望自己活到100岁的前一天,因为那样我的生命中每天都有你。米尔恩 3.But soft! What light through yonder window breaks? It is the east and Juliet is the sun - Shakespeare ”Romeo and Juliet“ 嘘!那边窗户里亮起的是什么光?哦,那是东方,朱丽叶就是太阳! 莎士比亚,《罗密欧与朱丽叶》 4. He was my North, my South, my East and West, My working week and my Sunday rest, My noon, my midnight, my

talk, my song; I thought that love would last forever: I was wrong”- W.H. Auden 他是我的南北,我的西东。是我作息的意义。是我的日夜,是我欢唱谈话的内容。我以为爱会永恒不朽......我错了。 W•H•奥登 5. You know you`re in love when you don`t want to fall asleep because reality is finally better than your dreams- Dr. Seuss 当你终于因为现实比梦境更美而无法入睡时,你恋爱了苏斯博士 6. When you fall in love, it is a temporary madness. It erupts like an earthquake, and then it subsides. And when it subsides, you have to make a decision. You have to work out whether your roots are bee so entwined together that it is inconceivable that you should ever part- Captain Corelli`s Mandolin 恋爱是一种暂时的疯狂。它像地震一样爆发,然后又平息。而当它平息时,你得做出一个判断。你得弄清楚你同他是否已经盘根错节地成为一体,以至无法分开。《柯莱利上尉的曼陀林》 7.Grow old along with me! The best is yet to be - Robert Browning

奥登(Wystan Hugh Auden

奥登(Wystan Hugh Auden)诗选 奥登(1907-1973),主要诗集有《短诗结集1927-1957》、《长诗结集》等。 悼念叶芝歌阿喀琉斯之盾美术馆太亲热,太含糊了暗藏的法律小说家名人志战争时代(选五)安眠曲无名的公民一位暴君的墓志铭散步罗马的秋天布鲁塞尔的冬天 悼念叶芝 (死于1939年1月) 1 他在严寒的冬天消失了: 小溪已冻结,飞机场几无人迹 积雪模糊了露天的塑像; 水银柱跌进垂死一天的口腔。 呵,所有的仪表都同意 他死的那天是寒冷而又阴暗。 远远离开他的疾病 狼群奔跑过常青的树林, 农家的河没受到时髦码头的诱导; 哀悼的文辞 把诗人的死同他的诗隔开。 但对他说,那不仅是他自己结束, 那也是他最后一个下午,呵,走动着护士和传言的下午; 他的躯体的各省都叛变了, 他的头脑的广场逃散一空, 寂静侵入到近郊, 他的感觉之流中断:他成了他的爱读者。 如今他被播散到一百个城市, 完全移交给陌生的友情; 他要在另一种林中寻求快乐, 并且在迥异的良心法典下受惩处。 一个死者的文字 要在活人的腑肺间被润色。 但在来日的重大和喧嚣中, 当交易所的兼客像野兽一般咆哮, 当穷人承受着他们相当习惯的苦痛, 当每人在自我的囚室里几乎自信是自由的有个千把人会想到这一天, 仿佛在这天曾做了稍稍不寻常的事情。呵,所有的仪表都同意, 他死的那天是寒冷而又阴暗。 2 你像我们一样蠢;可是你的才赋 却超越这一切:贵妇的教堂,肉体的 衰颓,你自己;爱尔兰刺伤你发为诗歌,但爱尔兰的疯狂和气候依旧, 因为诗无济于事:它永生于 它辞句的谷中,而官吏绝不到 那里去干预;“孤立”和热闹的“悲伤”本是我们信赖并死守的粗野的城, 它就从这片牧场流向南方;它存在着,

父母对你的爱

【劳伦斯·林】 没有人真正关注你。每个人都忙关注他们自己。 【马丁·加维兰(沟通科学学士自由作家,编辑和分析师)】 好时机从未到来。 【拉纳·法里斯】 (虽然)世事总是艰难,但你可以做得更好。 【罗伯·奥登】 当你与他人第一次相遇时,忽略他们的年龄、行为、穿着,(请)总是将他们看得更聪明,更有经验,更有学问,更努力工作。这往往是真实的,而且你也会感到高兴,(因为)你认真地对待他们,(而他们)也给你留下了好的第一印象。 【纳西尔·普林斯(生命科学学生)】 “爱你的双亲,我们忙着长大,却常常忘记他们正在变老。” 【维尼特·卡塔利亚】 尝试做到顶尖会带来压力,(而)尽自己的力量做事会使你平静。 【玛纳斯· J·萨罗(23岁的身体,69岁的心)】 在我23年生命之中学到的一些事。 父母比你更艰难 当你是个小毛孩儿时,你认为钱是从树上长出来的。当父母不给你买你喜爱的玩具时,你很愤怒。时光流逝,你意识到他们已经尽力而你高估了家里的经济状况,在此过程中你变得很失望。后来,我自己参加了工作,目前正努力削减开支,开始存些小钱,这时我才明白赚钱多么不易。我的父母小时候也没有手机、互联网和其他在我们眼中理所当然(应当有)的东西。 时间是最珍贵的商品 无论我现在赚了多少钱,都无法再回到学校去做学生时代不敢做的事。(上中学那时)我真的很想成为学生会主席,却没有胆量在大家面前展示自己。我试着弥补(这一遗憾),在大学时我当选了学生会代表,但这(和中学那会儿)是两码事。我也没法回到那时候去邀约我喜欢的女孩子,再过回那种无忧无虑的日子。大学时代也过去了,由于我犹豫的个性,我也有很多想做而未做的事情。活在当下,做你想做的事吧。一旦你错过了,就再也无法回头了。 朋友比你想像的还要重要 早前在读完玛纳斯·J·萨罗关于“关于人们失去什么会最后悔的回答”的文章后,我在我自己的回答里写下了以上这段话。相信我,随着年纪渐长,你交的朋友会越来越少,而以前的

关于爱情忠诚的格言_格言

关于爱情忠诚的格言 恋爱是想一个人的心,婚姻是拴一个人的心,爱情是吞一个人的心。以下是关于爱情忠诚的格言,欢迎阅读! 1.爱情就像冰激凌,无论如何避免,最后它终究会溶化。 2.爱情是以微笑开端,以吻生长,以泪停止。 3.没有阳光花儿不香,没有爱情生活不甜。 4.比荣誉、美酒、爱情和智慧更宝贵、更使人幸福的东西是我的友谊。 5.不是你我彼此的错,只是我们的爱情败给了时间,还有等待。 6.爱情需要薄薄的一层忧伤,需要一点点嫉妒、疑虑、戏剧性的游戏。 7.爱情是男人生命中的一部分,却是女人生命的全部。 8.爱情在法国是一幕喜剧,在英国是一幕悲剧,在意大利是一幕歌剧,在德国是一幕的闹剧。 9.一段爱情可以带来多大的伤害,也一定曾经带来多大的快乐,爱情其实就是这样! 10.爱情,是种误解,比咖啡因危险一点。 11.爱情从希望开始,也由绝望结束。死心了,便是不再存在着任何我曾经对你有过的希望。 12.结婚是爱情的坟墓,但是如果不结婚,爱情就死无葬身之地。 1 / 7

13.爱情,如果不落实到穿家、吃饭、数钱、睡觉这些实实在在的生活里去,是不容易天长地久的。 14.爱情是世界上最重要的,可橄榄球也不错。 15.当我想忘记爱情去勇敢生活,是谁到我身边唱起了情歌。 16.印象中的爱情好像,顶不住那时间,所以你弃权。 17.你没有帅到那种程度,让我诅咒自己的爱情吧! 18.爱情是不受制是不受制约的;一旦制度想施淫威,爱神就会振翅远走高飞;爱神和其他诸神一样,也是自由自在的。 19.我们是座城堡,爱情放在里面很好。就算没有人看好,幸福是因为互相依靠。 20.爱情很美好,相信爱情。如果连爱情都不相信那人生岂不太苦了? 21.爱情能减少女人的文弱,增加男人的勇气。 22.爱情无需刻意去把握,越是想抓牢自己的爱情,反而容易失去自我,事物原则,失去彼此之间应该保持的宽容可谅解,爱情也会因此而变成毫无美感的形式。 23.真的爱情,从来就不需要去做什么,要靠手段才能得到的,就不是真的。 24.爱情是有魔力的,但如果放弃责任,这份魔力就会消失。 25.爱情是最甜蜜的欢乐,最强烈的痛苦。 26.爱情的到来,就象雪崩到来一样,你要活命,就得赶紧逃跑。 2 / 7

关于赞美爱情的英语赠言寄语

关于赞美爱情的英语赠言寄语 Life is a flower of which love is the honey. ——Victor Hugo 人生是花朵,爱情是花蜜。 ——雨果 There is only one happiness in life, to love and be loved. ——George Sand 生活中唯一的幸福是爱和被爱。 ——乔治·桑 Alas that love, whose view is muffled still, should without eyes see pathways to his will. ——William Shakespeare 哪怕爱神蒙着眼睛,也会一直闯入人们的心灵。 ——莎士比亚 What is life when wanting love?/Night without a morning!/Love's the cloudless summer sun,/Nature gay adorning. ——Robert Burns 没有爱时,生活将会怎样?恰似没有黎明的长夜黑茫茫。爱是夏日里晴空的骄阳,大自然欢快的泉源。 ——彭斯 Love doesn't consist in gazing at each other but in looking outward together in the same direction. ——Saint-Exupery 爱情不在于相互含情脉脉地对视,而在于共同朝一个方向向前看。——圣·埃克苏佩里 There is nothing half so sweet in life as love's young dream.

爱情忠诚协议书(版)

编号:_______________ 本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 爱情忠诚协议书(版) 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

男方(以下简称甲方):___________,_______年___月___日出生,男,____族,身份证号码 _________________________,家庭住址__________________________________,联系电话 ______________。 女方(以下简称乙方):___________,_______年___月___日出生,女,____族,身份证号码_________________________,家庭住址 __________________________________,联系电话______________。 甲、乙双方于_______年___月___日结识,开始交往,感情升温,于 _______年___月___日开始在一起生活。双方感情尚好,但因甲、乙双方偶有矛盾以致生活不和睦。为此,双方在平等自愿的前提下,经友好协商,现达成如下具体协议: 第一章总则 第一条本协议是甲、乙双方自由恋爱,妥善处理爱情生活及相互关系的基本准则。 第二条实行爱情自由、男女平等的共同原则,在特殊情况下,乙方处于不利弱势情形下,倾斜保障并照顾乙方合法权益。 第三条禁止甲、乙中的任何一方,有如下行径: 一、三角恋爱; 二、与特定或不特定的第三方产生性行为; 三、与第三方以任何名义同居; 四、暴力行为; 五、遗弃行为; 六、虐待行为; 七、其他不利于双方共同生活、影响彼此纯洁感情的意识与行为。

若深情不能对等,愿爱得更多的人是我——W·H·奥登语录

If equal affection cannot be, let the more loving one be me. 若深情不能对等,愿爱得更多的人是我。 ——W·H·奥登 我们如何指望群星为我们燃烧?带着那我们不能回报的激情?如果爱不能相等,让我成为爱的更多的一个。 ——奥登《我们如何指望群星为我们燃烧》 Evil is unspectacular and always human.And shares our bed…and eats at our table.——W.H. Auden 【恶魔通常只是凡人并且毫不起眼,他们与我们同床,与我们同桌共餐。】 ——奥登 我不喜欢这样一些男人,他们总散发一股背后有一群哭泣的女人的气息。 ——奥登 我知道这个国家崎岖多山岭, 气候多变又冷到滴水成冰; 于是环顾四周要找些轻快流畅的东西, 我径直挑中了温暖又富有教养的你。 ——奥登《致拜伦勋爵的信》 不管他如何解释,每一个成年人都知道自己居住于一个世界。在这里,无人可以逃脱肉体和精神的痛苦,唯一的差别在于有些人幸运一些,比其他人少受一点苦。在这个世界上,每个人都经受着不同程度的矛盾。也即是说,在他渴望去做的事情,与良知告诉他应该做的事情,或别人准许他做的事情之间存在着矛盾。人人都希望这个世界原本并非如此,希望可以生活在另一个世界,在那里,人们的欲望不会相互冲突,或者说欲望不会与责任冲突,或者不与自然法则冲突,我们中许多人都乐于畅想这样一个世界到底是个什么样子。 ——W·H·奥登《染匠之手》 一条无人会走的小巷,那里,所有不合我的鞋底的脚印,都寻找过我,并且每每是,由我心爱的人留下。 ——奥登《散步》 一些优秀的诗人,像霍斯曼和狄金森,从未超越过这个阶段,宣泄的写诗方式越成功,一旦在他们的生命和艺术中发生一点改变就会变得越可怕,因为生活的变化直接影响到艺术创作,而创作是他们的唯一安慰,同时要想改变这种重复套路的艺术创作必须要克制从作品中寻安慰的幼稚心理。 ——奥登 一个自私的人是牺牲别人从而满足自己欲望的人;出于这个原因,他努力看清别人,而且一般都可以极其准确地看透他们,从而加以利用。但是,对于以自我为中心的人来说,别人只是一种形象,要么像他,要么不像他,他面对他们的情感只是对自己怜悯或仇恨的投射,他对别人做的所有事情其实对象都是自己。 ——W·H·奥登《染匠之手》 正义是:允许我们挑别人毛病比别人挑我们的错时,稍微严重一些。 ——W·H·奥登

关于忠贞爱情的文章:爱情的忠诚

关于忠贞爱情的文章:爱情的忠诚 关于忠贞爱情的文章:爱情的忠诚“忠诚,这个世界上最美好的字眼之一,自从人类诞生起,它就深深的扎根在我们每个人的心底,它没有一条法律的界定却无处不在,没有成文的约定,评判的标准却又那么清晰。从国家到政党,从社会关系到宗教信仰,从来没有人质疑过它存在的原因。它是那么的没有余地,因而是那么容易得到和失去,就像在爱情里,忠诚就像钱,只有在你没有的时候,你才体会到它曾经在你身边。” 这是《男人帮》中第14集中片首的旁白,是我近段时间看的一部电视剧,我个人感觉还是不错的,推荐大家看一看,我不知道是什么时候拍的,其实也不必要非要去知道,无所谓,这并没有多大影响。 忠诚,这到底是个什么东西,长什么样,没有人知道,但是所有人都知道这的的确确存在,存在我们身边每一个地方,可是具体在哪,又没人知道了。 我很想谈谈这忠诚两个字,也不说大,就谈谈爱情吧。 当前社会上最不忠诚的是什么了?相信不少人都会说是爱情,确实。现在的爱情太脆弱了,也充满着背叛,或许不能说是背叛,因为双方可能连忠诚都没考虑过,又何来背叛。 忠诚的含义简单来说,就是忠心、真诚,就是不欺骗、不欺瞒。

而如今的爱情,小三、小四天天有,甚至连小五都出现了。忠诚二字的价值越来越低,会说不会写的人也越来越多。 《男人帮》中莫小闵在男友顾小白不知道的情况下与自己的同事——男人——去看电影,而偏偏不巧的是恰巧被顾小白看见。顾小白也没说,等着莫小闵来告诉自己,可以说巧也可以说必然的,莫小闵也没有说。 事情捅破了,莫小闵认为这只是生活中的一件很普通的小事,就像吃饭睡觉,每天打几个喷嚏一样,根本没有必要告诉顾小白。 在看到这里时其实我是想问一句,顾小白平时给你打电话的时候问你中午有没有吃饭的时候,你是否又会回一句,这就像我平时和男性朋友看看电影逛逛街一样,然后再加一句,为什么要告诉你啊?这样的话你会不会说了? 要是我女朋友说这样的,绝对两耳光(先声明:我不打女生)抽上去,然后转身立马走人。 后来顾小白生气了,胡思乱想了,莫小闵又说了句:不告诉你的原因就是怕你胡思乱想。 说实话,其实这句话已经广泛的用于情欲之间秘密捅破的不二借口了,确实有一定的道理,但是我个人认为纯属扯蛋。 爱情的忠诚就是要对对方忠诚,虽然可以有些属于自己的小秘密,但涉及到双方的爱情,最好还是坦白。当你的男(女)朋友问你刚才在干嘛,你找个理由,就像莫小闵说的工作时,其实你已经在不知不觉欺骗了对方。 纸是保不住火的,做了终会被发现的。怕别人胡思乱想就别去做,既然选择做了,就要知道做过的代价,或许是胡思乱想,

3.6-1-2吉本斯诉奥登案

吉本斯诉奥登案 (Gibbons v. Ogden) [案件背景] 1808年,纽约州授予罗伯特〃莱文斯顿(Robert Livingston)和罗伯特〃弗尔顿(Robert Fulton)在该州水域的汽船运输专营权,以鼓励他们在汽船这种新技术方面的投资。他们又授权艾伦〃奥登(Aaron Ogden)在新泽西和纽约之间的经营渡船。佐治亚州的托马斯〃吉本斯(Thomas Gibbons,曾是奥登的合作伙伴),得到联邦根据1793年的《联邦海岸航行法》(The Federal Coasting Act)而颁发的许可证,于1818年开通新泽西(New Jersey)至纽约(New York)渡船航线,与之进行竞争。吉本斯的渡船必须进入纽约的水域,侵害了莱文斯顿和弗尔顿的专营权和奥登的经营权,由此引发诉讼。莱文斯顿、弗尔顿和奥登成功地从州法院获得了限制禁令,禁止吉本斯的航线。吉本斯以自己的经营是依照《联邦海岸航行法》为由,认为纽约州赋予奥登以及莱文斯顿和弗尔顿的垄断经营权,不符合美国宪法,因为宪法规定只有联邦政府才能管理洲际贸易。纽约州法院认为联邦因管理洲际贸易的权力,但各州也有管理洲内贸易的权力,因此,纽约州有权授予莱文斯顿和弗尔顿的垄断经营权。吉本斯随后将此案上诉到最高法院,联邦最高法院依据贸易条款判决吉本斯胜

诉。 [经典名言] 当人们不隐瞒自己的意图时,一般说来总会运用最直接、最恰当的文字来表达他们想要表达的想法,因此,我们必须这样来理解,创制我们宪法的开明爱国者,以及采纳宪法的人民,一定是在自然含义上使用这些文字,一定意在表达他们想要说的。 人民授予权力的时候,如果那些对自己有利的权力保留在自己的手中,就没有把这些权力转让给国会,他们也不会转让那些仅仅保证国会获得利益的权力,但是,为了一般利益而授予的权力一定交给了专门选来实现这一目的的代理机构,这种权力从来不能由人民自己来行使,它必须置于代理机构之手,否则这种权力就处于休眠状态。 [判决书节选] 首席大法官马歇尔宣布法院判决如下: 上诉人认为这个判决是错误的,因为旨在赋予排他性特权法律与合众国的宪法和法律相抵触。这种抵触表现在两个方面:一

十大爱情名句助你表白成功

十大爱情名句助你表白成功 2014年8月2日11:32 1. "Whatever our souls are made of, his and mine are the same" - Emily Bronte “不论我们的灵魂是什么做成的,他的和我的是一模一样的。”——艾米莉?勃朗特 2. "If you live to be a hundred, I want to live to be a hundred minus one day so I never have to live without you" - A A Milne “假如你的寿命是100年,那我希望自己活到100岁的前一天,因为那样我的生命中每天都有你。”——A?A?米尔恩 3. "But soft! What light through yonder window breaks? It is the east and Juliet is the sun" - Shakespeare "Romeo and Juliet" “嘘!那边窗户里亮起的是什么光?哦,那是东方,朱丽叶就是太阳!”——莎士比亚,《罗密欧与朱丽叶》 4. "He was my North, my South, my East and West, My working week and my Sunday rest, My noon, my midnight, my talk, my song; I thought that love would last forever: I was wrong" - W.H. Auden “他是我的南北,我的西东。是我作息的意义。是我的日夜,是我欢唱谈话的内容。我以为爱会永恒不朽……我错了。”——W?H?奥登 5. "You know you're in love when you don't want to fall asleep because reality is finally better than your dreams" - Dr. Seuss “当你终于因为现实比梦境更美而无法入睡时,你恋爱了。”——苏斯博士 6. "When you fall in love, it is a temporary madness. It erupts like an earthquake, and then it subsides. And when it subsides, you have to make a decision. You have to work out whether your roots are become so entwined together that it is inconceivable that you should ever part" - "Captain Corelli's Mandolin" “爱情是一种暂时的疯狂。它像地震一样爆发,然后又平息。而当它平息时,你得做出一个判断。你得弄清楚你同他是否已经盘根错节地成为一体,以至无法分开。”——《柯莱利上尉的曼陀林》 7. "Grow old along with me! The best is yet to be" - Robert Browning “和我一起慢慢变老吧!最好的日子还在后头。”——罗伯特?布朗宁

爱情忠诚名言

爱情忠诚名言 爱情忠诚名言精选1) 忠诚的爱情充溢在我的心里,我无法估计自己享有的财富。 ——莎士比亚2) 人出生两次吗?是的。 头一次,是在人开始生活的那一天;第二次,则是在萌发爱情的那一天。 ——雨果3) 青年人无法无天,玩弄爱情;中年人食髓知味,追求爱情;老年人寂寞无聊,回忆爱情。 ——秋田雨雀4) 爱情需要薄薄的一层忧伤,需要一点点嫉妒疑虑戏剧性的游戏。 ——瓦西列夫5) 轻率的玩弄恋爱正如玩火一样,随时有自焚的危险。 如果说恋爱是甜美的酒浆,但随便乱喝,也会变成烈性的毒汁。 ——丁玲6) 爱的欢乐寓于爱之中,享受爱情比唤起爱更加令人幸福。 ——拉罗什富科7) 你若爱她,让你的爱像阳光一样包围她,并且给她自由。 ——泰戈尔8) 爱,原来是没有名字的,在相遇之前等待的,就是它的名字。 ——席慕容9) 爱情,只有情,可以使人敢于为所爱的人献出生命;这一点,不但男人能做到,而且女人也能做到。

——柏拉图10) 不太热烈的爱情才会维持久远。 ——莎士比亚爱情忠诚名言大全1) 每个人身上都有一口泉眼,不断喷涌出生命活力爱情。 如果不为它挖沟疏导,它就会把周围的土地变成沼泽。 ——马克·拉瑟福德2) 感情有时候只是一个人的事情。 和任何人无关。 爱,或者不爱,只能自行了断。 6) 真正的爱情是专一的,爱情有领域是非常的狭小,它狭到只能容下两个人生存;如果同时爱上几个人,那便不能称偷情,它只是感情上的游戏。 7) 在爱情面前,谁不曾卑微地乞求过一点施舍呢?8) 即使不能善待,但那依旧是恩慈,只是幻觉稀薄,即使再剧烈,仍只是烟花,留下的不过一地冰冷的尘埃。 9) 害怕失去你,却从未伸出手将你抓牢,时间带走了你的微笑,却抹不平我内心的浮躁。 10) 爱情就像一面镜子,曾经有了裂痕,于是镜里的风景也扭曲了。 11) 肯为一个人去假装自己,也许是最细微的爱与牺牲,笑中有泪。 12) 爱你就是这么莫名其妙,就是这么义无反顾,我知道我不会是你今生的唯一,但你却是我一生的最爱!13) 寂寞对望的灵魂,你是我,而我是你,你不是我,我也不是你。 14) 一个女人,孤单的在这个冷雨夜行走了这么久,她要的很简单,

奥登总受伤的原因是什么

奥登总受伤的原因是什么 2016年2月1日,江苏肯帝亚今日官方宣布球队已终止与奥登本赛季的合同,提前结束本赛季CBA征程。下面是精心为你整理的奥登总受伤的原因,一起来看看。 奥登总受伤的原因奥登是在前往北京参加姚明和纳什举办的慈善篮球赛前被诊断出有问题的,医生在一次常规赛的检测中发现奥登的软骨受到了伤害,开拓者队的队医罗伯茨已经主刀为奥登进行微创修复手术。“现在一切对于奥登来说都不错,”罗伯茨在手术后接受开拓者队官方采访时表示,“首先,他还年轻,受伤的部位很小,膝盖的其他地方看起来也很正常。这些都是微创手术全面康复的好迹象。” 奥登的职业生涯当选状元 根据选秀前的体测数据显示,奥登的穿鞋后身高2.13米,臂展达到2.24米,站立摸高为2.84米。原地起跳0.81米,助跑起跳0.86米,禁区往返跑11.67秒,四分之三场地冲刺仅用3.27秒。作为一个大个子,他不仅身高臂长,能蹦善跳,而且,其速度和灵活性竟然丝毫不逊于小个子。 身体条件出色、篮球技术优秀,再挑剔的球探也对“大帝”啧啧称赞。2007年的选秀大会上,拥有状元选秀权的开拓者毫不犹豫地选择了格雷格;奥登。 开拓者时期

2007年夏天,格雷格;奥登度假期间忽感膝盖疼痛,之后产生肿胀,检查时发现软骨受损,只能选择手术治疗。2007年9月15日,奥登右侧膝盖接受微创手术,需要休养6-12个月,缺席整个赛季。 2008年10月29日,格雷格;奥登终于迎来了自己的首场职业比赛,对手是上赛季总决赛输给凯尔特人的湖人。结果,奥登完全无法适应比赛,4投0中一分未得,还在比赛中扭伤了右脚,被迫退场。仅隔了两周,奥登就回到了赛场上。 11月13日,奥登命中首个进球。11月15日,奥登终于打出了自己的代表作:11分11篮板4封盖。往后的一段时间,奥登渐渐适应了职业比赛的节奏,时常打出两双的表现。不过,犯规过多成为了奥登最棘手的问题。2009年2月13日,开拓者客场挑战勇士,奥登膝盖和马盖蒂相撞,检查发现其膝盖骨受损,再次回到病床上,并缺席全明星周末的新秀挑战赛。3月18日,奥登终于再次回到球场,这一次他坚持到了赛季结束。在这个赛季他一共出席61场比赛,断断续续缺席达到21场。这是奥登NBA生涯出战最多的一个赛季了。赛季结束,开拓者54胜28负排名第四,他们季后赛的对手将是53胜29负的火箭。奥登场均14.8分钟只有3.0分4.2篮板,但犯规数却达到了4.8次。 2009-10赛季的开局顺利得多,前20场比赛,格雷格;奥登全部首发,场均11.7分8.8篮板2.4封盖,并且都是在24.9分钟的时间里得到的,尽管他场均4.2次犯规依然很多。然而2009年12月6日,在与火箭的比赛中,奥登的膝盖与阿隆;布鲁克斯相撞,被抬离

爱情的名言英语

爱情的名言英语

爱情的名言英语

爱情的名言英语 人世间最大的幸福莫过于既有爱情又爱的纯洁无暇。下面是我精心整理的关于爱情的英文名言,希望大家喜欢! There's noting half so sweet in life as love's young dream. -----Thomas Moore 生命中没有任何东西能像进入充满活力的爱之梦那样甜美。 ----托马斯·莫尔 Love is the joy of the good, the wonder of the wise, the amazement of the gods; desired by those who have no part in him ,and precious to those who have the better part in him. ---Plato 爱是美好带来的欢欣,智慧创造的奇观,神仙赋予的惊奇。缺乏爱的人渴望得到它,拥有爱的人又万般珍惜它。 ---柏拉图 There is no paradise on earth equal to the union of love and innocence. ---Rousseau 人世间最大的幸福莫过于既有爱情又爱的纯洁无暇。 ---卢梭 The good life is one inspired by love and guided by knowledge.

-----Bertrand Russell 美好的生活是一种由爱激励和由知识指导的生活。 ----罗素 The best proof of love is trust. ----Joyce Brothers 爱的最好的证明就是信任。 -----乔治斯·布格泽斯 Love is an active power in man, a power which breaks through the walls which separate man from his fellow men which unites him with others; love makes him overcome the sense of isolation and separateness, yet it ermits to be himself, to retain his integrity. ----Erich Fromm 爱是活跃于人心中的一种力量,它冲破人与人之间的隔阂,是我们紧紧相连;它使我们战胜孤独无助,但仍使我们保持自我个性的独立完整。 ----埃里克·拂洛姆 Love, friendship, respect, do not unite people as much as a common hatred for something. ---chekhov 爱情,友谊和尊敬都不如对某事物的共同的恨那样能把人们团结起来。 -----契可夫 Hatred paralyzes life; love release it. Hatred confuses life; love harmonizes it. Hatred darken life; love illuminates it. -----Martin Luther King 恨使生活瘫痪无力,爱使他重获新生。恨使生活混乱不堪,爱是它变得和谐。恨使什么漆黑一团,爱使它光彩夺目。 --马丁·路德·金

爱情忠诚保证书范文

爱情忠诚保证书范文 篇一:XX夫妻忠诚承诺书范文 XX夫妻忠诚承诺书范文 夫妻忠诚承诺书范文 男方:张某 女方:王某 为了增强责任感,促进夫妻关系融洽及家庭和睦,男、女双方经过充分协商达成如下协议,以资共同遵守。 一、在夫妻关系存续期间,任何一方必须忠诚于婚姻,任何一方不得有下列行为: 1、重婚或者与他人同居的; 2、与他人通奸的; 3、嫖娼或卖淫的; 4、实施家庭暴-力的; 5、虐-待、遗弃家庭成员。 二、任何一方存有上列行为之一,在离婚时过错方应当少分割夫妻共同财产,过错方分割夫妻共同财产的百分之(10%-40%),无过错方分割夫妻共同财产的百分之(60%-90%)。 三、男、女双方都认为上述约定是公平的; 四、本协议一式二份,男、女方各持一份; 五、本协议自双方签字之日起生效。

男方:女方: 时间:时间: 夫妻忠诚协议范本 甲方:刘男 身份证号: 乙方:李女 身份证号: 鉴于甲乙双方已于xx年3月6日办理结婚登记结为夫妻,为兑现双方百年好合之承诺,互相督促履行夫妻忠实义务,经双方平等协商,自愿订立以下协议: 一、甲乙双方应当互相忠实、互相尊重,在家庭生活中互相帮助,共同维护平等、和睦、文明的家庭关系。 二、甲乙双方有下列行为之一,则视为对另一方的不忠实,应承担本协议第三条所约定之责任: 1.与某一异性的电话、邮件、短信、msn、qq等方式的联络过度频繁,每天往来超过十次,每周超过五十次。能说明因工作原因等正常交往的除外。 2.与某一异性的通信联络中出现明显的情感流露词汇超过一定次数,收到的信息超过三次(含),发出的信息中超过一次(含)。能说明恶意骚扰的除外。 3.与某一异性的亲密照片一次以上(含),能说明系正常

葬礼蓝调-奥登

Funeral Blues by W. H. Auden 葬礼蓝调奥登 Stop all the clocks, cut off the telephone, 停?止所有的时钟,切断电话 Prevent the dog from barking with a juicy bone, 给狗?一块浓汁的?骨头,让他别叫 Silence the pianos and with muffled drum 黯哑了了钢琴,随着低沉的?鼓 Bring out the coffin, let the mourners come. 抬出灵怄,让哀悼者前来。 Let aeroplanes circle moaning overhead 让直升机在头顶悲旋 Scribbling on the sky the message 'He is Dead'. 在天空狂草着信息他已逝去, Put crepe bows round the white necks of the public doves, 把?黑纱系在信鸽的?白颈, Let the traffic policemen wear black cotton gloves. 让交通员戴上?黑?色的?手套。 He was my North, my South, my East and West, 他曾经是我的东,我的?西,我的南,我的北北, My working week and my Sunday rest, 我的?工作天,我的休息?日, My noon, my midnight, my talk, my song; 我的正午,我的夜半,我的话语,我的歌吟, I thought that love would last forever: I was wrong. 我以为爱可以不不朽:我错了了。

解读穆旦的诗八首

解读穆旦的《诗八首》 这里所要解读的《诗八首》,是诗人穆旦(1918-1977)的一篇很有名的经典性的作品,写于1942年2月。那时,他是24岁,刚刚毕业不久的著名的西南联大的“校园诗人”。 穆旦的诗,在思维形式、创作风格和表现方法等方面,深受二、三十年代的西方现代派诗人爱尔兰的叶芝,英国的T.S.艾略特和奥登等人的影响,这种影响中的某些方面,如玄学思辩与具象象征的结合,又可上溯至一直为T.S.艾略特所深爱和推崇的十七、十八世纪的英国玄学派诗人们。穆旦的诗有明显的深刻的时代感情,但多数的诗往往并不是直接表现时代,而是注意自身心灵的搏斗和内层思想感情的开掘,并努力在抽象概念与具体形象的结合中,追求传达的感情密度大,方法的独特新颖和理性成分的介入,再加上他运用很多精心独创的暗喻和意象联想上的跳跃,就使他的诗具有一种深厚的新奇、锋利和涩重,同时也带来了读者接受上极大的陌生感。即使他写爱情的题材的诗时,也是如此。他的著名的《诗八首》,就是这样的代表作品之一。 《诗八首》是属于中国传统中的“无题”一类的爱情诗。但是,在这里,我们看不到一般爱情诗的感情的缠绵与热烈,也没有太多的顾恋与相思的描写。他以特有的超越生活层面以上清醒的智性,使他对于自身的,也是人类的恋爱的情感及其整体过程,作了充满理性成分的分析和很大强度的客观化的处理。整首诗,从头到尾显得很深沉,也很冷峻。每首诗均为两节,每节四行,一首诗为八行,在穆旦的诗中,形式上也算是属于比较整齐匀称的一类。 第一首,写爱在逐渐走向的成熟季节中,在尚属于初恋的时候,一方爱的热烈与另一方感情的冷静之间所形成的矛盾。 “我”所爱的“你”,和“我”一样,都应该有爱的成熟的年代时那种情感的渴望,但是同时,又有由于被爱的少女在理性控制之下情绪的冷静,这样就造成两个人之间情感的陌生。这样,虽然“我为你点燃”了我的爱,可是它在尚未达到同样境地的“你”的眼睛里,这“爱”,却是那么的可怕:“你”就如同看见这是一场“火灾”,而“你”却看不见一个真实的“我”的爱的真诚的“燃烧”。而这“燃烧”,其实一点也不奇怪,它不过是一个成熟的年代的情侣们必然所有的,不管是属于“你底”,还是属于“我底”。只是因为“你”还将这“成熟”的自然感情视为一种可怕的东西,

忠诚爱情说说精选

忠诚爱情说说精选 忠诚爱情说说精选1) 失去一个人很简单,从现在起不要有任何联系,如果对方主动联系你,说明心里还有你,如果没有,也就没有联系的必要了。可能情淡了、心变了、不爱了,或者有新欢了,即便你把心给掏出来也只是骚扰。 2) 如果一支玫瑰安抚不了你受伤的心,一个拥抱挽回不了你放手的爱,那请允许我用一条信息给你一个新的开始,赐我一个给你幸福的机会。 3) 如果时间不可以令你忘记那些不该记住的人,我们失去的岁月又哪有意义,时间会让你了解爱情,时间能够证明爱情,能够把爱推翻。没有一种悲伤是不能被时间减轻的。 4) 刻骨铭心的爱,莪们彼此都无法忘记。 5) 是他静静伫立在清水河畔遥望远方,那孤寂的背影让我不能自拔的沦陷进那张叫做相思的网。到底是什么?不知道,唯一知道的是,看着他,就像天边的彩虹,高的遥不可及,只有思念。 6) 球场上篮球是我唯一的信念,战场上勇敢是我唯一的信念,赌场上智慧是我唯一的信念,情场上爱你才是我唯一的信念! 7) 生活,每天都有不一样的景象,留下来的人和离开了的人。每天听录音,开早会,做培训,上线,周而复始。好像确实有点缺氧,而且越来越浓。只是还好的是每个周或者一两个周团队都会有新人的加入,有新鲜的血液,感觉又是一个新的开始,每天

的口号都会有三个“加油”,还百叫不厌。 8) 在流年里,纵使此生历尽沧海桑田,那一个人,爱你如生命,可在文字里渲染爱恋,能在梦境中呼唤念记,这何尝不是一种刻骨铭心的感动和幸福。何尝不是我们可以铭记一生的眷恋。 9) 我每天的生活都在一天天的度过,有甜蜜的;有开心的;有快乐的;也有辛酸的;难过的;烦恼的;困扰生活的小事,我的生活酸甜苦辣五味交俱,也让我懂得生活得意义与价值。 爱情,是盲目的,但是爱情也同样是需要理智,要明白,世上除了爱情,你还拥有很多很多,比如,亲情,友情等等,即便你拥有了爱情,也不能把全副身心投入爱情,你应该有自己的爱好,自己的朋友,自己的工作,那样 忠诚爱情说说大全1) 紧紧地怀揣着那个笔画简单的名字,就能逃避尘世的冷,那片红色的火焰,以血的潮汐涌动,似一场春风的力量,瓦解我尘封已久的忧伤。 2) 染指岁月的浪,做个红尘里的精灵,不再迷茫,思想的解放就是超脱,可以身体被禁锢,却可以弹奏灵魂的铿锵,是歌唱的回响,是花开的呐喊,别人懂与不懂又何妨。 3) 有时候,曾经的好朋友转变成陌生人了。有时候,有些人不需要说再见,就已经离开了;有时候,有些事不用开口也明白;有时候,有些路不会走也要变长。突然有种想哭的感觉,不经意间我们都长大了。 4) 最心痛的距离,不是我拒绝了你,而是明明喜欢在你的怀里,却让你觉得我不愿意和你在一起!世上最心痛的距离,不是让你觉得我不愿意和你在一起,而是离开你以后我痛苦万分,追悔

爱的表白赠言

i love thee with the breath, smiles, tears, of all my life! --elizabeth barrett browning 我用我整个生命来爱你,用我的呼吸、微笑和眼泪。 --伊丽莎白·勃朗宁 i'll love you till the ocean is folded and hung up to dry. --w. h. auden 我爱你,海枯石烂不变心。 --奥登 i love thee to the depth and breadth and height, my soul can reach. --elizabeth barrett browning 问我爱你有多深?让我告诉你:我的爱如天高、如地广、如海深。 --伊丽莎白·勃朗宁 i can give not what men call love, but wilt thou accept not the worship the heart lifts above. --percy bysshe shelley 我不会给予世俗所称的爱情,但不知你能否接受我从内心升腾的对你的崇拜? --雪莱 come, let me love you, let me give my life to you, let me drown in your laughter, let me die in your arms, let me lay down beside you, let me always be with you.

--john denver 让我来爱你吧,让我将一生托付给你,让我沉浸在你的欢笑中,让我陶醉在你的双臂弯里,让我偎依在你的身旁,让我们生死相随。 --约翰·丹佛 if you love me as i love you, what knife can cut our love in two. --rudyard kipling 假如你爱我如同我爱你,世上没有任何利剑能把我们的爱分开。 --吉卜林 tell me, do you love me?/whisper softly, sweetly, as of old!/tell me that you love me,/for that's the sweetest story ever told. --r. m. stults 告诉我,你是否爱我?像往日一样柔声甜美地轻轻告诉我。告诉我,你爱我,那是世上一切言语中最甜美的话语。 --斯塔尔茨 i fear thy mien, thy tones, thy motion;/thou needest not fear mine;/innocent is the heart's devotion/with which i worship thine. --percy bysshe shelley 我怕你仪态举止的魅力;我的,你可不用怕;我心中的爱纯真无邪,我用心来爱慕你的心。 --雪莱

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档