中文菜谱常见翻译方法
中餐菜谱不容易翻译,原因是中国人的饮食文化比较发达,对菜名特别讲究。菜单翻译的核心内容是菜用什么原料做成,因为外国人在餐桌上最关心的是吃什么东西。其次要讲清楚的是菜的用料,刀法和烹调方法。由此可见,要译好菜谱,就必须知道一些主要的用料,刀法,烹调方法及某些准备步骤,希望下面的英文翻译对诸位在翻译公司工作的同行有所帮助:1.常见的用料
鸡 chicken 鸭 duck 鹅 goose 鱼类 fish 肉类 meat猪肉
pork 牛肉 beef 小牛肉 veal 羊肉 mutton 小羊肉 lamb牛尾 oxtail 里脊
fillet 排骨 spareribs 腰子 kidney 肚子 tripe肝 liver 舌 tongue 下水offals 蹄子 trotter 胗 gizzard鸡什 giblets 鹿肉 venison 鸡脯 chicken
breast 甲鱼 turtle 海味 seafood虾 shrimp 干贝 scallop 螃蟹
crab 鱿鱼 squid 海蛰 jellyfish黄鳝 finless eel 海螺 whelk 野味 game 兔 rabbit 鸽 pigeon鹌鹑 quail 龙虾 lobster 牡
蛎 oyster 田螺 snail 田鸡 frog蛇 snake 腌肉 bacon 香肠
sausage 火腿 ham 熊掌bear’s paw鱼翅shark’s fin燕窝bird’s nest
2.煮前的准备工作
去骨 boning 例如,去骨鸭掌打鳞 scaling 例如,去鳞鱼 scaled fish 剥/去皮 skinning 例如,去皮田鸡 skinned frogs
脱壳 shelling 例如,虾仁 shelled shrimps
腌制 pickling 例如,咸酸菜 pickled vegetables
3. 常用刀法及用料形状
(1)常用刀法
切片 slice 切丝 shred 切丁 dice 切柳 fillet 切碎 mince捣烂mash 酿入 stuff
(2) 常用用料形状
肉/ 鱼片sliced meat / fish 或 meat / fish slices 肉丝 shredded meat 或 pork shreds肉/鸡丁 diced pork / chicken 或meat / chicken cubes 肉末 minced meat
4. 中餐菜单翻译法
(1)直译法。英译时把对应的制作方法译出来,再以该菜的主要原料为中心词。
如:炖牛肉 Stewed Beef
(2)直译加注法。英译时直接按中文菜名译出其意,然后再补充说明其内在含义。
如:
狮子头Lion’s Head ——Pork Meat Balls
全家福 Happy Family——A combination of shrimps, pork, beef, chicken, lobster and mixed vegetables with brown sauce
(3) 意译法。此法可分为三种情况:
1)原料+with+作料。以原料为中心词,有时捎带把烹调法也译出,再加上用介词with 或in 与作料构成的短语即可。如:
海米白菜 Chinese Cabbage with Dried Shrimps
鱼香肉丝 Shredded Pork with Garlic Sauce
2) 作料+原料。即把作料用作修饰语,放在中心词原料的前面。如:
咖喱牛肉 Curry Beef 古老肉 Sweet & Sour Pork
3) 以“实”对“虚”法。即舍去中菜名里的喻义,夸张等说法而用平直,明白的英语译出。如:
发财好市 Black Moss Cooked with Oysters
彩凤喜迎春 Baked Chicken and Fried Quail Eggs
蚂蚁上树 Vermicelli with Spicy Minced Pork
龙虎凤大烩 Thick Soup of Snake, Cat and Chicken
4) “移花接木”法。借用西方人熟悉并了解的欧洲菜名或主食名来译部分中菜名与少数主食,因为它们之间有许多相似之处。译文地道,通俗易懂,能收到事半功倍的效果。如:烤排骨 Barbecued Spare Ribs 饺子 Chinese-style Ravioli
5) 音译加释义法。先按中文用拼音译出,然后再加以解释性的英译,使英译文保留点“中国味”。
如:包子 Baozi——Stuffed Bun 馒头 Mantou——Steamed Bread
6)“随机应变”法:原料+地名+Style。应用此法可以灵活地处理一些难以对付的地方风味特色菜名。英译出原料名后,再稍加“点拨”就可以大功告成。如:
广东龙虾 Lobster Cantonese Style 麻婆豆腐 Bean Curd Sichuan Style
5. 中餐常见的烹调方法
中菜的烹调方法至少有50多种,但大体不离:煮(boiling), 煲/炖(stewing),烧/焖/烩(braising), 煎(frying),炒(stir-frying),爆(quick-frying),炸(deep-frying),扒(frying and simmering), 煸(sauteing),煨(simmering), 熏(smoking),烤(roasting/barbecuing), 烘(baking), 蒸(steaming), 白灼(scalding)等基本方法。
煮 boiled. 如“煮咸牛肉” (Boiled Corned Beef)
煲/炖 stewed. 如“清炖牛尾” (Stewed Ox Tail in Clear Soup)
烧braised. 如“红烧牛蹄” (Braised Ox Trotters in Brown Sauce)
煎(pan-)fried. 如“煎明虾” (Fried Prawns)
炒stir-fried 如“炒鸡丁”(Stir-Fried Chicken Dices)
爆 quick-fried. 如“葱爆羊肉” (Quick-fried lamb with Scallion in Ginger Sauce) 炸 deep-fried. 如“炸大虾” (Deep-fried prawns)
扒fried and simmered. 如“虾子扒海参” (Fried and Simmered Sea Cucumber with Shrimps Roe)
煸sauted . 如“干煸鳝鱼” (Sauted Eel Slices)
煨simmered. 如“煨牛肉” (Simmered Beef)
焖 braised 如“黄酒焖猪排” (Braised pork chops in rice wine)
烩 braised 如“烩鸡丝” (Braised chicken shreds with peas)
熏 smoked 如“熏鱼” (Smoked Fish)
烘 baked 如“烘鸽” (Baked Pigeon)
蒸 steamed 如“蒸鲜鱼” (Steamed Fresh Fish)
酱/醋 marinated 如“酱鸡” (Marinated Chicken)
卤 spicy; stewed in gravy 如“卤鸭”(Spicy Duck)
酿 stuffed 如“酿青椒” (Stuffed Green Pepper)
烤 roast; barbecued 如“烤鹅” (Roast Goose)
清蒸 steamed (in clear soup) 如“清蒸桂鱼” (Steamed Mandarin Fish)
清炖 stewed in clear soup 如“清炖甲鱼” (Stewed Turtle in Clear Soup)
白灼/微煮 scalded 如“白灼海虾”(Scalded Prawns)
红烧 braised in brown sauce 如“红烧蹄筋” (Braised Pork Tendon in Brown Sauce)
干烧 in pepper sauce 如“干烧干贝” (Scallop in Pepper Sauce)
麻辣 with hot pepper 如“麻辣豆腐”(Bean Curd with Hot Pepper / Spice Bean Curd)
酱爆 in bean sauce 如“酱爆肉丁” (Diced Pork in Bean Sauce)
鱼香 in (spicy) garlic sauce 如“鱼香肉丝” (Shredded Pork in Garlic Sauce)
糖醋 with sweet and sour sauce 如“糖醋排骨” (Spareribs with Sweet and Sour Sauce)宫保 with chili and peanuts 如“宫保鸡丁” (Diced Chicken with Chili and Peanuts)脆皮 crisp (in spicy sauce) 如“脆皮鱼” (Crisp Fish)
香酥 crisp fried 如“香酥鸡” (Crisp Fried Chicken)
焦熘fried in sauce 如“焦熘鱼片” (Fried Fish Slices in Sauce)
甜酸 sweet and sour 如“甜酸肉”(Sweet & Sour Pork)
胡辣 with pepper and chili 如“胡辣海参” (Sea Slug with Pepper and Chili)
油淋 drip-fried with oil 如“油淋兔” (Drip-Fried Rabbit with oil)
干煸 dry-sauteed 如“干煸季豆” (Dry-sauteed String Beans)
盐水 boiled in salt water 如“盐水虾” (Boiled Shrimps in Salt Water)
家常 home style 如“家常豆腐”(Bean Curd Home Style)
陈皮 with spicy orange peel 如“陈皮鸡” (Chicken in Spicy Orange Peel)
回锅 double-sauteed 如“回锅肉” (Double-sauteed Pork Slices)
五香 spiced 如“五香牛肉” (Spiced Beef)
干炸 dry deep-fried 如“干炸羊肉”(Dry Deep-fried Lamb Breast)
酥炸 crisp deep-fried 如“酥炸羊脯” (Crisp Fried Lamb Breast)
串烤 skewered 如“串烤羊肉青椒”(Skewered Mutton with Green Pepper)
铁扒 grilled 如“铁扒乳鸽” (Grilled Baby Pigeon)
烧烤 roast 如“烤乳猪”(Roast Suckling Pig)
砂锅 in casserole 如“砂锅鱼翅” (Shark’s Fin in Casserole)
锅巴 with sizzling /crispy rice crust 如“锅巴海参” (Sea Slug with Sizzling / Crispy Rice Crust)
芙蓉 with egg white 如“芙蓉海参” (Sea Cucumbers with Egg white)
麻酱 with sesame paste 如“麻酱海参”(Beche-de-mer with Sesame Paste)
三鲜 with two other delicacies 如“三鲜海参” (Sea Cucumbers with Other Two Delicacies)
醋溜 in distilled grains sauce 如“醋溜鸡片” (Sliced Chicken in Distilled Grains Sauce)
凉拌 in soy sauce 如“凉拌海蛰” (Jellyfish in Soy Sauce)
酸辣 hot and sour 如“酸辣黄瓜” (Hot and Sour Cucumber)
姜汁 in ginger sauce 如“姜汁扁豆” (Snap Beans in Ginger Sauce)
蚝油 in oyster sauce 如“蚝油香菇” ( Mushrooms in Oyster Sauce)
蒜泥 with mashed garlic 如“蒜泥胡豆” (Broad Beans with Mashed Garlic)
什锦 mixed; assorted 如“什锦丝冬粉” (Assorted Shreds with Vermicelli)
茄汁 in tomato sauce 如“茄汁鸡脯”(Chicken Breast in Tomato Sauce)
咖喱 with curry 如“咖喱牛肉” (Fried Beef withy Curry)
八宝 (stuffed) with eight delicacies 如“八宝鸡” (Chicken Stuffed with Eight Delicacies)
葱爆 quick-fried with scallion in ginger sauce 如“葱爆羊肉” (Quick-fried Lamb with Scallion in Ginger Sauce)
粉蒸 steamed in rice flour 如“粉蒸牛肉” (Steamed Beef in Rice Flour)
奶油 in cream sauce 如“奶油鱼肚” (Fried Fish Maw in Cream Sauce)
木犀 with scrambled eggs and fungus 如“木犀肉” (Fried Pork with Scrambled Eggs and Fungus)
醉 liquor-preserved 如“醉蟹” (Liquor-preserved Crabs)
辣味 in chili sauce 如“辣味烩虾” (Braised Prawns in Rice Wine)
豆豉 in black bean sauce 如“豆豉桂鱼” (Mandarin Fish in Black Bean Sauce)
黄焖 braised in rice wine 如“黄焖大虾” (Braised Prawns in Rice Wine)
椒盐 with pepper and salt 如“椒盐排骨” (Spare Ribs with Pepper and Salt)怪味 multi-flavored 如“怪味鸡” (Multi-flavored Chicken)
西餐 (Western Food)
头盘及沙拉类
1腌熏三文鱼
Smoked Salmon
2腌三文鱼
Marinated Salmon with Lemon and Capers
3 凯撒沙拉
Caesar Salad
4 鲜蘑鸡肝批
Chicken Liver Terrine with Morels
5 奶酪瓤蟹盖
Baked Stuffed Crab Shell
6 鲜果海鲜沙拉
Seafood Salad with Fresh Fruit
7 厨师沙拉
Chef's Salad
8 金枪鱼沙拉
Tuna Fish Salad
9 尼斯沙拉
汤类
10 奶油蘑菇汤
Cream of Mushroom Soup 11 奶油胡萝卜汤
Cream of Carrot Soup
12 奶油芦笋汤
Cream of Asparagus Soup 13 番茄浓汤
Traditional Tomato Soup 14 海鲜周打汤
Seafood Chowder
15 法式洋葱汤
French Onion Soup
16 牛肉清汤
Beef Consommé
17 匈牙利浓汤
Hungarian Beef Goulash 18 香浓牛尾汤
Oxtail Soup
19 意大利蔬菜汤Minestrone Soup
20 蔬菜干豆汤
Hearty Lentil Soup
21 牛油梨冻汤
Chilled Avocado Soup
22 西班牙番茄冻汤Gazpacho
23 红酒鹅肝
Braised Goose Liver in Red Wine
24 奶酪火腿鸡排
Chicken Cordon Bleu
25 烧瓤春鸡卷
Grilled Stuffed Chicken Rolls
26 红酒烩鸡
Braised Chicken with Red Wine
27 烤鸡胸酿奶酪蘑菇馅
Baked Chicken Breast Stuffed with Mushrooms and Cheese 28 炸培根鸡肉卷
Deep-Fried Chicken and Bacon Rolls
29 水波鸡胸配意式香醋汁
Poached Chicken Breast with Balsamic Sauce
30 烤火鸡配红浆果少司
Roast Turkey with Cranberry Sauce
31 烤瓤火鸡
Roast Stuffed Turkey
32 烧烤鸡腿
Barbecued Chicken Leg
33 烤柠檬鸡腿配炸薯条
Roasted Lemon Marinade Chicken Leg with French Fries 34 扒鸡胸
Char-Grilled Chicken Breast
35 咖喱鸡
Chicken Curry
36 秘制鸭胸配黑菌炒土豆
牛肉类
37 红烩牛肉
Stewed Beef
38 白烩小牛肉
Fricasseed Veal
39
牛里脊扒配黑椒少司
Grilled Beef Tenderloin with Black Pepper Sauce
40 扒肉眼牛排
Grilled Beef Rib-Eye Steak
41 西冷牛排配红酒少司
Roast Beef Sirloin Steak with Red Wine Sauce
42 T骨牛扒
T-Bone Steak
43 烤牛肉
Roast Beef
44 罗西尼牛柳配苯酒汁
Beef Tenderloin and Goose Liver with Truffle and Port Wine Sauce 45 青椒汁牛柳
Beef Tenderloin Steak with Green Peppercorn Sauce
46 铁板西冷牛扒
Sizzling Sirloin Steak
47 香煎奥斯卡仔牛排
Pan-fried Veal Steak Oscar with Hollandaise Sauce
48 咖喱牛肉
Beef Curry
49 威灵顿牛柳
50 俄式牛柳丝
Beef Stroganoff
51 烩牛舌
Braised Ox-Tongue
52 红烩牛膝
Osso Bucco
53 黑胡椒鹿柳配野蘑菇和芹菜烤面皮
Venison Fillet Black Pepper Coat with Wild Mushroom and Celery Brick 猪肉类
54 烧烤排骨
Barbecued Spare Ribs
55 烟熏蜜汁肋排
Smoked Spare Ribs with Honey
56 意大利米兰猪排
Pork Piccatta
57 瓤馅猪肉卷配黄桃汁
Stuffed Poke Roulade With Yellow Peach Sauce
58 煎面包肠香草汁
Pan-fried Swiss Meat Loaf with Pesto Sauce
59 炸猪排
Deep-Fried Pork Chop
羊肉类
60 扒羊排
Grilled Lamb Chop
61 扒新西兰羊排
Grilled New Zealand Lamb Chop
62 烤羊排配奶酪和红酒汁
63 羊肉串
Lamb Kebabs
64 烤羊腿
Roasted Mutton Leg
鱼和海鲜类
65 海鲜串
Seafood Kebabs
66 扒金枪鱼
Grilled Tuna Steak
67 扒挪威三文鱼排
Grilled Norwegian Salmon Fillet
68 三文鱼扒配青柠黄油
Grilled Salmon with Lime Butter
69 比目鱼柳和扇贝配红酒核桃汁
Braised Sole fillet & Sea Scallops with Red Wine and Walnuts 70 煎比目鱼
Pan-fried Whole Sole
71 烤三文鱼柳配香草汁和黑橄榄酱
Roasted Salmon Fille t With Pesto Black Olive Purée
72 烤三文鱼排意大利宽面和藏红花汁
Roasted Salmon Steak With Tagliatelle & Saffron Sauce
73 煎红加吉鱼排
Grilled Red Snapper Fillet
74 黄油柠檬汁扒鱼柳
Grilled Fish Fillet in Lemon Butter Sauce
75 扒大虾
Grille king Prawns
Grilled King Prawns with Garlic Herb Butter 77 巴黎黄油烤龙虾
Baked Lobster with Garlic Butter
78 奶酪汁龙虾
Gratinated Lobster in Mornay Sauce
79 香炸西班牙鱿鱼圈
Deep-Fried Squid Rings
80 荷兰汁青口贝
Gratinated Mussels Hollandaise Sauce
蛋类
81 火腿煎蛋
Fried Eggs with Ham
82 洛林乳蛋饼
Quiche Lorraine
83 熘糊蛋
Scrambled Eggs
面、粉及配菜类
84 海鲜通心粉
Macaroni with Seafood
85 海鲜意粉
Spaghetti with Seafood
86 意大利奶酪千层饼
Cheese Lasagna
87 什莱奶酪比萨饼
Pizza Vegetarian
88 海鲜比萨
89 烤牛肉蘑菇比萨
Roast Beef and Mushroom Pizza
90 肉酱意大利粉
Spaghetti Bolognaise
91 意大利奶酪馄饨
Cheese Ravioli in Herbed Cream Sauce 92 咖喱海鲜炒饭
Stir-Fried Seafood Rice with Curry 93 红花饭
Saffron Rice
94 阿拉伯蔬菜黄米饭
Couscous with Vegetables
95 西班牙海鲜饭
Paella
96 牛肉汉堡包
Beef Burger
97 鸡肉汉堡包
Chicken Burger
98 美式热狗
American Hot Dog
99 俱乐部三文治
Club Sandwich
100 金枪鱼三文治
Tuna Fish Sandwich
101 烤牛肉三文治
Roasted Beef Sandwich
102 健康三文治
103 烟熏三文鱼
Smoked Salmon
104 土豆泥
Mashed Potatoes
105 里昂那土豆
Lyonnaise Potatoes
106 公爵夫人土豆
Duchesse Potatoes
107 烩红椰菜
Braised Red Cabbage with Apple 甜品
西点类
108 黑森林蛋糕
Black Forest Cake
109 英式水果蛋糕
English Fruit Cake
110 草莓奶酪蛋糕
Strawberry Cheese Cake
111 草莓蛋糕
Strawberry Cake
112 蓝莓奶酪蛋糕
Blueberry Cheese Cake
113 美式奶酪蛋糕
American Cheese Cake
114 绿茶奶酪蛋糕
Green Tea Cheese Cake
Italian Tiramisu
116 大理石奶酪蛋糕
Marble Cheese Cake
117 咖啡奶酪蛋糕
Coffee Cheese Cake
118 红莓松糕
Cranberry Muffin
119 干果派
Mixed Nuts Pie
120 蓝莓松糕
Blueberry Muffin
121 琳泽蛋糕
Linzer Cake
122 芒果木司蛋糕
Mango Mousse Cake
123 苹果派
Apple Pie
124 草莓酥条
Strawberry Napoleon Sliced 125 巧克力榛子蛋糕Chocolate Hazelnut Cake 126 巧克力木司
Chocolate Mousse
127 水果脆皮酥盒
Puff Pastry with Fruits 128 维也纳巧克力蛋糕
Sacher Cake
Passion Mousse
130 杏仁多纳圈
Almond Donuts
131 牛奶巧克力多纳圈
Milk Chocolate Donuts
132 鲜水果配沙巴洋
Fruit with Sabayon
133 水果蛋挞
Fresh Fruit Tart
134 白巧克力奶油布丁
White Chocolate Brulee
135 绿茶布丁
Green Tea Pudding
136 芒果布丁
Mango Pudding
137 热枣布丁
Warm Sticky Date Pudding
138 香草布丁
Vanilla Pudding
139 焦糖布丁
Cream Caramel / Caramel Custard 140 果仁布朗尼
Walnut Brownies
141 咖啡剧本蛋糕
Coffee Opera Slice
饼干及其它
142 手指饼
Butterfly Cracker
144 巧克力曲奇
Chocolate Cookies
145 爆米花(甜/咸)
Popcorn(Sweet/Salt)
146 香草冰淇淋
Vanilla Ice Cream
147 巧克力冰淇淋
Chocolate Ice Cream
148 草莓冰淇淋
Strawberry Ice Cream
149 绿茶冰淇淋
Green Tea Ice Cream
150 冰霜
Sherbets
151 冰糖莲子银耳羹
Candied Lotus Seed & White Fungus Soup 152 草莓奶昔
Strawberry Milk Shake
153 巧克力奶昔
Chocolate Milk Shake
154 咖啡奶昔
Coffee Milk Shake
面包类
155 水果丹麦
Croissant
157 袋子包
Pita Bread Plain
158 农夫包
Farmer Bread
159 洋葱包
Onion Loaf
160 全麦包
Whole Wheat Bread
161 软包
Soft Roll
162 硬包
Hard Roll
163 长法棍
French Baguette
吐司面包
Toast
中国小吃英文表达
中式早點
烧饼 Clay oven rolls
油条 Fried bread stick
韭菜盒 Fried leek dumplings
水饺 Boiled dumplings
蒸饺 Steamed dumplings
馒头 Steamed buns
割包 Steamed sandwich
饭团 Rice and vegetable roll 蛋饼 Egg cakes
皮蛋 100-year egg
咸鸭蛋 Salted duck egg
豆浆 Soybean milk
饭类
稀饭 Rice porridge
白饭 Plain white rice
油饭 Glutinous oil rice
糯米饭 Glutinous rice
卤肉饭 Braised pork rice
蛋炒饭 Fried rice with egg 地瓜粥 Sweet potato congee
面类
馄饨面 Wonton & noodles
刀削面 Sliced noodles
麻辣面 Spicy hot noodles
麻酱面 Sesame paste noodles
鴨肉面 Duck with noodles
鱔魚面 Eel noodles
乌龙面 Seafood noodles
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 牡蛎细面 Oyster thin noodles
板条 Flat noodles
米粉 Rice noodles
炒米粉 Fried rice noodles
冬粉 Green bean noodle
常用中式菜单英文翻译
早餐: 烧饼Clay oven rolls 油条Fried bread stick 韭菜盒Fried leek dumplings 水饺Boiled dumplings 蒸饺Steamed dumplings 馒头Steamed buns 割包Steamed sandwich 饭团Rice and vegetable roll 蛋饼Egg cakes 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋Salted duck egg 豆浆Soybean milk 米浆Rice & peanut milk 饭类: 稀饭Rice porridge 白饭Plain white rice 油饭Glutinous oil rice 糯米饭Glutinous rice 卤肉饭Braised pork rice 蛋炒饭Fried rice with egg 地瓜粥Sweet potato congee甜点:
爱玉Vegetarian gelatin 糖葫芦Tomatoes on sticks 长寿桃Longevity Peaches 芝麻球Glutinous rice sesameballs 麻花Hemp flowers 双包胎Horse hooves 面类: 馄饨面Wonton & noodles 刀削面Sliced noodles 麻辣面Spicy hot noodles 麻酱面Sesame paste noodles 鸭肉面Duck with noodles 鹅肉面Goose with noodles 鳝鱼面Eel noodles 乌龙面Seafood noodles 榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 蚵仔面线Oyster thin noodles 板条Flat noodles 米粉Rice noodles 炒米粉Fried rice noodles
中文菜谱常见翻译方法 中餐菜谱不容易翻译,原因是中国人的饮食文化比较发达,对菜名特别讲究。菜单翻译的核心内容是菜用什么原料做成,因为外国人在餐桌上最关心的是吃什么东西。其次要讲清楚的是菜的用料,刀法和烹调方法。由此可见,要译好菜谱,就必须知道一些主要的用料,刀法,烹调方法及某些准备步骤,希望下面的英文翻译对诸位在翻译公司工作的同行有所帮助:1.常见的用料 鸡 chicken 鸭 duck 鹅 goose 鱼类 fish 肉类 meat猪肉 pork 牛肉 beef 小牛肉 veal 羊肉 mutton 小羊肉 lamb牛尾 oxtail 里脊 fillet 排骨 spareribs 腰子 kidney 肚子 tripe肝 liver 舌 tongue 下水 offals 蹄子 trotter 胗 gizzard鸡什 giblets 鹿肉 venison 鸡脯 chicken breast 甲鱼 turtle 海味 seafood 虾 shrimp 干贝 scallop 螃蟹 crab 鱿鱼 squid 海蛰 jellyfish黄鳝 finless eel 海螺 whelk 野味 game 兔 rabbit 鸽 pigeon鹌鹑 quail 龙虾lobster 牡蛎 oyster 田螺 snail 田鸡 frog蛇 snake 腌肉 bacon 香肠sausage 火腿 ham 熊掌bear’s paw鱼翅shark’s fin燕窝bird’s nest 2.煮前的准备工作 去骨 boning 例如,去骨鸭掌打鳞 scaling 例如,去鳞鱼 scaled fish 剥/去皮 skinning 例如,去皮田鸡 skinned frogs 脱壳 shelling 例如,虾仁 shelled shrimps 腌制 pickling 例如,咸酸菜 pickled vegetables 3. 常用刀法及用料形状 (1)常用刀法 切片 slice 切丝 shred 切丁 dice 切柳 fillet 切碎 mince捣烂 mash 酿 入 stuff (2) 常用用料形状 肉/ 鱼片sliced meat / fish 或 meat / fish slices 肉丝 shredded meat 或 pork shreds肉/鸡丁 diced pork / chicken 或meat / chicken cubes 肉末 minced meat肉丸 meat balls 肉馅 meat filling 4. 中餐菜单翻译法 (1)直译法。英译时把对应的制作方法译出来,再以该菜的主要原料为中心词。 如:炖牛肉 Stewed Beef (2)直译加注法。英译时直接按中文菜名译出其意,然后再补充说明其内在含义。 如: 狮子头Lion’s Head ——Pork Meat Balls 全家福 Happy Family——A combination of shrimps, pork, beef, chicken, lobster and mixed vegetables with brown sauce (3) 意译法。此法可分为三种情况: 1)原料+with+作料。以原料为中心词,有时捎带把烹调法也译出,再加上用介词with 或in 与作料构成的短语即可。如: 海米白菜 Chinese Cabbage with Dried Shrimps 鱼香肉丝 Shredded Pork with Garlic Sauce 2) 作料+原料。即把作料用作修饰语,放在中心词原料的前面。如: 咖喱牛肉 Curry Beef 古老肉 Sweet & Sour Pork 3) 以“实”对“虚”法。即舍去中菜名里的喻义,夸张等说法而用平直,明白的英语译出。如: 发财好市 Black Moss Cooked with Oysters 彩凤喜迎春 Baked Chicken and Fried Quail Eggs 蚂蚁上树 Vermicelli with Spicy Minced Pork
中餐菜谱和饮食的词汇以及翻译技巧 中餐菜谱不容易翻译,原因是中国人的饮食文化比较发达,对菜名特别讲究。菜谱翻译的核心内容是菜用什么原料做成,因为外国人在餐桌上最关心的是吃什么东西。其次要讲清楚的是茶的用料、刀法和烹调方法。由此可见,要译好菜谱,就必须知道一些主要的用料、刀法、烹调方法及某些准备步骤。 1.常见的用料 鸡chicken 鸭duck 鹅goose 鱼类fish 肉类meat 猪肉pork 牛肉beef 小牛肉veal 羊肉mutton 小羊肉lamb 牛尾oxtail 里脊fillet 排骨spare ribs 腰子kidney 肚子tripe 肝liver 舌tongue 下水offals 蹄子trotter 胗gizzard 鸡什giblets 鹿肉venison 鸡脯chicken breast 甲鱼turtle 海味seafood 虾shrimp 干贝scallop 螃蟹crab 鱿鱼squid 海蜇jellyfish 黄鳝finless eel 海螺whelk 野味game 兔rabbit 鸽pigeon 鹌鹑quail 龙虾lobster 牡蛎oyster 田螺snail 田鸡frog 蛇snake 腌肉bacon 香肠sausage 火腿ham 熊掌bear’s paw 鱼翅shark’s fin 燕窝bird’s nest鲍鱼abalone 2.切煮前的准备工作 去骨boning 例如,去骨鸭掌boned duck webs 打鳞scaling 例如,去鳞鱼scaled fish 剥/去皮skinning 例如,去皮田鸡skinned frogs 脱壳shelling 例如,虾仁shelled shrimps 腌制pickling 例如,咸酸菜pickled vegetables 3.常用刀法及用料形状 (1)常用刀法 切片slice 切丝shred 切丁dice 切柳fillet
(很全)中文菜谱英文翻译 拔丝莲子Lotus Seeds in hot toffee 拔丝苹果Apple in hot toffee 拔丝山药Chinese yam in hot toffee 拔丝香蕉Banana in hot toffee 2.番茄炒蛋Scrambled eggs with tomatoes 3.鱼香茄子Fish-flavored eggplant 4.川味回锅Szechuan double cooked pork slices 5.鱼香肉丝Shredded pork with garlic sauce 6.香酥大排Sweet-and-sour loins 7.咖喱鸡块Creamy curried chicken 8.蚝油牛肉Sliced beef sauteed in oyster sauce 9.宫爆鸡丁Sauted diced chicken with peanuts and chili 10.红烧带鱼Braised Ribbonfish 11.青椒肉丝Shredded pork with green pepper 12.百叶结烧肉Beancurd leaf rolls with minced pork 13.泡菜鸡肫Pickled vegetables chicken liver and gizzard 14.香炸鸡翅Savoury and crisp chicken 15.泡椒鸡爪Chicken Feet with Pickled Peppers 16.糖醋小排Sweet-and-sour spareribs 17.香辣小龙虾Braised Baby Lobster with Hot Spicy Sauce 18.红烧大肠Braised Large Intestine
Functional Skill:Expressing Names of Chinese Dishes (Part One) (中餐菜谱翻译法) 中餐菜谱不容易翻译,原因是中国人的饮食文化比较发达,对菜名特别讲究。菜谱翻译的核心内容是菜用什么原料做成,因为外国人在餐桌上最关心的是吃什么东西。其次要讲清楚的是菜的用料、刀法和烹调方法。由此可见,要译好菜谱,就必须知道一些主要的用料、刀法、烹调方法及某些准备步骤。 1.常见的用料 鸡chicken 鸭duck 鹅goose 鱼类fish 肉类meat 猪肉pork 牛肉beef 小牛肉veal 羊肉mutton 小羊肉lamb 牛尾oxtail 里脊fillet 排骨spareribs 腰子kidney 肚子tripe 肝liver 舌tongue 下水offals 蹄子trotter 甲鱼turtle 鸡什giblets 鹿肉venison 鸡脯chicken breast 螃蟹crab 海味seafood 虾shrimp 干贝scallop 海螺whelk 鱿鱼squid 海蜇jellyfish 黄鳝finless eel 鹌鹑quail 野味game 兔rabbit 鸽pigeon 田鸡frog 龙虾lobster 牡蛎oyster 田螺snail 火腿ham 蛇snake 腌肉bacon 香肠sausage 熊掌bear’s paw 鱼翅shark’s fin 燕窝bird’s nest 2. 切煮前的准备工作 去骨boning 例如,去骨鸭掌boned duck webs 打鳞scaling 例如,去鳞鱼scaled fish 剥/去皮skinning 例如,去皮田鸡skinned frogs 脱壳shelling 例如,虾仁shelled shrimps 腌制pickling 例如,咸酸菜pickled vegetables 3. 常用刀法及用料形状 (1)常用刀法 切片slice 切丝shred 切丁dice 切柳fillet 切碎mince 捣烂mash 酿入stuff (2)常用用料形状 肉/鱼片sliced meat/fish或meat/fish slices 肉丝shredded meat或pork shreds 肉/鸡丁diced pork/chicken或meat/chicken cubes 肉末minced meat 肉丸meat balls 肉馅meat filling 4.中餐菜谱翻译法 (1) 直译法。英译时把对应的制作方法译出来,再以该菜的主要原料为中心词。如: 炖牛肉Stewed Beef
菜谱英语翻译大全 汉英筳席菜名大全 A 鹌鹑蛋鲍鱼Abalone and quail eggs 鹌鹑松Minced quai B 八宝冬瓜汤“Eight-treasures”winter melon(white gourd)sou 八宝饭“Eight-treasures”rice pudding 八宝鸡Chicken stuffed with“eight-treasures” 八宝扒鸭Braised duck with“eight-treasures” 八宝全鸡Roast chicken with“eighit-treasures” 八宝全鸭Roast duck with“eight-treasures” 八宝鸭Duck stuffed with“eight-treasures” 八个冷盘Eight cold hors d′oeuvres 八珍冬瓜粒Soup With Winter melon and minced pork 八珍扒大鸭Braised duck with“eight-treasures” 巴东牛肉Spiced beef 拔丝莲子Lotus Seeds in hot toffee 拔丝苹果Apple in hot toffee 拔丝山药Chinese yam in hot toffee 拔丝香蕉Banana in hot toffee 霸王肥鸡Bawang chicken 白爆鱼丁Fish cubes in white sauce 白菜粉丝Chinese vermicelli with cabbage 白菜汤Chinese cabbage soup 白豆焖*排Stewed pork with white beans 白豆汤White bean soup 白饭Steamed rice 白果芋泥Sweet taro with gingko 白烩大虾King prawn in white Sauce 白烩鸡饭Chicken in white sauce with rice 白烩蟹肉Crab meat in white sauce 白烩虾子Shrimp roe in white sauce 白鸡Cold boiled chicken 白酒汁烩鸡Chicken in white wine sauce 白酒汁蒸鱼Steamed fish in white wine Sauce 白菌鲍脯Braised abalone with fresh mushroom 白菌炒面Fried noodles with mushroom
如有帮助,欢迎支持。《中文菜单英文译法》 中餐Chinese Food 冷菜类Cold Dishes 热菜类Hot Dishes 猪肉Pork 牛肉Beef 羊肉Lamb 禽蛋类Poultry and Eggs 菇菌类Mushrooms 鲍鱼类Ablone 鱼翅类Shark’s Fin s 海鲜类Seafood 蔬菜类Vegetables 豆腐类Tofu 燕窝类Bird’s Nest Soup 羹汤煲类Soups 主食、小吃Rice, Noodles and Local Snacks 西餐Western Food 头盘及沙拉Appetizers and Salads 汤类Soups 禽蛋类Poultry and Eggs 牛肉类Beef 猪肉类Pork 羊肉类Lamb 鱼和海鲜Fish and Seafood 面、粉及配菜类Noodles, Pasta and Side Dishes 面包类Bread and Pastries 甜品及其他西点Cakes, Cookies and Other Desserts 中国酒Chinese Alcoholic Drinks 黄酒类Yellow Wine 白酒类Liquor 啤酒Beer 葡萄酒Wine 洋酒Imported Wines 开胃酒Aperitif 白兰地Brandy 威士忌Whisky 金酒Gin 朗姆酒Rum 伏特加Vodka 龙舌兰Tequila 利口酒Liqueurs 清酒Sake 啤酒Beer 鸡尾酒Cocktails and Mixed Drinks 餐酒Table Wine 饮料Non-Alcoholic Beverages 矿泉水Mineral Water 咖啡Coffee 茶Tea 茶饮料Tea Drinks 果蔬汁Juice 碳酸饮料Sodas 混合饮料Mixed Drinks 其他饮料Other Drinks 冰品Ice
中国菜谱英文翻译大全 Artichoke||朝鲜蓟Broccoli||西兰花 Cabbage||卷心菜 Pumpkin||南瓜 Gingko||银杏 Cabbage||卷心菜 Cucumber||黄瓜 Celery||芹菜 Carrot||胡萝卜 Potato||土豆 Chives||小葱 Asparagus||芦笋 Spinach||菠菜 Bean sprout||豆芽 Bean curd||豆腐 Pickle||泡菜 Garlic||蒜 Dried tomato||西红柿干 Lotus root||藕 Vegetable Ginger||姜 Saffron||藏红花 Zucchini||西葫芦 Haircut bean||姜豆 Yam||山药 Gingko||银杏 Turnip||芜箐 Wood ear mushroom||木耳 Wild mushroom||野生菌 Cheery tomato||小西红柿 Wild mushroom||野生菌 Sun-dried tomato||晒干的西红柿Daikon||白萝卜 Carrot||胡萝卜 Radish||小胡萝卜 Tomato||蕃茄
Parsnip||欧洲萝卜 Bok-choy||小白菜 long napa suey choy||大白菜Spinach||菠菜 Cabbage||卷心菜 Potato||马铃薯 russet potato||褐色土豆 Sweet potato||红薯红苕Eggplant||茄子 Celery||芹菜 Celery stalk||芹菜梗 Asparagus||芦笋 Lotus root||莲藕 Cilantro||芫荽叶 Cauliflower||白花菜 Broccoli||绿花菜 Spring onions scallion||或green onion||葱 Zucchini||美洲南瓜西葫芦Mushroom||洋菇 Chives Flower||韭菜花 shallot||葱 Red cabbage||紫色包心菜Squash pumpkin||南瓜 acorn squash||小青南瓜Watercress||西洋菜豆瓣菜 Baby corn||玉米尖 Sweet corn||玉米 Bitter melon||苦瓜 Beet||甜菜 chard||甜菜 Onion||洋葱 lima bean||青豆 Brussels sprout||球芽甘蓝小包菜Garlic||大蒜 Ginger root||姜 Leeks||韭菜 Scallion green onion||葱Mustard&cress||芥菜苗Artichoke||洋蓟 Escarole||菊苣,茅菜 Chilly||辣椒 Green Pepper||青椒 Red pepper||红椒
中餐菜名中英文对照翻译2753 Beverages 凉菜类 1、白菜心拌蜇头Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in V inaigrette 2、白灵菇扣鸭掌Mushrooms with Duck Feet 3、拌豆腐丝Shredded Tofu with Sauce 4、白切鸡Boiled Chicken with Sauce 5、拌双耳Tossed Black and White Fungus 6、冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce 7、冰镇芥兰Chinese Broccoli with Wasabi 8、朝鲜辣白菜Korean Cabbage in Chili Sauce 9、朝鲜泡菜Kimchi 10、陈皮兔肉Rabbit Meat with Tangerine Flavor 11、川北凉粉Clear Noodles in Chili Sauce 12、刺身凉瓜Bitter Melon with Wasabi 13、豆豉多春鱼Shisamo in Black Bean Sauce 14、夫妻肺片Pork Lungs in Chili Sauce 15、干拌牛舌Ox Tongue in Chili Sauce 16、干拌顺风Pig Ear in Chili Sauce 17、怪味牛腱Spiced Beef Shank 18、红心鸭卷Sliced Duck Rolls with Egg Y olk 19、姜汁皮蛋Preserved Eggs in Ginger Sauce 20、酱香猪蹄Pig Feet Seasoned with Soy Sauce 21、酱肘花Sliced Pork in Soy Sauce 22、金豆芥兰Chinese Broccoli with Soy Beans 23、韭黄螺片Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives 24、老北京豆酱Traditional Beijing Bean Paste 25、老醋泡花生Peanuts Pickled in Aged V inegar 26、凉拌金针菇Golden Mushrooms and Mixed V egetables 27、凉拌西芹云耳Celery with White Fungus 28、卤水大肠Marinated Pork Intestines 29、卤水豆腐Marinated Tofu 30、卤水鹅头Marinated Goose Heads 31、卤水鹅翼Marinated Goose Wings 32、卤水鹅掌Marinated Goose Feet 33、卤水鹅胗Marinated Goose Gizzard 34、卤水鸡蛋Marinated Eggs 35、卤水金钱肚Marinated Pork Tripe 36、卤水牛腱Marinated Beef Shank 37、卤水牛舌Marinated Ox Tongue 38、卤水拼盘Marinated Meat Combination 39、卤水鸭肉Marinated Duck Meat 40、萝卜干毛豆Dried Radish with Green Soybean 41、麻辣肚丝Shredded Pig Tripe in Chili Sauce 42、美味牛筋Beef Tendon 43、蜜汁叉烧Honey-Stewed BBQ Pork 44、明炉烧鸭Roast Duck 45、泡菜什锦Assorted Pickles 46、泡椒凤爪Chicken Feet with Pickled Peppers 47、皮蛋豆腐Tofu with Preserved Eggs 48、乳猪拼盘Roast Suckling Pig 49、珊瑚笋尖Sweet and Sour Bamboo Shoots 50、爽口西芹Crispy Celery 51、四宝烤麸Marinated Bran Dough with Peanuts and Black Fungus 52、松仁香菇Black Mushrooms with Pine Nuts 53、蒜茸海带丝Sliced Kelp in Garlic Sauce 54、跳水木耳Black Fungus with Pickled Capsicum 55、拌海螺Whelks and Cucumber 56、五彩酱鹅肝Goose Liver with White Gourd 57、五香牛肉Spicy Roast Beef 58、五香熏干Spicy Smoked Dried Tofu 59、五香熏鱼Spicy Smoked Fish 60、五香云豆Spicy Kidney Beans 61、腌三文鱼Marinated Salmon 62、盐焗鸡Baked Chicken in Salt 63、盐水虾肉Poached Salted Shrimps Without Shell 64、糟香鹅掌Braised Goose Feet in Rice Wine Sauce 65、酿黄瓜条Pickled Cucumber Strips 66、米醋海蜇Jellyfish in V inegar 67、卤猪舌Marinated Pig Tongue 68、三色中卷Squid Rolls Stuffed with Bean, Ham and Egg Y olk 69、蛋衣河鳗Egg Rolls Stuffed with Eel 70、盐水鹅肉Goose Slices in Salted Spicy Sauce 71、冰心苦瓜Bitter Melon Salad 72、五味九孔Fresh Abalone in Spicy Sauce 73、明虾荔枝沙拉Shrimps and Litchi Salad 74、五味牛腱Spicy Beef Shank 75、拌八爪鱼Spicy Cuttlefish 76、鸡脚冻Chicken Feet Galantine 77、香葱酥鱼Crispy Crucian Carp in Scallion Oil 78、蒜汁鹅胗Goose Gizzard in Garlic Sauce 79、黄花素鸡V egetarian Chicken with Day Lily 80、姜汁鲜鱿Fresh Squid in Ginger Sauce 81、桂花糯米藕Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice 82、卤鸭冷切Spicy Marinated Duck 83、松田青豆Songtian Green Beans 84、色拉九孔Abalone Salad 85、凉拌花螺Cold Sea Whelks with Dressing 86、素鸭V egetarian Duck 87、酱鸭Duck Seasoned with Soy Sauce 88、麻辣牛筋Spicy Beef Tendon 89、醉鸡Liquor-Soaked Chicken 90、可乐芸豆French Beans in Coca-Cola 91、桂花山药Chinese Y am with Osmanthus Sauce 92、豆豉鲫鱼Crucian Carp with Black Bean Sauce 93、水晶鱼冻Fish Aspic 94、酱板鸭Spicy Salted Duck 95、烧椒皮蛋Preserved Eggs with Chili 96、酸辣瓜条Cucumber with Hot and Sour Sauce 97、五香大排Spicy Pork Ribs 98、三丝木耳Black Fungus with Cucumber and Vermicelle 99、酸辣蕨根粉Hot and Sour Fern Root Noodles 100、小黄瓜蘸酱Small Cucumber with Soybean Paste 101、拌苦菜Mixed Bitter V egetables 102、蕨根粉拌蛰头Fern Root Noodles with Jellyfish 103、老醋黑木耳Black Fungus in Vinegar 104、清香苦菊Chrysanthemum with Sauce 105、琥珀核桃Honeyed Walnuts 106、杭州凤鹅Pickled Goose, Hangzhou Style 107、香吃茶树菇Spicy Tea Tree Mushrooms 108、琥珀花生Honeyed Peanuts 109、葱油鹅肝Goose Liver with Scallion and Chili Oil 110、拌爽口海苔Sea Moss with Sauce 111、巧拌海茸Mixed Seaweed 112、蛋黄凉瓜Bitter Melon with Egg Y olk 113、龙眼风味肠Sausage Stuffed with Salty Egg 114、水晶萝卜Sliced Turnip with Sauce 115、腊八蒜茼蒿Crown Daisy with Sweet Garlic 116、香辣手撕茄子Eggplant with Chili Oil
各种菜谱的英文翻译 to with beef in sour soup 石锅无骨48元bonless meat in stone pot 生煎黄鱼鲞大68元中58元pan fried dried yellow fish 虫草花木耳煮丝瓜38元boiled loofah with agaric and aweto 金玉满堂38元Treasures fill the home 陈麻婆鱼豆腐38元amapo fish tofu 法式煎鹅肝配黑椒汁88元/位french style fried goose liver with black pepper sauce 鹅肝炒时蔬68元/fried goose liver with seasonal vegetables 鲽鱼排骨豆腐煲68元spareribs and Flatfish with tofu pot 皮虾白菜粉32元Cabbage vermicelli with shrimp 鲍鱼烧肉38元/位braised meat with abalone 鲍菇炒爽肉38元fried Boletus of the steppes with meat 双辉百饺银鳕鱼38元codfish with double-kind dessert dumpling 腊味银丝娃娃菜28元preserved meat with yellow bean Sprouts and baby cabbage 参须烧鹿筋88元braised deer tendon with Gensing 木瓜百合炒虾球88元fried shrimp ball with Papaya and lily 酸菜牡蛎鲅鱼丸48元Oyster with Mackerel ball with mustard cabbage 椒丝腐乳浸牛展58元soaked beef shank with pepper and preserved bean curd 滋补羊排88元nourish lamb steak 茶树菇金钱肚丝58元southers popiar mushroom with golden coin tripe slices 炸烹虾段68元fried shrimp sections 金丝吊三果58元gold thread with three nuts 翠衣虾球配烧麦26元位shrimp ball with shaomai and vegetables 焗卤牛排配香草粉88元spiced beef steak with Vanilla powder 津门四喜碗68jinmen four happiness bowl 椒香卤烧羊排88 pepper flavour braised lamb steak 秘制剁椒大鱼头48半只special large fish head with chopped pepper 海王蒸土鸡蛋32 steamed home run chicken egg with seafood king 干锅针笋36 Griddle cooked needle bamboo 石锅黑椒牛仔骨78位fried beef ribs with black pepper in stone pot 油盖茄子68例oily eggplant 鱼香茄骨煲38元fish flavour eggplant with bone pot 碧绿时蔬浸海龙38元soaked Sea Dragon with green seasonal vegetables 咸柠檬炖牛尾18元stewed beef tail with salt lemon 三鸡炖水律蛇28元stewed Rat snake with three chicken 凉瓜鱼唇羹38元/位fish snout with bitter gourd soup 准杞炖乳鸽28元stewed Chinese wolfberry with spring pigeon
拔丝莲子Lotus Seeds in hot toffee 拔丝苹果Apple in hot toffee 拔丝山药Chinese yam in hot toffee 拔丝香蕉Banana in hot toffee 2.番茄炒蛋Scrambled eggs with tomatoes 3.鱼香茄子Fish-flavored eggplant 4.川味回锅Szechuan double cooked pork slices 5.鱼香肉丝Shredded pork with garlic sauce 6.香酥大排Sweet-and-sour loins 7.咖喱鸡块Creamy curried chicken 8.蚝油牛肉Sliced beef sauteed in oyster sauce 9.宫爆鸡丁Sauted diced chicken with peanuts and chili 10.红烧带鱼Braised Ribbonfish 11.青椒肉丝Shredded pork with green pepper 12.百叶结烧肉Beancurd leaf rolls with minced pork 13.泡菜鸡肫Pickled vegetables chicken liver and gizzard 14.香炸鸡翅Savoury and crisp chicken 15.泡椒鸡爪Chicken Feet with Pickled Peppers 16.糖醋小排Sweet-and-sour spareribs 17.香辣小龙虾Braised Baby Lobster with Hot Spicy Sauce 18.红烧大肠Braised Large Intestine 19.蒜苔腊肉Fried salty & dried meat with scallion 20.秘制叉烧Special broiled pork 21.香嫩牛腩Beef tenderloin chunks 22.秘制鸭腿Special duck leg 23.美国火鸡America turkey 24.孜然兔肉Cumin rabbit 25.周记招牌House ZhouJi 26.香辣猪蹄Fried chilili Pig's Knuckle 27.馋嘴鲶鱼Slobbering catfish 28.泡椒牛蛙Fried Bullfrog with Pickled Pepper 苦菊皮蛋花生: Sauced Chrysanthemum, Preserved Eggs with Peanuts 黄瓜猪耳朵: sliced cold cucumber with Stewed Pig’s Ear 金针蘑伴黄瓜: sliced cold cucumber with needle mushroom 孜然羊肉fried lamb with cumin 葱爆羊肉fried mutton slice with green scallion 红烧肘子pork leg braised in brown sauce 红烧排骨spareribs with brown sauce 糖醋里脊pork fried with sugar and vinegar dressing , pork fillet with sweet and sour sauce 尖椒肥肠Fried Pork Intestines with Hot Pepper 炸里脊:Fried Pork Filet 溜肚条: Quick-Fried Pork Tripe Slices.
中国菜谱英文翻译大全 凉菜类 1、白菜心拌蜇头Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette 2、白灵菇扣鸭掌Mushrooms with Duck Feet 3、拌豆腐丝Shredded Tofu with Sauce 4、白切鸡Boiled Chicken with Sauce 5、拌双耳Tossed Black and White Fungus 6、冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce 7、冰镇芥兰Chinese Broccoli with Wasabi 8、朝鲜辣白菜Korean Cabbage in Chili Sauce 9、朝鲜泡菜Kimchi 10、陈皮兔肉Rabbit Meat with Tangerine Flavor 11、川北凉粉Clear Noodles in Chili Sauce 12、刺身凉瓜Bitter Melon with Wasabi 13、豆豉多春鱼Shisamo in Black Bean Sauce 14、夫妻肺片Pork Lungs in Chili Sauce 15、干拌牛舌Ox Tongue in Chili Sauce 16、干拌顺风Pig Ear in Chili Sauce 17、怪味牛腱Spiced Beef Shank 18、红心鸭卷Sliced Duck Rolls with Egg Yolk 19、姜汁皮蛋Preserved Eggs in Ginger Sauce 20、酱香猪蹄Pig Feet Seasoned with Soy Sauce 21、酱肘花Sliced Pork in Soy Sauce 22、金豆芥兰Chinese Broccoli with Soy Beans 23、韭黄螺片Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives 24、老北京豆酱Traditional Beijing Bean Paste 25、老醋泡花生Peanuts Pickled in Aged Vinegar 26、凉拌金针菇Golden Mushrooms and Mixed Vegetables 27、凉拌西芹云耳Celery with White Fungus 28、卤水大肠Marinated Pork Intestines 29、卤水豆腐Marinated Tofu 30、卤水鹅头Marinated Goose Heads 31、卤水鹅翼Marinated Goose Wings 32、卤水鹅掌Marinated Goose Feet 33、卤水鹅胗Marinated Goose Gizzard 34、卤水鸡蛋Marinated Eggs 35、卤水金钱肚Marinated Pork Tripe 36、卤水牛腱Marinated Beef Shank 37、卤水牛舌Marinated Ox Tongue 38、卤水拼盘Marinated Meat Combination 39、卤水鸭肉Marinated Duck Meat
1:白菜豆腐炖花蟹 Stewed crab with tofu and cabbage 主料:花蟹1只《300克》辅料:白菜叶100克豆腐200克口味:咸鲜 售价:68元/例 2:菠萝炒虾球 Fried shrimp balls with pineapple 主料:河虾球300克辅料:菠萝150克青红椒角5克口味:咸鲜微甜 售价:68元/例 3:柴锅炖手掰豆腐 Bean curd in pot 柴锅 主料:老豆腐1000克 口味:酱香 售价:28元/例 4:大虾炒白菜 Fried prawn with cabbage 主料:海白虾6个《100克》辅料:白菜叶500克 口味:咸鲜 售价:42元/例
5:东北杀猪菜 Streaky pork of northeast China 主料:白肉100克血肠200克辅料:白酸菜400克 口味:咸鲜微酸 售价:48元/例 Stewed healthy Wujiang river fish 主料:乌江鱼1条《850克》辅料:魔芋丝100克木耳100克口味:咸鲜 售价:68元/例 46:一品坛坛香 Sea cucumber, fresh abalone and fish maw 主料:海参1根鱼肚30克鲜鲍鱼1个蹄筋30克杏鲍菇30克 口味:鲜香浓郁 售价:128元/位 47:芸豆煲蹄花 Stewed pig-knuckle with kidney bean 主料:猪蹄100克辅料:芸豆10克 口味:咸鲜糯香 售价:18元/位
48:宅门酱香棒骨Bar bone in wine 主料:肉棒骨1500克口味:酱香 售价:68元/例
Functional Skill: Expressing Names of Chinese Dishes (Part One)(中餐菜谱翻译法) 中餐菜谱不容易翻译,原因是中国人的饮食文化比较发达,对菜名特别讲究。菜谱翻译的核心内容是菜用什么原料做成,因为外国人在餐桌上最关心的是吃什么东西。其次要讲清楚的是菜的用料、刀法和烹调方法。由此可见,要译好菜谱,就必须知道一些主要的用料、刀法、烹调方法及某些准备步骤。 1.常见的用料 鸡chicken鸭duck鹅goose鱼类fish肉类meat猪肉pork牛肉beef小牛肉veal羊肉mutton小羊肉lamb牛尾oxtail里脊fillet排骨spareribs腰子kidney肚子tripe肝liver舌tongue下水offals蹄子trotter甲鱼turtle鸡什giblets鹿肉venison鸡脯chicken breast螃蟹crab海味seafood虾shrimp干贝scallop海螺whelk鱿鱼squid海蜇jellyfish黄鳝finless eel鹌鹑quail野味game兔rabbit鸽pigeon田鸡frog龙虾lobster牡蛎oyster田螺snail火腿ham蛇snake腌肉bacon香肠sausage 熊掌bear’s paw鱼翅shark’s fin燕窝bird’s nes t 2.切煮前的准备工作 去骨boning例如,去骨鸭掌boned duck webs 打鳞scaling例如,去鳞鱼scaled fish 剥/去皮skinning例如,去皮田鸡skinned frogs 脱壳shelling例如,虾仁shelled shrimps 腌制pickling例如,咸酸菜pickled vegetables 3.常用刀法及用料形状 (1)常用刀法 切片slice切丝shred切丁dice切柳fillet