当前位置:文档之家› 在线各国语言翻译。。。。。

在线各国语言翻译。。。。。

在线各国语言翻译。。。。。
在线各国语言翻译。。。。。

各种语言再线翻译

提供Web和文本的在线翻译:

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/zh/microsoft/computer_translation.html

荷—英—法—德—希腊—汉—意—日—韩—葡—俄—西班牙互译https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/language_tools?hl=en

英—德—法—意—葡—西班牙,Google的免费翻译

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/trans/Machine_Translation.asp

这个我就不详说了,跟第一个差不多

http://www.translate.ru/srvurl.asp?lang=en

英—俄—德—法—西班牙—意

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/free.translator.html 英—法—德—意—葡—西班牙

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/free_translation.shtm

l 英—汉—德—意—葡—法—日—韩—西班牙

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,

英—荷—日—韩—汉—俄—西班牙—法—德—意—葡

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/web.htm 英—德—意—葡—法—荷—俄—挪威—西班牙

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,

英—意—德—法—西班牙,还有英文翻译成挪威文

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,

可能需要用代理打开.多种语言翻译

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,:8060

8种语言翻译,跟上面的差不多,我就不详说了

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/url.html 1

2种语言翻译,跟上面的差不多,我就不详说了

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/url_translation.asp

德—英—法—西班牙互译

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/cgi-bin/tsail

10种语言翻译,跟上面的差不多,我就不详说了

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/urlmode.asp 英—俄—意—法—西班牙

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/links_3new.html

英泰翻译,需要先注册

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,

波兰—英

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,

英汉互译

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/tran

英汉互译

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/index.asp?src=try

英—韩—日互译

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/3f165e9 ... b6deb/webtranslator 西班牙文—英文互译

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/Japanese/index.html

英.俄.德.日到中文的翻译

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,.ua/index.html

下载软件,实现英—德—俄—乌克兰互译

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/navegar.php

西班牙文—加泰罗尼亚文互译

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/kataku_trial.php

英文—印度尼西亚互译

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/index.asp?src=try

阿拉伯文—英文互译

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/salam_trans.html

英文翻成阿拉伯文,需要先注册只提供文本翻译:

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/email/index.cfm

波斯文到英文的Email翻译

http://www.donamaro.nl/papiamentu/index.php3?pAction=tradusi

英文—帕皮阿门托语的文本互译注:帕皮阿门托语(在荷属安第列斯群岛讲的一种由荷兰语、英语、西班牙语等混杂而成的混合语,亦作Papiamentu)

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/test.htm

保加利亚—英文的文本翻译

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/online.asp

保加利亚—英文的文本翻译

http://anglahindi.iitk.ac.in/translation.htm

印度文—英文的文本翻译

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/eng/translate.htm

波斯文—英文的文本翻译

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,.ua/cgi-bin/pere.cgi?l=uk_UA

俄文—夏威夷的文本互译

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,

4种语言的文本互译

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/aw.nsf/html/mt?open&t=gr,p=Word2Word http://www.lingu https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/online/ptwebtext/index_en.shtml

9种语言翻译的文本翻译

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/s ... ter/freecompwiz.asp

多种语言的文本翻译,其中有像阿拉伯.乌克兰语的翻译,暂时暂停英语、日语、俄语、德语http://www.translate.ru/eng/

也可以试试下面这些,必有一款适合你:

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/zh/microsoft/computer_translation.html

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/h ... ied/Translation.htm

可翻译成中文的网站:

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/tran/

英语、日语、繁体h

ttp://https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/

日文翻译

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/trans/cn/default.asp

英语、日语、繁体

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/

英语、日语、俄语、德语

http://www.translate.ru/eng/srvurl.asp

法、德、俄等互译

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/produc ... ngo_translator.html WEBFTP https://www.doczj.com/doc/615182804.html,

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,

http://www2ftp.de

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/index.php?cat=28

https://www.doczj.com/doc/615182804.html,/en/

Browse Alphabetically:Calcium Carbonate|Talc Powder|Kaolin|CaCO3

英语朗读单词发音技巧

英语朗读单词发音技巧 一、元音字母在重读音节中的读音 a在开音节中[ei]nameplaneJanebabycake 在闭音节中[?]bagdadhatmapblackback e在开音节中[i:]hethesemeChinese 在闭音节中[e]bedletpendeskyesegg i在开音节中[ai]bikeflydrivetimenicekite 在闭音节中fishbigdrinksitmilkswim o在开音节中[ou]thoseclosegohoehomeno 在闭音节中[C]clocknotboxshopsock u在开音节中[ju:]studentexcusedutyTuesday 在闭音节中[∧]buscupjumpmuchlunch 在开音节中,元音字母u在辅音字母jlrs后面时读[u:]音,例如:Junebluerulersuper 二、元音字母在重读音节中的特殊读音 a在[w]音后面[C]wantwhatwatchwashquality a在fnskphspssstth前 [α:]afterplantgraphaskgraspglassfastfathe r i在-nd-ld和gh前[ai]findchildlighthigh o在-st-ld前[ou]mostpostcardoldcold o在mnvth前[∧]comemonkeylovemother

三、元音字母在非重读音节中的读音 a[E]EChinaanotherwomanbreakfast orangecomradevillagecabbage e[E]hundredstudentopenweekend chickenpocketbeginchildren i[E]/holidaybeautifulfamilyanimal [ai]exercisesatellite o[E]secondtonightsomebodywelcome [Eu]alsozerophoto u[E]autumndifficult [ju:]popularcongratulationJanuary 动词中的a如果处在开音节位置,a读[ei]音,例如:operate u处在开音节位置,又在辅音字母jlrs后面时,读[u(:)]音, 例如:JulyinfluenceFebruaryissue 在非重读音节中,许多单词中的元音字母aei即可以读作[E]音,也可以读作音。 下一页更多精彩的“英语朗读单词发音技巧”

适合朗诵的外国诗歌英语带翻译

适合朗诵的外国诗歌英语带翻译 诗歌以抒情方式高度凝练集中地反映社会生活,用丰富的想象,富有节奏感韵律美的语言和分行排列的形式来抒发思想情感。下面是为大家带来适合朗诵的外国诗歌英语带翻译,希望大家喜欢! 适合朗诵的外国诗歌:雨天 The day is cold,and dark,and dreary; It rains,and the wind is never weary; The vine still clings to the moldering wall, But at every gust the dead leaves fall, And the day is dark and dreary. My life is cold and dark and dreary; It rains and the wind is never weary; My though still cling to the moldering past, But the hopes of youth fall thick in the blast, And the days are dark and dreary. Be still,sad heart!And cease repining; Behind the clouds is the sun still shining; Thy fate is the common fate of all, Into each life some rain must fall, Some days must be dark and dreary. 天冷、阴暗、沉闷;

《广西壮族自治区少数民族语言文字工作条例》全文(2018)

《广西壮族自治区少数民族语言文字工作条例》全文(2018) 《广西壮族自治区少数民族语言文字工作条例》已由广西壮族自治区第十三届人民代表大会常务委员会第三次会议于2018年5月31日通过,现予公布,自2018年8月1日起施行。 广西壮族自治区人民代表大会常务委员会 2018年5月31日 广西壮族自治区少数民族语言文字工作条例 (2018年5月31日广西壮族自治区第十三届人民代表大会常务委员会第三次会议通过) 目录 第一章总则 第二章学习和使用 第三章研究和保护 第四章法律责任 第五章附则 第一章总则 第一条为了加强少数民族语言文字工作,保障各少数民族使用和发展本民族语言文字的自由,科学保护和发展少数民族语言文字,推动各民族文化共同繁荣,促进民族团结进步,根据《中华人民共和国民族区域自治法》《中华人民共和国国家通用语言文字法》等法律、行政法规,结合本自治区实际,制定本条例。 第二条本自治区行政区域内各少数民族语言文字的学习使用、研究保护及其管理活动适用本条例。 第三条少数民族语言文字工作应当坚持实事求是、分类指导、积极稳妥、科学保护、依法管理的原则,尊重各民族平等使用语言文字的意愿和语言文字发展规律。 第四条自治区在统一推广和使用国家通用语言文字的基础上, 鼓励和支持在壮族聚居地区使用国家批准的《壮文方案》确定的壮语言文字。 使用《壮文方案》确定的壮语言文字,不影响各地使用壮语方言和当地其他少数民族语言

文字。 第五条县级以上人民政府应当将少数民族语言文字工作纳入国民经济和社会发展规划,将少数民族语言文字工作经费列入本级预算,建立政府统筹协调、主管部门负责、有关部门配合、社会各界参与的少数民族语言文字工作机制,加强对少数民族语言文字工作的指导和管理。 第六条县级以上人民政府少数民族语言文字工作主管部门负责本行政区域内少数民族语言文字工作的管理和监督。 县级以上人民政府民族、教育、文化、新闻出版广电等有关部门应当在各自职责范围内做好少数民族语言文字工作。 第二章学习和使用 第七条各级人民政府鼓励和支持在少数民族聚居地区使用少数民族语言文字,促进少数民族语言文字的传播和应用,推进国家通用语言文字和少数民族语言文字和谐发展。 第八条自治区少数民族语言文字工作主管部门应当会同民族、教育、文化、工业和信息化等部门加强少数民族语言文字规范化、标准化、信息化建设,完善少数民族语言文字规范标准体系,制定社会应用和信息化急需的少数民族语言文字基础规范标准,建立少数民族语言文字新词术语审定发布制度。 第九条各级人民政府鼓励和支持有条件的少数民族聚居地区的幼儿园、中小学校或者以少数民族学生为主的幼儿园、中小学校开展国家通用语言文字和少数民族语言文字的双语教学。 第十条鼓励和支持有条件的民族、师范等高等院校设置少数民族语言文字方面的文学、教育、艺术、翻译、广播影视等专业和课程,其他有条件的高等院校可以开设少数民族语言文学相关专业和课程。 第十一条自治区人民政府教育主管部门应当制定国家通用语言文字和少数民族语言文字的双语教师培养培训规划,建设双语兼通、学科配套、适应现代教育需求的教师队伍。 第十二条少数民族聚居地区人民政府提倡和鼓励各民族干部互相学习语言文字,为同时使用国家通用语言文字和少数民族语言文字执行公务创造条件。 少数民族聚居地区人民政府少数民族语言文字工作主管部门及民族、教育、人力资源和社会保障等部门应当将干部的国家通用语言文字和少数民族语言文字双语学习纳入本部门工作规划,对有国家通用语言文字和少数民族语言文字双语能力岗位需求的干部进行培养培训。 第十三条有以下情形之一的,应当同时使用规范汉字和国家批准的《壮文方案》确定的壮文: (一)国家机关、事业单位、人民团体的印章、牌匾;

英语翻译

1.小镇上冒出了很多新工厂 Many new factories have sprung up in the town. 2.问题的关键是缺乏经费 The heart of the problem is a shortage of funs. 3.我希望一切会变得顺利 I hope everything will turn out to be all right. 4.我们怎样才能找到一个真正合适的人来做这项工作呢? How can we seek out a really good person for the job. 5.书店已决定扩大业务范围,出售各种唱片和影碟。 The book shop has decided to branched out into selling all kinds of music CDs and movie discs. 1.他对蛇的惧怕来源自他还童时的一次意外事故 His fear of snakes can be traced back to an accident in his childood. 2.遇到生词时,你可以求助于字典。 When you meet new words, you can turn to the dictionary for help. 3.老师鼓励大家参与讨论 The teacher encouraged everyone to contribute to the discussion. 4.孩子们常常把火鸡和感恩节联系在一起 Children often associute turkey with Thanksgiving. 5.缺乏运动让人健康不佳 A lack of exerise results in poor health. 1.我认为贵公司能从该计划中获益 I think your company will benefit from this plan. 2.我父亲建议你约你老板出来吃顿 My father suggests you ask you boss out to dinner. 3.靶标拆开容易,装起来难 It's easy to take a watch apart but difficult to put it together again. 4.公司只有两个人可以查阅这些文件 Olny two people in the company have access to these documents. 5.这种风格的衣服不再流行 Dresses of this style are no longer in fashion. 1.上下班高峰期间,我们常常被交通拥堵所困。 We are often stuck with traffic jams during rush hours 2.我们必须跨越模仿的阶段开发自主品牌 We must go beyond imitation and promote our own brands. 3.在上班的路上,车子突然出了毛病 On the way to the office,the car broke down all of a sudden. 4.不管发生什么情况我们的计划不变 No matter what happens, we will not change our plan. 5.窗帘上的泥干了及把它刷掉 Brush off the mud on the curtains when it dries.

有关英语短文朗诵及翻译英语朗诵短文13分钟

有关英语短文朗诵及翻译英语朗诵短文13分钟 朗读是一种传统的语言学习方法,又为新的语言学习方法所包容。在外语学习领域,朗读仍然具有极大的应用价值。了有关英语短文及翻译,欢迎阅读! The job as an interpreter is not the easy work in people’s eyes, only these excellent students can stand out and work on it. The translation between languages needs to master at least two kinds of languages, it seems that mixed blood are suitable to be interpreters, while the fact is not true. 翻译员的工作在人们的眼里不是一份简单的工作,只有这些优 秀的学生才能脱颖而出从事这一行业。语言之间的翻译需要掌握至少两种语言,似乎,混血儿是合适的译员,而事实并非如此。 We are barely see mixed blood interpreters, because though they can speak two languages, most of them don’t learn the culture deeply, so it is hard for them to do the translation work formally. The advantage of mixed blood is that they can speak the languages well than others, but the translation work needs to be trained and master the culture background.

关于加强少数民族语言文字学习使用管理工作的建议

关于加强少数民族语言文字学习使用管理 工作的建议 关于加强少数民族语言文字学习使用管理工作的建议近年来,**不断加强少数民族语言文字学习使用管理工作,取得了显著成效。**少数民族语文师资、翻译力量不断加强,社会市面宣传标语、广告牌匾等蒙汉文字并用率、规范率保持在较高水平,少数民族语言文字学习使用得到进一步规范。但是,少数民族语言文字学习使用工作仍存在着一些问题,需进一步加强管理,推动少数民族语言文字的进步和发展。 一、存在的问题(一)蒙汉文并用不够规范、并行率不高。一是社会市面用文仍存在蒙汉文字体大小比例失调、翻译不准确、书写制作不规范等问题,如部分公共服务平台没有蒙文提示、少数民族聚居的地区公示公开栏没有使用蒙文、路口交通标记没有蒙文提示等。二是各类文件、政策、法律法规大多为汉文,蒙汉文字并行的文件数量有限,没有达到《少数民族语言文字工作条例》要求,不便于少数民族群众理解掌握政策法规。 (二)少数民族语言文字翻译力量薄弱。专职翻译人员数量少,翻译力量薄弱,翻译工作未能完全适应社会发展需要。大部分县市除政府翻译室和民族宗教事务局外,其他部门未设置翻译机构。(三)少数民族语言文字使用范围呈缩小趋势。近年来,受蒙语授课学生考录难、就业难、社会语言环境变化等因素影响,蒙语授课学校生源有所减少,加之社会新生网络和媒介的影响,导致少数民族语言

文字学习弱化,使用范围逐步缩小。二、对策建议(一)进一步规范少数民族语言文字使用。一是加大《内少数民族自治区少数民族语言文字工作条例》贯彻力度,将少数民族语言文字工作经费纳入预算,并结合实际制定学习使用少数民族语言文字的办法措施。二是加大少数民族语言文字的监督检查力度,对社会市面蒙汉文字并用情况进行治理整顿,对拒不执行蒙汉两种文字并用的单位、商户,依据相关规定予以通报、处罚。加强广告牌匾的源头管理,做到统一翻译、定点制作、及时审核。三是推进蒙汉文字并行工作,加大监督检查力度,提高文件翻译率,确保群众及时准确掌握政策法规。(二)加强翻译保障工作。一是按照《内少数民族自治区少数民族语言文字工作条例》的要求,建议推动机关单位设立翻译机构,配备专、兼职翻译人员,做到下发基层嘎查村级的文件和资料及时准确翻译。二是制定少数民族语文翻译工作人才队伍建设规划,做好人才储备,并定期举办少数民族语言文字翻译培训班,切实提高翻译水平。三是建立学习和奖励机制,对能够熟练使用蒙汉两种语言文字的集体和个人予以表彰,并落实翻译人员工资补贴,调动翻译工作积极性。 (三)加强宣传服务工作。一是充分发挥广播电视、报刊、微信平台等媒介的作用,为少数民族牧民群众提供种类多样、内容丰富的少数民族语言文字资料,营造学习使用少数民族语言文字的氛围,提高少数民族群众学习和使用少数民族语言文字的主动性。二是建议扶持少数民族语标准音培训基地项目建设,依托该项目组织教研、交流活动,采取“走出去、请进来”的方式,加强民族学校领导干部、

新闻英语与翻译美

新闻英语与翻译美 新闻传媒已经成为当今世界文化传播、信息交流的重要途径,是人们生活中不可或缺的部分。新闻报道的现实性、真实性、时效性特点决定了该文体的特殊性,使得新闻翻译与文学、科技和商务等方面的文字翻译存在诸多差异。 新闻英语是英语中常见的实用文体之一。它用词范围广,变化多;题材涉及社会政治生活、金融商业、军事冲突、科技发展、外交斗争、文体动态以及宗教、法律、家庭等各方面。目前对新闻英语及其翻译的研究多基于新闻传播学、文体学、语言学等的理论,从普通语言学和文体学的角度研究较多,却很少涉及翻译美学的理论。本文拟从翻译与美学的关系入手结合新闻英语的特点对其汉译过程中的审美和审美再现进行研究。 翻译与美学。纵观中西方的翻译理论史,不难看出,多数不同的翻译理论背后,都有与之同时代的哲学——美学思潮的影响,有学者指出,在中国传统的翻译理论研究中,“几乎所有的议论命题都有其哲学——美学渊源”,认为“历史定势和文化整体形态的发展促使翻译学与哲学尤其是与美学联姻”。 新闻英语翻译中的审美再现。新闻翻译作为一种语际间的交际行为,涉及新闻原文、译者、译文三方面。译者要做的不仅仅是简单的文字转换,还要把新闻原文中美学要素转嫁到译文中去。刘宓庆提到过翻译中表象要素或者是非表象要素的转换:表象要素,是语言的形式,而非表象要素是语言的内容,不仅包括语音、语义语言所反映的现实,还包括语言中所隐含的情态、韵味、意境等。所以,审美价值的吸收与再造就成了不可或缺的艺术实践。 英语重形合,从构词、构语、构句到语段的连接都偏重于使用形式或形态因素,句型结构严谨、界限分明,表达讲究简洁流畅和准确严谨;而汉语则重意合,句子疏于结构,重在达意,表达风格上,多用“四言”“八句”,多对仗。修辞手法形式美主要体现为:英语中,对照均衡美,比喻形象美、简洁美,排比气势美,诗歌的韵律美等;而汉语对偶、排比等,比英文更显突出。 所以从语言美学角度来看,忠实通顺而措辞无法展现原文风采的译文,就没有达到审美的要求,算不上好译文。下面结合实例,从形象美、形式美和修辞美三个方面探讨新闻英语汉译中的美学分析和审美再现。 形象美。形象思维是翻译中对源出语联想所产生的鲜明意象的形象感受,形象美的再现要求译文能生动形象地进行等值转换。一般应遵循下列三条原则:保留原文形象直译,寻求形式对等;更改原文形象换译,寻求信息内容对等;省略形象补偿意译,寻求功能对等。 1.Palestine, a tiny place, straddles one of the world's political faultline.The crack from the small point threatens the peace of larger nations,the economy of every oil importer.——巴勒斯坦这块弹丸之地,坐落在世界政治的某个断层之上。断层上的一小点裂缝,就会威胁许多比它大的国家的和平,威胁每个石油进口国的经济。“faultline和crack”具有生动的视觉形象,可使读者产生视觉美,直译出其喻义即可实现形象美。 2. "The Chinese are nation of merchants." said a Japanese diplomat,with distain mixed with fear that the no-holds-barred Chinese brand of commerce eventually could overwhelm the more controlled Japanese model.——一位日本的外交官轻蔑地说:“中国人很有商业头脑。”话语中流露着害怕中国人那无孔不入的经商方法最终会压倒较拘束的日本经商模式的语气。“no-holds-barred”的原意是“没有船舱被关闭的”,若此句比喻直译成“没有船舱被关闭的经商方法”,读者将不知所云,显然有悖汉语表达习惯。因此,翻译时替换喻体为“无孔不入的经商方法”,传神达意,使形象美的信息内容对等。 3.I do not have a crystal ball. I cannont predict how long it will take. ——我不能预见将来的情况,所以不清楚会谈将持续多久。“crystal ball”指的是水晶球,含有丰富的文化内涵,如果将其译成“我没有水晶球。我无法预计它会持续多久”,不了解文化背

英语在线翻译发音朗读

1.我们想在暖房里面种花那样养孩子是错误的。我们必须让他们接触各种社会问题,因为不久他们就将作为公民来应对这些问题。 It is wrong to raise our children the way we grow flowers in the greenhouse.We must expose them to all social problems because very soon they will be dealing with them as citizens. 2.随着时间的推移,我们不可避免地会越来越多地卷入国际事务。而冲突必然会发生,因为国家之间总有不同的观点和利益。 As time goes on we are inevitably going to get more and more involved in international affairs.And conflicts are sure to occur because there always exist different views and interests among nations. 3.我们为我们的成就而骄傲,我们有理由感到骄傲。但是我们永远不能变的狂妄,不然我们就会失去朋友。 We are pround of our accomplishments,and we have reasons to be.But we must never become arrogant.Otherwise we will lose our friends. 4.信息现在唾手可得。一个普通的电脑就能储存一个普通图书馆的信息。 Information is now easily availabe.An average computer can store the information of a small library. 5.那家建筑公司没有资格操作这个项目。他们没有任何法律文件能证明他们具备必要的专门技术。我们必须找一个专门建造歌剧院的公司。 That construction company is not qualified to handle the project.They do not have any legal document to certify that they have the necessary expertise.We must find a company that specializes in building theatres. 1.我跟你说,从各方面考虑,当教师不失为一个好主意。事实上,我认为这个主意好极了。You know what?All things considered,it is not a bad idea to be a teacher.As a matter of fact,I think it is an excellent idea. 2.我不大喜欢你像刚才那样用讽刺的口气说话。你好像老是在暗示,我是什么都不会的废物。 I donnot like it when you take a sarcastic tone the way you just did.You seem to be implying all the time that I am a good-for -nothing. 3.我爸能让我做最后的决定,真是很体谅人。我得说我够幸运。不是很多人都有这么好的父亲。 It is really considerate of my father to leave the final decision to me.I must say I am very lucky.Not many people have such a terrific father. 4.你说你不要钱。你可能不愿要,但你的确需要钱。我看不出来大学生在课余时间挣点钱有什么错。 You said you do not want any money.You may not want money but you do need money.I didnot see what is wrong with college students earning some money during their spare time. 5.不知道为什么,这个曲调听起来很熟,但我就是记不起来了。反正是一首俄罗斯民歌。Somehow this tune sounds very familiar,but I just cannot recall what it is.In any case,it is a Russianfolk song.

关于加强少数民族语言文字学习使用管理工作的建议

关于加强少数民族语言文字学习使用管理工作的建议 近年来,**不断加强少数民族语言文字学习使用管理工作,取得了显著成效。**少数民族语文师资、翻译力量不断加强,社会市面宣传标语、广告牌匾等蒙汉文字并用率、觃范率保持在较高水平,少数民族语言文字学习使用得到进一步觃范。但是,少数民族语言文字学习使用工作仍存在着一些问题,需进一步加强管理,推动少数民族语言文字的进步和发展。 一、存在的问题 (一)蒙汉文并用不够觃范、并行率不高。一是社会市面用文仍存在蒙汉文字体大小比例失调、翻译不准确、书写制作不觃范等问题,如部分公共服务平台没有蒙文提示、少数民族聚居的地区公示公开栏没有使用蒙文、路口交通标记没有蒙文提示等。二是各类文件、政策、法律法觃大多为汉文,蒙汉文字并行的文件数量有限,没有达到《少数民族语言文字工作条例》要求,不便于少数民族群众理解掌握政策法觃。 (二)少数民族语言文字翻译力量薄弱。专职翻译人员数量少,翻译力量薄弱,翻译工作未能完全适应社会发展需要。大部分县市除政府翻译室和民族宗教事务局外,其他部门未设置翻译机构。 (三)少数民族语言文字使用范围呈缩小趋势。近年来,受蒙语授课学生考录难、就业难、社会语言环境变化等因素影响,蒙语授课学校生源有所减少,加之社会新生网络和媒介的影响,导致少数民族语言文字学习弱化,使用范围逐步缩小。 二、对策建议 (一)进一步觃范少数民族语言文字使用。一是加大《内少数民族自治区少数民族语言文字工作条例》贯彻力度,将少数民族语言文字工作经费纳入预算,并结合实际制定学习使用少数民族语言文字的办法措施。二是加大少数民族语言文字的监督检查力度,对社会市面蒙汉文字并用情况进行治理整顿,对拒不执行蒙汉两种文字并用的单位、商户,依据相关觃定予以通报、处罚。加强广告牌匾的源头管理,做到统一翻译、定点制作、及时审核。三是推进蒙汉文字并行工作,加大监督检查力度,提高文件翻译率,确保群众及时准确掌握政策法觃。 (二)加强翻译保障工作。一是按照《内少数民族自治区少数民族语言文字工作条例》的要求,建议推动机关单位设立翻译机构,配备专、兼职翻译人员,做到下发基层嘎查村级的文件和资料及时准确翻译。二是制定少数民族语文翻译工作人才队伍建设觃划,做好人才储备,并定期举办少数民族语言文字翻译培训班,切实提高翻译水平。三是建立学习和奖励机制,对能够熟练使用蒙汉两种语言文字的集体和个人予以表彰,并落实翻译人员工资补贴,调动翻译工作积极性。 (三)加强宣传服务工作。一是充分发挥广播电规、报刊、微信平台等媒介的作用,为少数民族牧民群众提供种类多样、内容丰富的少数民族语言文字资料,营造学习使用少数民族语言文字的氛围,提高少数民族群众学习和使用少数民族语言文字的主动性。二是建议扶持少数民族语标准音培训基地项目建设,依托该项目组细教研、交流活动,采取“走出去、请进来”的方式,加强民族学校领导干部、骨干教师及教研员的培训,形成学校、学生、家庭、社会四位一体的觃范化语言环境。三是推动窗口单位调剂蒙汉兼通人员到窗口开展“双语”服务,为群众提供便捷服务。 1

科技英语新闻翻译

科技英语新闻翻译

MARGIE NEWMAN: "When you can go to a place and not only see what's next and see how to better use what's already here, but also connect with people who love it as much as you do, it's just kind of a special thing. A lot of people call South by Southwest Interactive the geek spring break. And that's pretty accurate." 纽曼:“当你来到这里,不仅能看到下一个技术热点,了解如何更好的运用当前科技。还可以和有着相同兴趣的人一起交流。这是非常特别的经历。很多人把SXSW盛典称为奇客春假(怪人云集),这是相当准确的。 South by Southwest Interactive has seen the successful launch of several products. It helped push Twitter into mainstream popularity in two thousand seven. In two thousand nine, a company called Foursquare launched its mobile networking service at the festival. The service lets friends tell other friends where they are by "checking in" using a mobile application or a text message. Foursquare's owners say they now have more than six and a half million users around the world. SXSW盛典见证了几个产品的成功推出。2007年该盛典推动了Twitter的普及。2009年,一家名为Foursquare的公司在SXSW盛典推出了手机网络服务。这项服务允许朋友之间通过手机程序或短信“检入”(checking in)分享自己所处的地理位置。Foursquare公司表示,现在他们在全球拥有超过650万用户。 Margie Newman says quick response codes are big news at this year's festival. The codes turn URLs and text into barcode-like images that can be scanned using a mobile phone or a QR code reader.

关于加强少数民族语言文字学习使用管理工作的建议

优质文档在您身边/双击可除关于加强少数民族语言文字学习使用管理 工作的建议 关于加强少数民族语言文字学习使用管理工作的建议 近年来,**不断加强少数民族语言文字学习使用管理工作,取得了显著成效。**少数民族语文师资、翻译力量不断加强,社会市面宣传标语、广告牌匾等蒙汉文字并用率、规范率保持在较高水平,少数民族语言文字学习使用得到进一步规范。但是,少数民族语言文字学习使用工作仍存在着一些问题,需进一步加强管理,推动少数民族语言文字的进步和发展。 一、存在的问题 (一)蒙汉文并用不够规范、并行率不高。一是社会市面用文仍存在蒙汉文字体大小比例失调、翻译不准确、书写制作不规范等问题,如部分公共服务平台没有蒙文提示、少数民族聚居的地区公示公开栏没有使用蒙文、路口交通标记没有蒙文提示等。二是各类文件、政策、法律法规大多为汉文,蒙汉文字并行的文件数量有限,没有达到《少数民族语言文字工作条例》要求,不便于少数民族群众理解掌握政策法规。 (二)少数民族语言文字翻译力量薄弱。专职翻译人员数量少,翻译力量薄弱,翻译工作未能完全适应社会发展需要。大部分县市除政府翻译室和民族宗教事务局外,其他部门未设置翻译机构。 (三)少数民族语言文字使用范围呈缩小趋势。近年来,受蒙语授课学生考录难、就业难、社会语言环境变化等因素影响,蒙语授课学校生源有所减少,加之社会新生网络和媒介的影响,导致少数民族语言文字学习弱化,使用范围逐步缩小。 二、对策建议 (一)进一步规范少数民族语言文字使用。一是加大《内少数民族自治区少数民族语言文字工作条例》贯彻力度,将少数民族语言文字工作经费纳入预算,并结合实际制定学习使用少数民族语言文字的办法措施。二是加大少数民族语言文字的监督检查力度,对社会市面蒙汉文字并用情况进行治理整顿,对拒不执行蒙汉两种文字并用的单位、商户,依据相关规定予以通报、处罚。加强广告牌匾的源头管理,做到统一翻译、定点制作、及时审核。三是推进蒙汉文字并行工作,加大监督检查力度,提高文件翻译率,确保群众及时准确掌握政策法规。 (二)加强翻译保障工作。一是按照《内少数民族自治区少数民族语言文字工作条例》的要求,建议推动机关单位设立翻译机构,配备专、兼职翻译人员,做到下发基层嘎查村级的文件和资料及时准确翻译。二是制定少数民族语文翻译工作人才队伍建设规划,做好人才储备,并定期举办少数民族语言文字翻译培训班,切实提高翻译水平。三是建立学习和奖励机制,对能够熟练使用蒙汉两种语言文字的集体和个人予以表彰,并落实翻译人员工资补贴,调动翻译工作积极性。(三)加强宣传服务工作。一是充分发挥广播电视、报刊、微信平台等媒介的作用,为少数民族牧民群众提供种类多样、内容丰富的少数民族语言文字资料,营

新闻英语的语言特征及翻译策略

新闻的英语语言特征及翻译策略 The Language Features and Translation Strategies of News English (作者:王振,学号:1302020205) 目录 摘要 内容 一、新闻英语的语言特征及分析 (一)从新闻词汇的角度看新闻英语的语言特征 (二)从句法及时态使用的角度看新闻英语的语言特征 (三)从新闻的总体语言风格角度看新闻英语的语言特征 (四)从新闻的惯用布局角度看新闻英语的语言特征 二、新闻英语的语言翻译原则和策略 (一)新闻英语的翻译原则 (二)新闻英语的翻译策略 结论 参考文献 摘要 新闻语体即在新闻中使用的语体。在英美国家,新闻一般根据纪实性被分为软新闻( soft news) 和硬新闻( hard news)。简讯( News brief)、新闻报道( straight news)和深度报道( in-dept reporting) 被称为硬新闻,而评论( comment)和特写( feature) 则被称为软新闻。由于新闻的告知和传播功能,新闻语体形成了自身个性鲜明的特点。概括起来主要包括以下几个方面:语言大众化;语言简洁;用词灵活、新颖;善用修辞。而由于英语自身的语言特点,英语新闻语体还具有时态运用灵活的特点。新闻的受众非常广泛,上至各领域的高官者,下至各个阶层的黎民百姓,无一不是新闻的消费者。因此,为了适应多层次的消费者,新闻通常使用大众化的语言以迎合广大群众的口味,缩小新闻与读者的距离,使新闻读起来有亲切感。新闻英语是一种非常重要的跨文化信息传播载体,但是因为英汉两种语言文化的差异性的客观存在,对其进行翻译必须要掌握一定的翻译原则和技巧,要从其语言特点出发注重表达的清晰性和准确性,因此当前对新闻英语的语言特性进行研究,并且探索科学的翻译策略有着重要的现实意义。本文从新闻的词汇、句法时态、总体语言风格和惯用布局角度分析了新闻的英语语言特征并从翻译准则和技巧阐述了新闻英语的翻译策略。 [关键词]新闻英语;语言特征;翻译策略

少数民族语言文字出版翻译专业高级职称评审翻译专业附件

附件1 材料填报说明 推荐单位按要求提交申报人员完整纸质材料和相应电子版材料。 一、推荐单位提供材料 1.推荐评审函。每单位1份,函中注明推荐评审人员的姓名、现职称、拟评审职称。 2.公示情况证明。每人1份,内容包括:公示时间、地点,有无异议,若有异议写明调查处理结果。 3.推荐人选一览表。每单位1份(表格样式附后) 4.破格申报人员另需提供:破格申请、单位答辩意见、单位推荐意见各1份。 5.论文著作专家鉴定意见表。每人由2名专家分别出具鉴定意见。专家由单位联系,不得向申报人员透露专家信息及鉴定意见。 6.电子版材料:推荐单位负责将申报人员的A、B袋材料扫描生成2个PDF格式文档,并分别命名为:姓名+A袋、姓名+B袋。电子文件应与纸质文件完全相同。请确保电子版材料清晰可读,并将页面调整为适合阅读的方向。 二、申报人员提供材料

(一)资格材料(A袋) 提供1套,与公示情况证明和破格申报相关材料一起装入档案袋,袋外粘贴材料标识信息(附件2)并注明“A袋”。其中2—7项资格材料按原件大小复印在A4纸上,A袋材料首页要有目录(样式见附件7),材料按顺序排列,请勿装订。 1.《专业技术职务任职资格评审表》一式2份,同时提供与评审表上相同的本人2 寸免冠照片2张。表格由国家民委制作,可下载电子版填写,正反面打印,但不可调整表格样式和页面布局,不可粘贴、拼接。表格中凡需签名、盖章处,均应手写签名和加盖相关印章。 2.《2018年度专业技术人员考核登记表》复印件1份。即年终考评(述职)表,表中要有单位考核评语、考核等级及单位公章。 3.身份证复印件1份。 4.学历证书、学位证书复印件1份。 5.《专业技术职务资格证书》《聘任证书》复印件1份。任职时间要求为2014年6月30日前(年限破格者除外);取得博士学位申报副高级职称的应提供2017年6月30日前取得的博士学位证书。 复印件要有照片、任职职务和日期页。如无《专业技术

整理英语在线翻译发音朗读_翻译句子

翻译句子 ?这种经历就像是从梦中醒过来一样。(in your dreams) This experience was like waking up in your dreams . ?男孩跑得太快了以至于我不能追上他。(so … that …) The boy ran so fast that I can not catch him . ?他是个好学生,我们都喜欢他。(such … that) He is such a good student that we all like him . ?那小女孩正努力引起父母的注意。(catch one’s attention)That little girl is trying to catch her parents’ attention . ?她说:“我们充当一个介绍人的角色”。(play the role of)

She says :“ We played the role of introduction people ” . ?听说他上个月去世了,我很难过。(pass away) I am sad since I heard that he died last month . ?上下班时间交通很繁忙。(rush hour) The traffic is busy when it is rush hour . ?她把别人的书错当成自己的书拿走了。(mistake for) She mistaked others’ book for her book and take it . ?小女孩默默地爱上了隔壁的男孩子。() Little girl fell in love with next house boy quietly .

中国少数民族语言文学(彝语言文学).

中国少数民族语言文学(彝语言文学) 专业指导性培养方案 一、培养目标 本专业培养针对西部民族地区对民、汉、英等三语(多语)人才的大量需求,以培养具备彝汉、彝英语言文化、文学艺术、社会历史、经济管理等全面、系统知识的彝、汉、英三语高素质本科人才为目的。注重彝族历史文化、民间资源及西部各少数民族文化知识的系统教育,加强英语听、说、读、写、译和计算机基础等知识技能的培养。通过系统学习,使学生成为西部民族地区文化教育、旅游管理、涉外经贸、新闻传播、翻译、文秘、文学创作等行业少数民族高素质复合型人才。 二、培养要求 1、掌握彝、汉、英三语语言文学的基本理论;掌握与本专业方向有关的新闻、历史、哲学、艺术、心理学、教育学、行政管理学、法学、宗教学、逻辑学、民族学、社会学等相关学科的知识,以及中国科技史、西方科技史等科技发展理论知识。 2、具有较强的语言、文学理论自学、作品鉴赏能力;有较强的写作能力和迅速适应实际工作的能力,以及初步的科研创新能力,并掌握独立获取、接受和应用新知识的能力和方法。

三、基本学制 四年 四、学分要求 本专业的学生在学期间必须修满培养方案规定的165学分方能毕业。其中通识平台45学分,文理基础平台34学分,专业平台70学分,实践平台16学分,外语总学分不得低于16学分。 五、学位授予 本专业授予文学学士学位。 六、修读要求 1、通识平台课程( 45学分) 学生应在通识平台必修课板块课程中修满33学分,并在通识平台选修课板块课程中修满12学分,其中必须在自然科学、信息科学、农医类模块课程中选修4学分,在人文科学模块课程中至少选修4学分外语课程(彝英双语方向学生不选修G组课程),在就业知识模块课程中选修1学分。 2、文理基础课程(34 学分) 本专业学生应在文理基础平台人文基础课板块Ⅱ模块A组课程中修满16学分,在B组课程中修满10学分(中国少数民族文学、彝族文学概论、中国民艺学概论、民俗学概论、文献学必选);并在法

新闻英语语言的翻译

第八讲:新闻语言的翻译 一、新闻英语的范畴 指英文报刊上常见的各类文章,体裁多样,有新闻报道、新闻特写、广告、公报、文艺作品、述评、访谈、学术介绍和争鸣……题材广泛,内容包罗万象。 “由于这类文本体裁多样,涉及面广,所以没有统一的新闻文体模式。如消息类和通讯类的新闻体文本就有明显区别。后者主要采用散文体形式,翻译时可运用跟散文翻译相类似的方法;而前者则要求具有…快速?、…新颖?、…简洁?和…详实?等特点。” (朱徽p182) 二、新闻的主要文体与结构类型 新闻的主要文体类型: 消息报道News reporting 特写Features 社论Editorial 广告Advertisements 新闻报导的结构类型(消息的五个部分): 标题headline 导语lead: 主体body 背景background 结语conclusion 倒金字塔结构(Inverted Pyramid) 主体:把最重要的内容放在新闻的最前面。随后按重要性递减依次排列其他内容。它的优点是能迅速地把最新鲜、最重要的事实,开门见山地告诉读者,使读者一目了然,节省读报时间。把新闻五要素(即5W)放在第一段 三、英文新闻标题的特点 (一)、英文标题的词汇特点(Lexical Features) 1. 广泛使用名词The Use of Nouns Divorce New Y ork Style (NYT) 纽约式离婚 Cabinet papers leak inquiry (Guardian) 内阁文件泄密事件调查工作 Corruption Reports Against Police Rise (NYT) 指控警方受贿呼声四起 The rod comes back (Newsweek) (英国小学中体罚之风又起 GOP Shakedown Cruise (Newsweek) 共和党的(竞选)试航(揭开序幕)(Grand Old Party: the Republican Party in US) 2.广泛使用简短小词The Use of Midget W ords help --- assistance try --- attempt car --- vehicle ease --- facilitate home --- residence enough --- sufficient fire --- conflagration begin --- implement probe --- investigate feud --- controversy row --- conflict pact --- agreement talk --- address envoy --- ambassador 3.使用缩略语Abbreviations Acronyms & Initials

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档