当前位置:文档之家› 呼啸山庄原文摘抄赏析英文

呼啸山庄原文摘抄赏析英文

呼啸山庄原文摘抄赏析英文

1801.I have just returned from a visit to my landlord-the solitary neighbour that I shall be troubled with.This is certainly a beautiful country!In all England,I do not believe that I could have fixed on a situation so completely removed from the stir of society.A perfect misanthropist's heaven:and Mr.Heathcliff and I are such a suitable pair to divide the desolation between us.A capital fellow!He little imagined how my heart warmed towards him when I beheld his black eyes withdraw so suspiciously under their brows,as I rode up,and when his fingers sheltered themselves,with a jealous resolution,still further in his waistcoat,as I announced my name.1801-我刚刚拜访了我的房东--一个孤独的且将给我带来麻烦的邻居。

这的确是非常漂亮的乡村!在英格兰,我认为找不到比这更远离社会喧嚣的地方了。这里是隐居者的完美天堂,而分享这里的荒芜,希斯克利夫先生和我是再好不过的一对了。

一个绝好的家伙!当我站起来,迎着他那双眉下闪烁着怀疑的目光时,他低估了我内心的热忱。当我自报家门时,他没有伸出手来,而是深深的插进他的马甲里,非常警惕。

精彩片段二Wuthering Heights is the name of Mr.Heathcliff's dwelling.'Wuthering'being a significant provincial

adjective,descriptive of the atmospheric tumult to which its station is exposed in stormy weather.Pure,bracing ventilation they must have up there at all times,indeed:one may guess the power of the north wind blowing over the edge,by the excessive slant of a few stunted firs at the end of the house;and by a range of gaunt thorns all stretching their limbs one way,as if craving alms of the sun.Happily,the architect had foresight to build it strong:the narrow windows are deeply set in the wall,and the corners defended with large jutting stones.唿啸山庄是希斯克利夫先生住处的名字。“唿啸是一个寓意很深的地方性形容词,用来描述暴风雨天气中的狂风大作的声音。

诚然,狂风肯定经常驻足再这里,通过房子一侧的那些过于倾斜的矮小的冷杉,还有那一排憔悴的荆棘,它们的分支的伸向一侧,仿佛在渴求阳光,我们就可以猜想一下北风刮过房檐的力量。所幸的是,建筑师很有远见的将房子建的很坚固:窄窄的玻璃嵌在墙里,墙角都是额外用大石头加固过的。

呼啸山庄原文摘抄赏析英文

呼啸山庄原文摘抄赏析英文 1801.I have just returned from a visit to my landlord-the solitary neighbour that I shall be troubled with.This is certainly a beautiful country!In all England,I do not believe that I could have fixed on a situation so completely removed from the stir of society.A perfect misanthropist's heaven:and Mr.Heathcliff and I are such a suitable pair to divide the desolation between us.A capital fellow!He little imagined how my heart warmed towards him when I beheld his black eyes withdraw so suspiciously under their brows,as I rode up,and when his fingers sheltered themselves,with a jealous resolution,still further in his waistcoat,as I announced my name.1801-我刚刚拜访了我的房东--一个孤独的且将给我带来麻烦的邻居。 这的确是非常漂亮的乡村!在英格兰,我认为找不到比这更远离社会喧嚣的地方了。这里是隐居者的完美天堂,而分享这里的荒芜,希斯克利夫先生和我是再好不过的一对了。 一个绝好的家伙!当我站起来,迎着他那双眉下闪烁着怀疑的目光时,他低估了我内心的热忱。当我自报家门时,他没有伸出手来,而是深深的插进他的马甲里,非常警惕。 精彩片段二Wuthering Heights is the name of Mr.Heathcliff's dwelling.'Wuthering'being a significant provincial

呼啸山庄经典段落英语翻译

呼啸山庄经典段落英语翻译 《呼啸山庄》是英国女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的作品,小说充满强烈的反压迫、争幸福的斗争精神,又始终笼罩着离奇、紧张的浪漫气氛,十分值得我们一看。下面店铺为大家带来呼啸山庄经典段落英语翻译,希望大家喜欢! 呼啸山庄经典英语段落1 I set his plate to keep warm on the fender; and after an hour or two he re-entered, when theroom was clear, in no degree calmer: the same unnatural--it was unnatural--appearance of joy underhis black brows; the same bloodless hue, and his teeth visible, now and then, in a kind of smile; hisframe shivering, not as one shivers with chill or weakness, but as a tight-stretched cord vibrates--astrong thrilling, rather than trembling. 呼啸山庄经典英语段落翻译 我把他的盘子放在炉栅上热着,过了一两个钟头,他又进来了,这时屋里人都出去了,他并没平静多少:在他黑眉毛下面仍然现出同样不自然的——的确是不自然的——欢乐的表情。还是血色全无,他的牙齿时不时地显示出一种微笑;他浑身发抖,不像是一个人冷得或衰弱得发抖,而是像一根拉紧了的弦在颤动——简直是一种强烈的震颤,而不是发抖了。 呼啸山庄经典英语段落2 He did not quit the house again that afternoon, and no one intruded on his solitude; till, at eighto'clock, I deemed it proper, though unsummoned, to carry a candle and his supper to him. He wasleaning against the ledge of an open lattice, but not looking out: his face was turned to the interiorgloom. The fire had smouldered to ashes; the room was filled with the damp, mild air of the cloudyevening; and so still, that not only the murmur of the beck down Gimmerton was distinguishable, butits

呼啸山庄优美英语句子

呼啸山庄优美英语句子 1、我喜欢你,因为你比我更像我自己。 I love you, because you are more like me than I am. 2、黑色,黑色,是我爱人头发的颜色。 Black, black, is the color of my wife's hair. 3、骄傲的人给自己种下的悲伤和遗憾。 The pride of the people to their own kind of sorrow and regret. 4、只有孤独才是真正属于自己一个人的。 Only loneliness is really belong to one's own. 5、我把我的心给你,你把它捏碎了扔回来。 I give you my heart, you put it crumb throw back. 6、当我忘了你的时候,我也就忘了我自己。 When I forgot you, I forgot myself. 7、起来!别让自己退化成了一条下贱的爬虫。 Up! Don't let yourself degenerate into a abject reptile. 8、惩罚恶人是上帝的事,我们应该学会饶恕。 To punish the wicked is God's business. We should learn to forgive. 9、没有什么东西能阻挡燃烧的**,包括死亡。 Nothing can stop the burning passion, including death. 10、天堂不是我的家园,流泪心碎后,我要重返人间。 Heaven is not my home, tears are broken, I want to return to the world.

呼啸山庄名句英文

呼啸山庄名句英文 Terror made me cruel. I have not broken your heart - you have broken it; and in breaking it, you have broken mine. He's more myself than I am. Whatever our souls are made of, his and mine are the same. so he shall never know how I love him: and that, not because he's handsome, Nelly, but because he's more myself than I am. It was not the thorn bending to the honeysuckles, but the honeysuckles embracing the thorn. I was only going to say that heaven did not seem to be my home;and I broke my heart with weeping to come back to earth . He shall never know I love him: and that, not because he's handsome, but because he's more myself than I am.

If all else perished, and he remained, I should still continue to be; and if all else remained, and he were annihilated, the universe would turn to a mighty stranger. I'm wearying to escape into that glorious world, and to be always there: not seeing it dimly through tears, and yearning for it through the walls of an aching heart; but really with it, and in it. so he shall never know how I love him:and that,not because he's handsome,but because he's more than I am.Whatever our souls are made of,his and mine are the same;and Linton's is as different as a moonbeam from lighting,or frost from fire. my great thought in living is himself.If all else perished,and he remained,I should still continue to be;and if all else remained,and he were annihilated,the universe would turn to a mighty stranger:I should not seem a part of it.

外国名著:呼啸山庄(中英文版)

Wuthering Heights ■ 1 Mr Lockwood visits Wuthering Heights I have just returned from a visit to my landlord,Mr Heathcliff.I am delighted with the house I am renting from him.Thrushcross Grange is miles away from any town or village.That suits me perfectly.And the scenery here in Yorkshire is so beautiful! Mr Heathcliff,in fact,is my only neighbour,and I think his character is similar to mine.He does not like people either. ‘My name is Lockwood,’I said,when I met him at the gate to his house.‘I'm renting Thrushcross Grange from you.I just wanted to come and introduce myself.’ He said nothing,but frowned,and did not encourage me to enter.After a while,however,he decided to invite me in. ‘Joseph,take Mr Lock wood's horse!’he called.‘And bring up some wine from the cellar!’Joseph was a very old servant,with a sour expression on his face.He looked crossly up at me as he took my horse. ‘God help us!A visitor!’he muttered to himself.Perhaps there were no other servants,I thought.And it seemed that Mr Heathcliff hardly ever received guests. His house is called Wuthering Heights.The name means‘a windswept house on a hill’,and it is a very good description.The trees around the house do not grow straight,but are bent by the north wind,which blows over the moors every day of the year.Fortunately,the house is strongly built,and is not damaged even by the worst winter storms.The name‘Earn-shaw’is cut into a stone over the front door. Mr Heathcliff and I entered the huge main room.It could have been any Yorkshire farmhouse kitchen,except that there was no sign of cooking,and no farmer sitting at the table. Mr Heathcliff certainly does not look like a farmer.His hair and skin are dark,like a gipsy's,but he has the manners of a gentleman.He could perhaps take more care with his appearance,but he is handsome. I think he is proud,and also unhappy. We sat down by the fire,in silence. ‘Joseph!'shouted Mr Heathcliff.No answer came from the cellar,so he dived down there,leaving me alone with several rather fierce-looking dogs. Suddenly one of them jumped angrily up at me,and in a moment all the others were attacking me.From every shadowy corner in the great room appeared a growling animal,ready to kill me,it seemed. ‘Help!Mr Heathcliff!Help!’I shouted,trying to keep the dogs back.My landlord and his servant were in no hurry to help,and could not have climbed the cellar steps more slowly,but luckily a woman,who I supposed was the housekeeper,rushed into the room to calm the dogs. ‘What the devil is the matter?’Mr Heathcliff asked me rudely,when he finally entered the room. ‘Your dogs,sir!’I replied.‘You shouldn't leave a stranger with them.They're dangerous.’‘Come,come,Mr Lockwood.Have some wine.We don't often have strangers here,and I'm afraid neither I nor my dogs are used to receiving them.’ I could not feel offended after this,and accepted the wine.We sat drinking and talking together for a while.I suggested visiting him tomorrow.He did not seem eager to see me again,but I shall go anyway.I am interested in him,even if he isn't interested in me. Two days later Yesterday afternoon was misty and bitterly cold,but I walked the four miles to Wuthering Heights and arrived just as it was beginning to snow. I banged on the front door for ten minutes,getting colder and colder.Finally Joseph's head appeared at a window of one of the farm buildings. ‘What do you want?’he growled. ‘Could you let me in?’I asked desperately.

(呼啸山庄)Wuthering Heights 英文介绍及赏析

seemed to hold little promise when it was published in 1847, selling very poorly and receiving only a few mixed reviews. Victorian readers found the book shocking and inappropriate in its depiction of passionate, ungoverned love and cruelty (despite the fact that the novel portrays no sex or bloodshed), and the work was virtually ignored. Even Emily Bront?’s sister Charlotte—an author whose works contained similar motifs of Gothic love and desolate landscapes—remained ambivalent toward the unapologetic intensity of her sister’s novel. In a preface to the book, which she wrote shortly after Emily Bront?’s death, Charlotte Bront? stated, ―Whether i t is right or advisable to create beings like Heathcliff, I do not know. I scarcely think it is.‖ Emily Bront? lived an eccentric, closely guarded life. She was born in 1818, two years after Charlotte and a year and a half before her sister Anne, who also became an author. Her father worked as a church rector, and her aunt, who raised the Bront? children after their mother died, was deeply religious. Emily Bront? did not take to her aunt’s Christian fervor; the character of Joseph, a caric ature of an evange lical, may have been inspired by her aunt’s religiosity. The Bront?s lived in Haworth, a Yorkshire village in the midst of th e moors. These wild, desolate expanses—later the setting of Wuthering Heights—made up the Bront?s’ daily environment, and Emily lived among them her entire life. She died in 1848, at the age of thirty. As witnessed by their extraordinary literary accomplishments, the Bront? children were a highly creative group, writing stories, plays, and poems for their own amusement. Largely left to their own devices, the children created imaginary worlds in which to play. Yet the sisters knew that the outside world would not respond favorably to their creative expression; female authors were often treated less seriously than their male counterparts in the nineteenth century. Thus the Bront? sisters thought it best to publish their adult works under assumed names. Charlotte wrote as Currer Bell, Emily as Ellis Bell, and Anne as Acton Bell. Their real identities remained secret until after Emily and A nne had died, when Charlotte at last revealed the truth of their novels’ authorship. Today, Wuthering Heights has a secure position in the canon of world literature, and Emily Bront? is revered as one of the finest writers—male or female—of the nineteenth century. Like Charlotte Bront?’s Jane Eyre, Wuthering Heights is based partly on the Gothic tradition of the late eighteenth century, a style of literature that featured supernatural encounters, crumbling ruins, moonless nights, and grotesque imagery, seeking to create effects of mystery and fear. But Wuthering Heights transcends its genre in its sophisticated observation and artistic subtlety. The novel has been studied, analyzed, dissected, and discussed from every imaginable critical perspective, yet it remains unexhausted. And while the novel’s symbolism, themes, structure, and language may all spark fertile exploration, the bulk of its popularity may rest on its unforgettable characters. As a shattering presentation of the doomed love affair between the fiercely passionate Catherine and Heathcliff, it remains one of the most haunting love stories in all of literature. Plot Overview I N THE LATE WINTER MONTHS OF 1801, a man named Lockwood rents a manor house called Thrushcross Grange in the isolated moor country of England. Here, he meets his dour landlord, Heathcliff, a wealthy man who lives in the ancient manor of Wuthering Heights, four miles away from the Grange. In this wild, stormy countryside, Lockwood asks his housekeeper, Nelly Dean, to tell him the story of Heathcliff and the strange denizens of Wuthering Heights. Nelly consents, and Lockwood writes down his recollections of her tale in his diary; these written recollections form the main part of Wuthering Heights. Nelly remembers her childhood. As a young girl, she works as a servant at Wuthering Heights for the owner of the manor, Mr. Earnshaw, and his family. One day, Mr. Earnshaw goes to Liverpool and returns home with an orphan boy whom he will raise with his own children. At first, the Earnshaw children—a boy named Hindley and his younger sister Catherine—detest the dark-skinned Heathcliff. But Catherine quickly comes to love him, and the two soon grow inseparable, spending their days playing on the moors. After his wife’s death, Mr. Earnshaw grows to prefer Heathcliff to his own son, and when Hindley continues his cruelty to Hea thcliff, Mr. Earnshaw sends Hindley away to college, keeping Heathcliff nearby. Three years later, Mr. Earnshaw dies, and Hindley inherits Wuthering Heights. He returns with a wife, Frances, and immediately seeks revenge on Heathcliff. Once an orphan, later a pampered and favored son, Heathcliff now finds himself treated as a common laborer, forced to work in the fields. Heathcliff continues his close relationship with Catherine, however. One night they wander to Thrushcross Grange, hoping to tease Edgar and Isabella Linton, the cowardly, snobbish children who live there. Catherine is bitten by a dog and is forced to stay at the Grange to recuperate for five weeks, during which time Mrs. Linton works to make her a proper young lady. By the time Catherine returns, she has become infatuated with Edgar, and her relationship with Heathcliff grows more complicated. When Frances dies after giving birth to a baby boy named Hareton, Hindley descends into the depths of alcoholism, and behaves even more cruelly and abusively toward Heathcliff. Eventually, Catherine’s desire for social advancement prompts her to become eng aged to Edgar Linton, despite her overpowering love for Heathcliff. Heathcliff runs away from Wuthering Heights, staying away for three years, and returning shortly after Catherine and Edgar’s marriage. When Heathcliff returns, he immediately sets about seeking revenge on all who have wronged him. Having come into a vast and mysterious wealth, he deviously lends money to the drunken Hindley, knowing that Hindley will increase his debts and fall into deeper despondency. When Hindley dies, Heathcliff inherits the manor. He also places himself in line to inherit Thrushcross Grange by marrying Isabella Linton, whom he treats very cruelly. Catherine becomes ill, gives birth to a daughter, and dies. Heathcliff begs her spirit to remain on Earth—she may take whatever form she will, she may haunt him, drive him mad—just as long as she does not leave him alone. Shortly thereafter, Isabella flees to London and gives birth to Heathcliff’s son, named Linton after her famil y. She keeps the boy with her there. Thirteen years pass, during which Nelly Dean serves as Catherine’s daughter’s nursemaid at Thrushcross Grange. Young Catherine is beautiful and headstrong like her mother, but her temperament is modified by her father’s gentler influence. Young Catherine grows up at the Grange with no knowledge of Wuthering Heights; one day, however, wandering through the moors, she discovers the manor, meets Hareton, and plays together with him. Soon afterwards, Isabella dies, and Linton comes to live with Heathcliff. Heathcliff treats his sickly, whining son even more cruelly than he treated the boy’s mother. Three years later, Catherine meets Heathcliff on the moors, and makes a visit to Wuthering Heights to meet Linton. She and Linton begin a secret romance conducted entirely through letters. When Nelly destroys Catherine’s collection of letters, the girl begins sneaking out at night to spend time with her frail young lover, who asks her to come back and nurse him back to health. However, it quickly becomes apparent that Linton is pursuing Catherine only because Heathcliff is forcing him to; Heathcliff hopes that if Catherine marries Linton, his legal claim upon Thrushcross Grange—and his revenge upon Edgar Linton—will be complete. One day, as Edgar Linton grows ill and nears death, Heathcliff lures Nelly and Catherine back to Wuthering Heights, and holds them prisoner until Catherine marries Linton. Soon after the marriage, Edgar dies, and his death is quickly followed by the death of the sickly Linton.

(呼啸山庄)Wuthering-Heights-英文介绍及赏析

(呼啸山庄)Wuthering-Heights-英文介绍及赏析 第一篇:(呼啸山庄)Wuthering-Heights-英文介绍及赏析呼啸山庄 Wuthering Heights transcends its genre in its sophisticated observation and artistic subtlety.The novel has been studied, analyzed, dissected, and discussed from every imaginable critical perspective, yet it remains unexhausted.And while the novel’s symbolism, themes, structure, and language may all spark fertile exploration, the bulk of its popularity may rest on its unforgettable characters.As a shattering presentation of the doomed love affair between the fiercely passionate Catherine and Heathcliff, it remains one of the most haunting love stories in all of literature.Today, Wuthering Heights has a secure position in the canon of world literature, and Emily Brontë is revered as one of the finest writers—male or female—of the nineteenth century.Like Charlotte Brontë’s Jane Eyre, Wuthering Heights is based partly on the Gothic tradition of the late eighteenth century, a style of literature that featured supernatural encounters, crumbling ruins, moonless nights, and grotesque imagery, seeking to create effects of mystery and fear.But Wuthering Heights transcends its genre in its sophisticated observation and artistic subtlety.The novel has been studied, analyzed, dissected, and discussed from every imaginable critical perspective, yet it remains unexhausted.And while the novel’s symbolism, themes, structure, and language may all spark fertile exploration, the bulk of its popularity may rest on its unforgettable characters.As a shattering presentation of the doomed love affair between the fiercely passionate Catherine and Heathcliff, it remains one of the most haunting love stories

《呼啸山庄》的英语金句赏析

《呼啸山庄》的英语金句赏析 每一场电影或者故事都有她经典的情节或句子,小编在此献上《呼啸山庄》的英语金句赏析,希望你喜欢。 1.If you also exist in this world, then this world, regardless of what, has to me is meaningful. But if you not, regardless of this world has how well, he in my eye is also only a wilderness. But I likely am a fox soul wild ghost. 如果你还在这个世界,那么这个世界无论什么样,对我都有是有意义的。但是如果你不在了,无论这个世界有多么好,在我眼里也只是一片荒漠。而我就像是一个狐魂野鬼。 2.You have lost me, Edward. And I've lost you. 你已经失去我了,爱德华。我也失去了您。 3.To see a world in a grain of sand. And a heaven in a wild flower. Hold infinity in the palm of your hand. And eternity in an hour. 从一粒沙子看到一个世界,从一朵野花看到一个天堂,把握在你手心里的就是无限,永恒也就消融于一个时辰。 4.Life is a chain of moments of enjoyment, not only about survival. 生活是一串串的快乐时光,我们不仅仅是为了生存而生存。 5.I love you not because of who you are, because of who I am when I am with you . 我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。 6.No man or woman is worth your tears, and the one who is, won`t make you cry. 没有人值得你流泪。值得你这么做的人,不会让你哭泣. 7.The worst way to miss someone is to be sitting right beside them knowing you can`t have them.

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档