当前位置:文档之家› Introcution-to-Business-商学导论-IB12

Introcution-to-Business-商学导论-IB12

金融导论课程复习总结

1本章小结 1.简单地说,金融,就是指资金融通,即资金从短缺者向盈余者手中流动的过程。通过金融活动,可以实现资源在不确定性条件下的跨期分配。 2.金融学有六大基本原理,分别是货币有时间价值、高风险伴随着高收益、分散化投资可以降低风险、金融市场是有效的、管理者与所有者的目标相悖、商誉至关重要。 3.金融体系是金融中介、市场、工具、政策制定者和政策法规的集合,它的基本任务是把稀缺的资金从资金剩余者手里转移给资金缺乏者手里进行投资,从而促进经济的发展。金融体系包含货币银行体系、金融机构和金融市场三个部分。 4.金融体系主体主要有政府部门、中央银行、金融中介、工商企业、居民个人和外国参与者等,各主体特性不同,在金融市场上起到的作用也各不相同。 5.金融体系主要有以下五大功能:创造货币和金融资产、积累储蓄、借贷并投资、销售金融资产与转移金融资产。 6.金融体系通过直接融资和间接融资两种运作方式实现创造货币和金融资产、积累储蓄、借贷并投资、销售金融资产与转移金融资产的功能。

7.现代金融体系形成了两种差别很大的金融体制,即以市场为主的英美模式和以银行为主的欧洲大陆模式。 8.一般情况下,有两种表述资产收益的方式:一是以绝对数表示的资产价值的增值量,称为投资的收益额;二是以相对数表示的资产价值的增值率,称为投资的收益率或报酬率。 9.投资的收益额通常来源于两个部分:一是一定期限内通过持有资产带来的现金净收入;二是期末资产的价值(或市场价格)相对于期初价值(或市场价格)的升值。前者多为利息、红利或股息收益,后者则称为资本利得。 2本章小结

1.经济学家根据货币的功能来下定义,他们认为,货币就是在商品交换、劳务支付、或债务偿还中被普遍接受的东西。 2.货币具有三种功能,分别是交易媒介、计算单位和价值储藏。 3.根据货币材料的演变,货币有商品货币和信用货币的形式。 4.国际货币基金组织把货币层次划分为以下三类,分别是M0、M1、M2。 M0=流通中现金; M1=M0+活期存款; M2=M1+准货币(定期存款、储蓄存款、其他存款); M3=M2+其他货币性短期流动资产(国库券、金融债券、商业票据、大额可转让定期存单等); 5.不同层次的货币量,其活动和影响的经济范围也不同,它们的变化往往也反映了不同的商品市场供求关系的变化。 6.货币制度又称“币制”或“货币本位制”,是一个国家以法律的形式所规定的货币流通的组织形式。

专业导论课心得体会1

专业导论课心得体会 历史学专业研究和阐述人类社会发展的过程和规律,主要研究人类发展演变的轨迹、不同地域社会时期的文化生活、不同民族的发展轨迹,以及先人所遗留下来的古籍、文献、历法、制度,通过分析研究,为今天的社会生活作借鉴。它会告诉我们从哪里来,要到哪里去,它使我们个人、社会、人类有所归依,为我们提供存在的理由与价值。历史是一种更高层次的人生追求。在学习过程中需要通过运用现代科学的理论和方法,搜集、整理、考证、分析历史资料,训练我们思维的灵活性、提高反思能力、时空想像能力和综合分析能力。历史学是立身的学问,不是谋生的技能。培育出高质量、多层面的史学人才,才能满足现代化社会不同领域对具有一定史学功底的专门人才的广泛需求。 近年来,随着本科生扩招导致毕业生人数直线上升,就业竞争日趋激烈,大学生就业率持续走低。很多人都认为历史学专业这类文史类的学科的为冷门学科,就业前景惨淡。但是,听完老师们关于历史专业就业前景的分析后,我认为其实也不竟然。像历史学这样的学科如果平时多关注企业对人才的需求状况,培养自己的职业素养,仍然能够找到不少的突破点,找到心仪的工作,历史学就业前景也是相当不错的。 现在,我所学习的历史主要是中国史和世界史。中国历史悠久,从女娲造人,盘古开天辟地等神话时代开始距今约有5000年,从三皇五帝算起约有4600年,自夏朝至今约有4000年,从中国历史上第一次实现大一统的秦王朝算起约有

2200年······中国历经多次演变和朝代更替,曾经辉煌过,同时也衰落过。古代时期,中国在一些朝代的繁荣昌盛可谓举世闻名。秦始皇建立第一个统一的专制主义中央集权国家,令后人叹为观止的万里长城,气势恢宏的秦兵马俑等历史文化遗迹在这个时代产生;西汉的文景之治成就了西汉汉武帝时期的强盛繁荣;隋唐时期经济高度繁荣,对外交流也很频繁,科技文化发展迅速······但是,随着历史发展时代进步,一味地固步自封,结果只能是衰落。19世纪,清朝实行闭关锁国政策,阻碍了中国的对外交流,中国逐渐落后于世界发展进程,开始沦为半殖民地半封建社会。尽管中国古代有昌盛也有衰落,但是在历史的长河里,中国一直以自己的姿态屹立在亚欧大陆上,生生不息,形成了几千年的历史文化。 作为中国新一代的青年,学习历史我认为是必须的,对于学习历史专业的我们来说,更是如此,正所谓鉴古以通今。在专业导论课中,邹教授为我们讲解了如何学习中国古代史,为我们中国史的学习提供了许多切实的方法。讲座一开始,邹教授就为我们讲解了中国史学科的定位和其丰富内涵,史学学习的方法,关于民族学和人类学等知识的介绍等。一,中国史学科的定位及其丰富内涵。历史学学科在2011年的新学科标准确立之后,由一级学科上升为学科大类,中国史由二级学科上升为一级学科,包括古代史,近现代史,历史地理,史学文献,专业史五大类。 二,史学学习的方法。1,密切关注重大考古发现,历史终究是发生在过去的事,我们不可能像穿越一般去亲身经历,只能通过考古挖掘,或者是来自古代的文化遗存发现一些古代的文明,了解历史。比如,一些出土的墓葬礼器,文化典籍等等,往往能够反应当时那个社会的墓葬制度,社会管理体系,礼器酒具等

CFA金融分析师的重点归纳

CFA金融分析师的重点归纳 现将各部分按不同水平内容介绍如下 1.CFA考试重点:伦理和职业标准、证券法与监管其涉及的内容 ①适用法律和监管。它包括信用标准的本质和适用性、相关法规、监管团体的组织和目的。 ②职业准则和标准。它包括伦理准则、职业操守标准、ICFA有关规章、AIMR有关规章。 ③伦理标准和职业义务。它包括与客户、公众、公司管理者、雇主、助手及其他分析师的关系,内部信息问题,监管责任,研究报告和投资建议,补偿利益冲突,信用责任(以上为初级应考内容),职业道德,投资适宜性。 ④伦理行为的问题识别与管理。它包括信用责任,内部交易,公司治理和机构投资者,“谨慎人”原则(以上为中级加考内容),能力和合适的关心,安排和接受站偿的利益冲突,一般企业伦理价值和义务,伦理组织变化(以上为高级加考内容)。 2.CFA考试重点:财务会计它涉及的内容 ①基本会计报表的作用与功能,包括收益表、资产负债表和现金流量表; ②会计报表的解释和使用,包括收入识别、存货成本、折扣方法、可市场化证券投资、表外融资、不良债务重组、租凭和所得税(以上为初级应考内容),流动现金流分析、汇总公司间投资和企业合并; ③若干专题,如财务报表分析的目的、有效市场假设的意义,会计标准、财务报表的调整、国际会计和价格水平调整,等(中、高级应考①~③的全部科目)。 3.CFA考试重点:数量分析它涉及内容 ①数量分析方法导论,复利、现值和未来值的数学计算,基本统计和回归分析、风险测量和衍生证券导论(①为初级应考内容); ②高级回归分析、基本及高级期权和期货定价(①~②为中、等级应考内容)。 4.经济学它包括: ①宏观经济学主要内容; ②国际经济学; ③微观经济重点与分析(①~③为初级应考范围);

专业导论学习心得

专业导论学习心得

芦娜 2014211443 工商管理类工管四班 专业导论学习心得 专业导论课程的主要目的就是让我们对工商管理类下面包括的专业有一个初步的认识和了解,工商管理类下面包括工商管理、人力资源管理、会计、房地产管理四个专业。专业导论讲授老师是各个专业比较杰出的代表,为我们详细的介绍了各个专业的情况。 因为自己对选择专业有很明确的目标——人力资源管理专业是我一直坚定想选择的专业。在各个专业介绍的时候,讲授老师都是先简述了各个专业的特色、特点,要学习的课程,就业状况等。因为选择的是人力资源管理,所以在关于人力资源管理的专业导论课上很详细的听了文鹏老师对这个专业的介绍。(文鹏老师是人力资源管理专业的主要代表) 人力资源管理,是指在经济学与人本思想指导下,通过招聘、甄选、培训、报酬等管理形式对组织内外相关人力资源进行有效运用,满足组织当前及未来发展的需要,保证组织目标实现与成员发展的最大化的一系列活动的总称。就是预测组织人力资源需求并作出人力需求计划、招聘选择人员并进行有效组织、考核绩效支付报酬并进行有效激励、结合组织与个人需要进行有效开发以便实现最优组织绩效的全过程。这个是人力资源管理的定义,可是在我的理解里,比较简单的定义,就是负责公司或者企业员工招聘、培训、考核等一系列的工作。自己其实对人力资源管理的了解并不是很多。 在五月份的时候参加了人力资源管理三级证的考试。考试分为理论与实践两个部分,都是机考,理论部分还好说就是背书,把书上的重点背诵一下基本上就可以通过了。而对于时间部分确实有点无奈,因为三月份拿到书籍一直没有开始学习。三四月份一直忙于一些学生工作,没有花时间来进行仔细的学习,所以加导致了在五月份考试之前只有十几天的时间进行准备。所以准备的不是很充分,也许能够应付过去理论部分的考试,但是对于实践部分确实很头疼,所以最后只是尽我所能的答上了题目,希望自己能够过。 对专业导论心得这一个点,我要感谢文鹏老师的详细介绍。很早之前就听说文鹏老师是人力资源管理专业最好的老师,一直想与其关于专业进行深入的了解。文鹏老师很详细的为我们介绍了人力资源管理这个专业的特点以及人资

1翻译导论

翻译导论 定义: 广义的说它包括的范围很广,甚至可以包括语言和非语言符号之间的信息转换。狭义上说,就是指如何将某一语言产物转换到另一语言中去的过程。严格的说,翻译还包括某一语言内不同变体之间的信息转化,如将屈原的诗译成现代诗,将曹植的《洛神赋》译成白话文,都属于翻译。所以美国加洲蒙特瑞国际研究学院教授叶子南说,翻译就是在某一特定的社会环境内进行交流的过程,或者是把原文中的意义在译文中表达出来。上海外国语大学孙万彪教授认为,翻译是使用不同语言的人们互相沟通的纽带和桥梁,是把一种语言(原语/source language)所表达的信息用另一种语言(译语/target language/目的语)传达出来的过程。武汉大学郭著章教授则认为翻译是一种语言所表达的信息在另一种语言里再现或再造的过程。 同时也需要指出的是:翻译是一门科学,同时也是艺术,是技巧。说它是科学,是因为翻译和其他的学科一样,有其自身的特点和规律,需要译者去潜心探讨,摸索掌握;说它是艺术,是因为翻译不象其他学科一样,某些原则,理论可以作为标准或者定律得到普遍的认同和广泛的应用,而是需要译者的创造性加工------任何两种语言文字之间的翻译,决不是简单的机械转换或一成不变的文字“对号入座”;说它是技巧,是因为翻译和其他的艺术一样,光凭空洞的理论知识是不够的,需要经过大量的实践才能真正掌握它,运用它,即我们常说的“熟能生巧”。 分类: 翻译的类别可以根据不同的需要来划分。按其所涉及的语言,可以分为本族语译成外语(from native language to foreign language),外语译成本族语(from foreign language to native language)两种,或者语言内翻译(inter-language translation),语际翻译(inter-lingual translation),和符际翻译(inter-semi translation);按照其工作方式,有口译(interpretation/包括连续翻译constant interpretation和同声翻译simultaneous interpretation),笔译(translation),以及机器翻译(machine / machine-aided / computer-aided translation)三种;按照其翻译材料,有科技材料的翻译(scientific translation),文学作品的翻译(literary translation),政论作品的翻译(political translation)和其他应用文的翻译(pragmatic translation )等等;按照其具体的处理方式,又可以分为全译(complete translation),摘译(editing translation),编译(incomplete translation)等。 性质: 无论何种翻译,其目的都是要把别人的意思用译语就可能的准确无误的传达出来,而不是用译者自己的意思来代替别人的意思。翻译这一性质,决定了从事翻译的人只能充当“代言人”的角色,起传递信息的作用,而不能越俎代庖,随意篡改别人的意思。因此,翻译的成败得失,取决于翻译出来的意思是否和原文的意思保持一致,这也是评判翻译好坏优劣的根本标准。 翻译课的任务: 翻译课首先是一门实践课,其任务是培养和提高学生的实际翻译能力,为今后从事翻译工作奠定良好的基础。翻译能力的培养和提高,主要是通过大量的,系统的翻译实践,而不是靠传授翻译理论来完成的。 初学翻译的人,没有多少翻译实践,也就没有什么经验可谈。翻译课的开设,是让学生通过翻译实践来获的感性认识,从中领悟出一些道理,从而掌握翻译的基本规律。 翻译作为一门课程,历来都是当作一门技巧来进行教学的。同其他的任何一门技巧一样,

金融学专业导论心得体会

通过一年的学习我对金融学专业有了一些了解,但是并不是很明确。也不知道自己的专业特点,今后要学习什么课程,怎么学习和将来的就业方向是什么,我感到很迷茫。通过两天的金融学专业知识导论的学习,我对金融学有了进一步的了解。我也更加喜欢我自己的专业了。 首先我知道了金融学的具体概念。金融学是从经济学中分化出来的应用经济学科,是以融通货币和货币资金的经济活动为研究对象,具体研究个人,机构,政府如何获取,支出以及管理资金以及其他金融资产的学科。 其次,我也明白了金融学的培养目标。金融学专业主要是培养具有金融保险理论基础知识和掌握金融保险业务技术,能够运用经济学一般方法分析金融保险活动,处理经融保险业务,有一定的从和判断和创新能力。我们学校的主要就业方向是保险,证券和银行。 通过对专业知识导论的学习,我也知道了自己今后要学习什么科目:西方经济学,保险学原理,财政学,政治经济学,国际经济学,计量经济学,投资银行学,财产保险······· 在今后的三年里,我一定会好好学习专业知识,把知识学扎实,用自己的所学,创造最大的利益。把自己的知识运用得很熟练,学以致用。 两天的课程虽然很短暂,但是两位老师细心的讲解给我留下深刻印象。尤其是对专业就业前景的分析使我受益匪浅。还有使我知道今后自己该考一些什么证书,其中包括:保险从业资格,证券从业资格,银行从业资格,助理理财规划师,助理人力资源师等等。其中银行从业资格考试(考试科目:公共基础,个人理财,风险管理,公司信贷及个人贷款。考试题型全部为客观题,包括单选题,多选题和判断题。考试形式为计算机考试,采用闭卷形式。考试时间为每年的10月下旬。每两年进行一次年检)和证券从业资格(证券公司,基金管理公司,基金托管机构,证券投资咨询机构,证券资信评估机构及中国见证会认定的其他从事证券业务的机构中从事证券业务的专业人员必须取得的从业资格证书。考试科目分为基础科目和专业科目,基础科目喂证券基础知识,专业科目包括:证券交易,证券发行与承销,证券投资分析,证券投资基金。单科考试时间为120分钟)我最感兴趣。 当初报金融这门专业真的是一点也不了解金融到底是什么,到底是干什么的,其实现在对金融门专业还不是感兴趣,也许是以前学理的原因,上文科类的课真是很迷茫。这一学期学习了政治经济学还有思修着两门课后,我更加迷茫了,感觉真的是搞不懂这门专业到底是什么。 所以上专业导论的时候我希望从课堂上了解更多关于金融的知识。可能是以前从没看过金融方面之类书的原因,虽然听课了,但还是对许金融方面的知识一窍不通。有时候上专业导论的时候不知不觉就走神了,想到了自己一窍不通的金融专业,想到了以后到底要从事什么工作,变得更加迷茫了。 这学期浪费了很多时间,到现在学期结束,我这点少的可怜的金融方面的知

专业导论课心得体会

专业导论课心得体会

专业导论课心得体会 “计算机导论”课程系统全面地为学生介绍了计算科学知识领域划分的过程,涵盖的问题,以及学科的本质。使计算机专业的学生一进入本学科就有了清晰、明确的方向和认识,在学习的过程中不再感到困惑、茫然……以下内容是品才网小编为您精心整理的专业导论课心得体会,欢迎参考! 专业导论课心得体会叹光阴荏苒不休,岁月匆匆不留。回首间,弹指一瞬又是半年。时间被记忆标签,求学远,几多不便。莫余下,几番无奈再窥前程。 大学的新鲜已悄然不再,换之而来的是旧梦新题。辩驳今昔,更要求对未来的规划有所洞悉。有幸,在本学期学科导论的启蒙下,随着专业知识的增长,一切慢慢地变得脚踏实地:有了方向,有了动力,更有了顶天立地的心! 首先提及方向问题,旨在阐述本专业之大观。深入浅出的课程安排加上各位教授导师的悉心指引下,我着实很难对管理科学与工程没有清晰的概念。以下简述个人之见解:管理科学与工程学科从定性分析趋向定量化研究,从宏观研究逐步深入到微观研究,侧重于研究同现代生产经营、科技、经济和社会等发展相适应的管理理论、方法与工具,应用现代科学方法与科技成就来阐明和揭示管理活动的规律,以提高管理的效率。学科的发展趋势是以管理科学为基

础,以多学科知识(如高等经济数学)为支撑,利用现代化手段和技术(如计算机仿真技术),解决管理中的科学决策及风险研究,管理实践中的理论和方法研究,管理的绩效研究,管理的战略研究等。涉猎面广,学科下设管理信息系统、工程管理、项目管理、管理科学、工业工程、物流供应链管理、物流工程等专业方向,系统整体效率层面突出。对于今后的从职选择没有很大的限制,这也是本专业的一大特色,让我对未来的存在许多抉择的人生道路更是充满了不少向往! 其次谈谈动力范畴,即导论课之于我的精神感触。半年前高考浪潮还未平息,填报志愿又起波澜的那段时光,依旧恍如昨日。然而此时,内心激奋之余,更添许多欣喜。古人云:一失足成千古恨。所幸在专业选择的关卡中并未失误,现在看来,更是一种成功,因为,在管理学科中,存在着我太多的兴趣和热情。我想,兴趣是最好的老师,在将来的学业生涯中,我必当能勇往直前。是的,对于我,最大的财富是年轻,最好的辅助是激情,相信在今后的学术生涯里,我一定可以学有所新,学有所成。 回溯课上,贾仁安教授的“顶天立地”学术情怀、邓群钊教授的系统动力简剖、林永钦老师的科学发展观、陈华教授的严谨会计心态、徐兵老师的经济现实主义...各有千秋,让我大开眼界更受益匪浅。但总的看来,本质大同,莫过于保持一颗真切的心,直面茫茫的真理行径。

翻译专业本科人才培养方案

翻译专业本科人才培养方案 一、培养目标 立足湖南,面向全国,将翻译专业与英语专业、翻译专业硕士有机结合,坚持翻译理论与技巧教学与实践应用并重,培养面向全球一体化、适应中国国情与区域人才市场需要的“基础厚,口径宽,能力强,素质高”的应用型翻译专门人才。 二、专业特色及实现途径 专业特色: 英语翻译专业本着“厚基础、宽口径、强能力、高素质”的培养原则,将通识教育与专业教育相结合,在“通识”中突出“专才”,打造真正适合社会的高级英语人才。本专业学生除受到基础语言技能训练外,系统地学习口译与笔译的技巧,掌握林业、工程机械、经贸等工程领域翻译的基本技巧,掌握基本的翻译理论知识;同时,学生进一步学习汉语文学知识,提高汉语应用能力;广泛了解中国文化与英语国家的文化,从而获得作为职业译员的基本素养,工作能力和研究能力。 实现途径: (1)科学合理、与时俱进的课程体系; (2)英汉双语优良师资; (3)依托我院多年来积累的高水平实践、实习基地,多年来翻译口译大赛的承办及参赛经验以及系统完善的口笔译实训、实习经验, 保证学生翻译实践技能的培养。 (4)依托我校林业优势,借我校工程机械专业优秀师资之力,为培养“专才”铺路。 三、培养要求及保障措施 培养要求:翻译专业本科学生毕业时应达到以下知识、能力和素质要求。 (1)知识要求 通识知识:翻译专业本着“厚基础、宽口径、强能力、高素质”的培养原则,将通识教育与专业教育相结合,在“通识”中突出“专才”,打造真正适合社会的高级英语人才。学生除专业技能外,将进一步学习汉语文学知识,提高汉语应用能力;广泛了解中国文化与英语国家的文化,从而获得作为职业

工作总结】PDF.pdf

参加工作以来,在领导和同志的帮助下,我认真学习、刻苦钻研,积极为养殖户服务,各方面都取得了一定的进步,得到领导和同志的一致好评。现总结如下: 一、不断提高思想修养水平。参加工作以来,我没有放松自己思想修养的提高,通过读书、看报、看新闻等形式认真学习领会党的新思想新精神,高标准严格要求自己,团结集体、认真工作,实事求是地完成上级交给的任务,政治思想修养不断进步。 二、努力提高专业技术理论水平。根据工作中的实际情况做到立足现状,着眼长远,通过书籍、网络等渠道,认真学习钻研畜禽养殖、疫病防治和兽医卫生工作业务知识及相关的法律法规,专业技术知识水平不断提高,先后完成了《鸡传染性法氏囊病的诊治》、《鸡艾美尔球虫病防治》等论文。 三、注重理论联系实际,切实提高操作水平。曾多次协助资深兽医师进行牛剖腹产等大手术,并积极参与畜禽疾病的诊治,通过观察、请教和自己动手等方式,切实有效的提高了自己专业技能的实际操作水平。 虽然通过前段时间的工作,我完成了从一名学生到一名社会人的过渡,取得了一定进步,但在思想上和工作中仍有许多不足之处,今后我会一如既往、刻苦学习,争取取得更大的进步,为畜牧业发展做出更大贡献。 年月日 第2篇:简单的2016年度个人工作总结及展望 回顾近一年的工作,对照德能勤绩四项标准,能尽心尽力做好各项工作,较好地履行了自己的职责。现将一年以来个人工作总结报告如下: 一、主要工作情况 1、重视理论学习,坚定政治信念,明确服务宗旨。 认真学习邓小平理论、“xxxx”重要思想和党的xx大精神,积极参加局机关组织的政治活动,能针对办公室工作特点,挤出时间学习有关文件、报告和辅导材料,进一步明确“xxxx”要求是我党的立党之本,执政之基,力量之源,是推进建设中国特色社会主义的根本保证,通过深刻领会其精神实质,用以指导自己的工作。时刻牢记全心全意为人民服务的宗旨,公道正派,坚持原则,忠实地做好本职工作。 2、做好个人工作计划,加强业务学习,提高工作能力,做好本职工作。 重视学习业务知识,积极利用参加培训班等机会聆听专家的指导,向专家请教学习,提高自己的业务能力。紧紧围绕本职工作的重点,积极学习有关经济、政治、科技、法律等最新知识,努力做到融汇贯通,联系实际。在实际工作中,把政治理

美术学学科导论学习心得

学科导论学习心得 美术学是人文科学的组成部分,是一门研究美术现象及其规律的科学。美术学要研究美术家、美术创作、美术鉴赏、美术活动等美术现象,同时也要研究美术思潮、造型美学、美术史学等。此外,美术学还要研究本身的历史即美术学史,就像哲学要研究哲学史一样。 美术学专业学生主要学习美术史论、美术教育等方面的基本理论、基础知识和专业技能,以及与之相关的文史哲知识,培养学生史与论相结合,理论与实践相结合的良好学风。学生精品文档,你值得期待 毕业后能从事美术教育、美术研究、文博艺术管理、新闻出版等方面的工作.随着各类新型文化产业和时尚产业的兴起,各行各业乃至城市建设越来越注重于此,社会对艺术人才的需求量大大增加,艺术专业毕业生有了比过去更为广阔、多元的就业空间。美术学专业主要培养掌握美术学基本理论、基本知识和基本技能,能够在高等、中等学校进行美术教学和教学研究的教师、教学研究人员和其他教育工作者。 而美术学专业的学生应在四年的大学学习中获得以下几方面的知识和能力: 1.全面理解和掌握美术学的专业基本理论和基本知识 2.运用辩证唯物主义的基本方法去阐述美术发展的规律 3.具有较好的艺术鉴赏能力、逻辑思辩能力、综合分析研究能力、理论表达能力 4.了解和关注美术学的理论动向及前沿课题 5.掌握文献检索、资料查询的基本方法、具有一定的科学研究能力和实际工作能力。 我自己最大的优势就是善于沟通,对于与人交流的工作,沟通是必胜法宝,也是因此我喜欢服务性或者教育类,管理类的工作。做事细心认真,对于生活中的坎坷我可以 坦然乐观地接受,闲下来的时候也会思考未来,喜欢自己安静一个人,也不排斥人群,容易适应环境。但是自己也有缺点就是做选择容易犹豫,不够果断自信。我追求的是保守,稳定的生活,不爱冒险。或许我这一生很平凡,但绝不会庸碌。对于自己的梦想我仍会全力以赴。我觉得对于美术学的学习应该做到接受式学习和探究式学习的有机结合,接受式学习的最大优点是我们能在非常短的时间里接受经过组织的知识和技能,而这种学习方式会导致所学的内容局限于书本知识,失去学习兴趣。所以在此之上应该结合具有自主性的探究式学习。这样有助于我们主动的探索和发现知识,让我们独立思考,获得学习的乐趣,增强学习的兴趣。 学科导论是这一届新开的课程,对于刚进校不久略迷茫的我们很有帮助,能够帮助我们正确的全面的认识自己所学的的专业,为未来前进的路程指引方向,确立目标。让我们在之后的学习生活中前进的更有信心,更加坚定。在指明方向的同时也为我们敲响了警钟,并不是说进入了大学就可以放松对自己的要求,一味的放纵自己,我们以后将面对的各种压力将不断加大,就业的竞争也会更加激烈,所以我们在大学中所要做的不是整日浑浑噩噩的过日子,而是在没有人监督的情况下,加强对自己的要求,努力的学习知识来充实自身,扩展自己的眼界,提高自己的水平,增强竞争能力以面对今后会出现的各种复杂问题,因此,我觉得学校开展此门课程,是对新生的正确引导,是非常必要和重要的。

翻译学导论

第一章翻译学的主要方面 小结:翻译研究是一个相对较新的研究领域,近年来获得了迅猛发展。翻译以前是作为语言学习的一种方法,或是比较文学、翻译工作坊和对比语言学课程的一部分。这门新的学科在很大程度上应该归功于詹姆斯.霍姆斯,他在《翻译研究的名与实》一文中不但为该领域提供了一个名称,而且还规划了该学科的结构。翻译理论研究、描述性翻译研究和应用翻译学是互相关联的,近年来都有发展,逐渐在翻译理论与翻译实践之间架起了一座桥梁。 1. 翻译实践历史悠久,翻译学却是一门新兴学科。 2. 翻译实践和翻译理论之间的割裂持续存在。 3. James S. Holmes的《翻译研究的名与实》(The name and nature of translation studies, 1988年才为人所知)被认为是翻译学的“成立宣言” 4. 翻译可以指翻译研究领域、翻译产品(译本)或者翻译过程(产生译本的行为) 5. 俄裔美国结构主义学家Roman Jakobson在《论翻译的语言学方面》提出三种翻译类型: 语内翻译(intralingual),语际翻译(interlingual),符际翻译(intersemiotic) 6. 翻译研究作为一个学术研究领域是最近50年的事,它被称为“翻译学translatology”多亏了James S. Holmes. 7. 对翻译的探讨,从公元前1世纪的西塞罗、贺拉斯和公元4世纪的圣哲罗姆(《七十子希腊文本圣经》)就开始了,后者被翻译成拉丁文时所用的手法影响了其后的圣经翻译。 8. 18世纪晚期到20世纪60年代,语法-翻译教学法统治了中学语言学习(死记硬背外语的语法规则和结构),20世纪六七十年代,直接法或交际法兴起,语言学习摒弃对翻译的摒弃,翻译局限于高层次大学语言课程和专业译员培训。 9. 翻译也是对比分析(contrastive analysis)领域的一个研究方向。 10. 霍姆斯的“描述性翻译理论”探讨三个方面:翻译产品(已有译作,探讨特定时期、某种语言/文本类型的翻译),翻译功能(哪些书籍何时何地被翻译,何种影响),翻译过程(挖掘译者大脑中发生的事情) 11. 翻译理论、描述性翻译研究和应用翻译学还是会互相影响的。 12. 20世纪70年代,对比分析衰落,语言学导向的翻译科学在德国保持强劲势头,等值观念风光不再,文本类型和文本目的的翻译理论在德国兴起,Halliday的话语分析和系统功能语法将语言看成社会文化背景之下的交际行为,盛行于澳大利亚和英国。20世纪70年代末和80年代见证了描述性翻译研究的兴起。多元系统学者赫尔曼斯《文学的操纵:文学翻译研究》导致了“操纵派”的诞生。这种动态的、以文化研究为导向的方法在其后的十年大行其道,而语言学方法则较为沉寂。 第二章20世纪前的翻译理论 小结:从西塞罗至20世纪的翻译理论大多围绕着翻译是该直译(“字对字”)还是意译(“意对意”)这一对矛盾进行,这是一个反复出现又毫无结果的争论,圣哲罗姆在用拉丁文翻译《圣经》时曾对这一对矛盾进行过着名的探讨。有关《圣经》及其他宗教文本翻译的争论一千余年来一直在翻译理论中占据着中心地位。早期的翻译理论家们大多在译着序言中为自己采用的翻译方法进行辩护,他们常常很少关注(或者根本无法获得)前人相关的着述。德莱顿在17世纪末提出的三种翻译方法标志着更系统、更精确地研究翻译的开始,而施莱尔马赫对异质文本的尊重则对当代的学者产生了重大的影响。 1. 直译与意译之分开始于公元前1世纪的西塞罗与公元4世纪晚期的圣哲罗姆,为数世纪以来乃至今日所有重要翻译的基石。 2. 西塞罗对直译是不屑一顾的,圣哲罗姆援引西塞罗的翻译方法为自己在《七十子希腊文本》之《旧约全书》的拉丁译文中所用的方法进行申辩。 3. 人们一般认为,圣哲罗姆最清晰地论述了翻译中的“直译”和“意译”,不过,在中国及阿拉伯等有着古老而丰富翻译传统的国家也存在着类似的争论。

学科导论心得体会

学科导论心得体会 学科导论课以学科为单位,以学生为中心,从宏观到微观使学生清楚学科各专业知识体系的构成、专业发展的前景等。接下来就跟小编一起去了解一下关于学科导论心得体会吧! 学科导论心得体会篇【1】 起先对于统计学的概念,可以用陌生来形容。虽然很多人对统计学的了解并不深入,甚至对于不学这类专业的人来说,可以说是陌生的,但是统计学依然有其一定的历史积淀,距今已有300多年的历史。 最初对于统计学的微了解是因为志愿的填报,上网查阅关于统计学的相关资料,但是抽象的文字,无法清晰地将统计学的概念,统计学的内容展示出来,长篇大论、洋洋洒洒的文字,最后也只是很模糊地了解统计学名称的由来18世纪,德国的阿亨瓦尔首先将国势学定了新名词统计学。在当时英国人眼里,统计就是用数字表述事实。相对于统计学而言,统计的历史更为悠远。 因为填报的是统计专业,所以,对统计学的了解不能仅仅停留在表面,当时查阅的资料远远不够,我必须对其更深入地了解,不论是网上查阅相关资料,还是从老师的授课中去汲取相关信息。现在计算机及其软件的广泛应用,不仅为统计学开拓了广阔的前景,也为我们提供了了解以及熟识统计学的快捷方式;而学校安排的课程里,有专门的学科导论,这为我们提供了更方便,更直接地途径去了解我们所学的这

一门专业知识,课堂上老师从各个方面来阐述统计学在社会生产和国家经济的发展的重要作用及其在人们生活中扮演的必不可少的角色。学科导论课上,我得知,统计有三种涵义:统计工作,统计资料,统计学。这三种涵义是相互联系的。统计工作是统计的实践过程,统计资料是统计工作的成果,统计学是统计工作的理论指导。统计源于实践,却又高于实践。三者是理论与实践辩论统一的关系。 通过便捷的网络查阅,根据资料得知,统计实践远早于统计学得诞生,在一些文明古国中较早付诸于实践。据历史记载,在中国古代,大禹治水的时候,统计已初具雏型,大禹按山川土质,人口物产,贡赋的多少分中国为九州,著有禹贡九州篇,记载当时的人口约1355万,土地约2438顷,这便是人口和土地统计的雏型;秦朝商君书中已有全国的人口调查记录,并把反映国情、国力的十三数作为富国强兵的重要依据;汉朝实行口钱制,表明当时已有全国户口与人口年龄的统计,并据此征收赋税;明朝初期编有记载全国户口,丁粮的黄册,作为核定赋税、劳役的依据。在世界的其他文明古国中,统计实践也是很早的,埃及在公元前3020xx年建造金字塔时,为了征集建筑费用和劳力,对全国人口和财产进行调查;古罗马在公元前420xx年就建立了出生、死亡登记制度。 当人类进入资本主义社会以后,社会主义生产发展很快,社会分工日益精细,交通运输、商业贸易日趋发达,国际市场逐步形成。由于政府要了解国情、国力的相关数据,

奖学金获奖感悟范文4篇

奖学金获奖感悟范文4篇 (篇一)在**-**学年内,在各位老师的教导下,我一直在各方面严格要求自己,积极向上,不断进取,也取得了一定的成绩。 在德育方面,我积极向党靠拢,以成为一名共产党员为目标。 同时我热爱集体,积极参加并组织班级活动,维护班级荣誉;关心同学、乐于助人,人际关系融洽,在同学中威信较高。 在学习方面,我通过自己的不懈努力获得了平均分94,绩点4.465的成绩,暂时排名专业第一。 在课内学习之外,我也积极参加学院组织的项目。 我作为组长参加了学院的双语物理导论的课程,将要参加今年暑假的AAPT会议。 作为组员参与了与美国华盛顿州立大学荣誉学院合办的全球案例竞赛,将要在今年4月参加位于美国的答辩。 在实践方面,我不拘于一个学院,而是参加了校级学生会,为全校同学做出贡献。 综上所说,我认为我在过去一年内的认真努力、勤奋上进换来了我在德育水平、学习成绩和实践能力等等方面的进步。 而正保教育奖学金二等奖,是作为对自己过去努力的一种肯定。 同时,这个奖项也一定会激励我再接再厉,取得更好的成绩,做出更大的贡献。 (篇二)我叫**,毕业于**省**中学,在**年高考中以398分,双A的成绩考入中央财经大学就读金融学专业,随后赴香港中文大

学就读经济学硕士专业,目前就职于华泰证券。 此距高中毕业已有六年光景,无论目前身处职场亦或是此前的大学时光,三年的高中生活给予我的不仅是更好的工作和生活平台,前行中更优秀的师长和同伴,更是从学习生活中锻炼出的良好的思维模式和坚韧的意志力,是往后余生不可多得的瑰宝。 回首高中生活,虽然有汗水、有泪水、有紧张的学习安排也有时常不尽如人意的学习成果,但更值得珍惜的是那青春光阴里的笑容、友情、鼓励和教诲。 大哉邗中,放眼环宇,美哉邗中,桃芳李甜,在邗中的三年时光是人生时光轴中亮丽的一环,邗中精神一直镌刻在每个邗中人的内心深处。 **年高考结束后,我有幸获得了****集团颁发的奖学金,以奖励我在高考中取得的不错的成绩。 拿到奖学金的那一刻我深受感动,感到自己三年间付出的努力凝结出了美好的结果,而这份结果不仅能得到老师和同学的肯定,也得到了一个有社会责任感的企业和心系家乡学子的李永芬董事长的祝福。 这份奖学金不仅是一个荣誉,更是一份期许,督促我在脱离了强制束缚下依然能保持良好的作息和学习工作习惯,不断修身、求知、自省,努力成为能为社会添砖加瓦、为经济贡献力量的人。 离开校园生活走入社会,真实的用自己的双手创造经济价值的同时,我也会将这份祝福、肯定和期许传递,力所能及的范围内努力创

专业导论的心得与体会

专业导论的心得与体会 专业导论课心得 要说专业导论课的心得,我坦白说没什么,因为专业导论课就是 说一些专业的知识,有点枯燥乏味,不过这门课也让我们更了解我们的专业。回想起当初选英语这门专业的时候,我根本就没有考虑那么多,例如英语是一门什么专业;英语专业的学生要怎么就业的问题;英语专业的学生竞争有多激烈等等的问题。但是专业导论课就让我们全面认识了英语这个专业,也让我们知道了现实的残酷。 作为英语专业的学生,应该对自己的专业,环境,及其 __有相当程度的了解,这样才能给自己一个准确的定位,进而更专心致志地学习英语。专业导论老师告诉我们:专业英语不仅包括英语技能的训练,而且有明确的专业内涵,是语言技能的训练与专业知识学习的结合,即作为表现其实质内容的语言技能,功能意念的语料载体可以随专业方向变化,使学与用紧密结合。换句话说,我们不能死读书,不能认为学英语就是英语说的很流利,读写都没有问题就是人才,我们要因应我们不同的专业方向去扎实我们的英语技能,丰富我们的专业内涵。由于特定职业的需要,要求达到在本职业范围内的使用英语目的。例如选择旅游英语方向,我们就要在西方国家人文历史,风土人情上深入了解,这样可以让我们在就业竞争中更胜一筹;如果选择翻译英语方向,我们就要认真选择我们主要翻译的方面,选择法律的话就要好

好了解法律条文中的专业术语,选择历史文学的话就要多读一些外国作者的原著,了解一些外国作者的生平,写作风格,作品等都有利于我们准确的翻译;选择商贸英语方向,我们要好好了解我国国情和英语国家的 __发展,具有较好的外语表达能力和基本调研能力。所以 英语专业是以培养适应社会需求的创新型、应用型人才为核心,全面强化素质教育,注重对学生获取知识能力、运用知识能力、独立分析能力和创新能力的培养,使培养出来的的外语人才具有扎实的外语基本功、宽广的知识面、一定的相关专业知识、较强的创新能力和综合素质,能适应军事、教育、科研等部门的工作需要。 专业导论课的老师还让我们了解到如何有效率的学习英语,提高 各项英语技能。英语专业学习要求学生需要在听说书写方面狠下工夫,平时多听多练,平时多开口进行语音的矫正,多与国外的教师进行交流,进行语法及其书本的课后练习。课后多读些国外的文学作品和写写不同话题的英语文章,练就扎实的写作基本功,打好听说读写实践能力的基础。英语专业毕业以后就业的方向主要有英语教师、英语翻译、外贸业务员、外贸跟单员等,不过无论哪一个职业,英语口语都是非常重要的。英语学习要重视句子和文章的朗读背诵,以培养语感。学英语记单词很重要,但机械记忆是没有用的,我们要做到词不离句,句不离文。要记住:记句子比记单词划算。我们要养成记句子的习惯,因为句子中既包含了发音规则,又有语法内容,还有词的具体用法。英语学习注重积累,多用英语回答问题,多用英语写日记是不错的学

经济学导论感想

题目:《我与经济学的故事》 姓名:赖雨晴 班别: 2011级思想政治教育2班学号:20110301048 指导老师:聂惠

我与经济学的故事 20110301048 赖雨晴经济学是怎样的一门学科呢? 我千想万想,还是想不出一个标准定义。我第一次知道有经济学这一门学科是高一的时候,政治老师在为我们讲授第一册第一单元第一课“神奇的货币”。听老师在那三尺讲台绘声绘色地讲述神奇的货币,我突然就对经济学产生了兴趣。 我不是有钱家的孩子,家里面住的房子是一下雨就“床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。”的那种。也许真的应了那句“贫穷人家的孩子早当家”。家里经济环境不好,就会比同龄的孩子成熟许多。爸爸妈妈很忙,几乎没有时间陪我,是奶奶带着我长大的。奶奶很疼我,有什么吃的都会偷偷藏起来,等没人的时候就塞给我吃。小时候不懂事,不懂得知恩图报,不懂得体贴老人家,所以总是心安理得地接受她对自己的好。后来,慢慢长大了,有一次用自己的红包钱给她老人家买了一包棉花糖,她欢喜了好一阵子,逢人便炫耀道:“我孙女给我买棉花糖了呢!”看到她斑白的双鬓,苍老的脸颊挂着一脸欣慰的笑容,我就在想,假如我足够有钱,就可以给奶奶买更多好吃的东西了,那该多好! 于是,我就想,怎样才能赚到更多的钱呢?所以,当接触到了经济这一章节的内容时,我单纯地以为学好了经济学,就可以到银行工作,就能赚到很多很多的钱,就能给我奶奶买很多很好吃、很多很漂亮的东西了。 以至于,那个时候自己很努力学好数学,拼命去背政治,去学经济这一册书。我记得很清楚,关于汇率的一个问题(主要是人民币升值问题),我来来回回请教老师不下十次。一开始,我怎么也弄不懂,厚着脸皮,问同学,问老师,反复思考,终于把它弄明白后,我兴奋得到处像别人讲述人民币升值问题。真的,那时候,我特有成就感。 我对经济这一部分内容的执着让人很不解,他们都把我当学习狂看待。其实,我只是想更接近它,一步一步朝着它前进。那时候,我一直以为,学好它我就可以当一名了不起的银行家,我就能拥有很多很多的钱,我就能给我爱的和我爱的人买许多东西。那时候,一心想着自己的亲人,学经济学只是想通过自己的努力能让他们生活好起来。我很少会想自己所学的知识到底能否为我国、为这个社会做些什么。 当然,这是我当初对经济学的一个误解。 那时候,以为经济学就是政治书中经济这一册的内容,以为自己学好了这本书,那么自己就学好了经济学这一门学科。 那时候,不知道经济学分为政治经济学、马克思主义经济思想史、中国经济思想史、外国经济史、西方经济学、世界经济、国民经济学、财政学、金融学、工业经济、农业经济、商业经济、国际贸易、运输经济、投资经济等等。 那时候,不知道学好经济学,还要学深奥的高数,还要养成思考的习惯,其次是要把经济学和社会经济生活现象结合,化抽象为具体。 那时候,不知道学了经济学,不一定能当银行家,也不一定要当银行家,你还有无数选择。比如高等院校金融财政专业教师,研究机构研究人员,出版传播机构等。 那时候,不知道经济学的著作不仅有高中教材那册书,还有大卫·李嘉图的《政治经济学与赋税原理》,马歇尔《经济学原理》、亚当·斯密《国富论》、瓦尔拉斯《纯粹经济学要义》等等。 那时候,关于经济学家,只认识编写教材的老师的名字,以为那本教材里面的理论都是他们的,不知道马克思,不知道宏观经济学中的凯恩斯,不知道微观经济学中的马歇尔,不

翻译导论试题

一、汉译英: 1.请根据语境翻译下列展板中加粗划线部分标题。(每个3分,其中语法正确并符合体例规范得2分,遣词1分,共30分。) 西南民族大学校史馆各展示板块体例 一、第一部分 1、前言 2、三个校区、基地沙盘 3、校训、校歌 4、56个民族大团结照片(中华全家福) 5、学校概况The Brief Introduction to the university、校歌school anthem(1) 6、西南民族大学六十年大事记(2)The Major Event about 60years of southwest university for nationalities 二、雨露恩泽(3)bounties 领导视察 三、杏坛风雨(4)preeminently talented teachers 1、历任党政主要负责人名录、现任校领导班子名录 2、初辟草莱(1950年——1965年筹建初创期)(5)Starting with the period(1950—1965) from turmoil of the Cultural 4、改革前行(1978年——1991年转折奋进期)(7)transitional periods 5、生机勃发(1992年——1999年加速提升期)(8)Accelerated promotion period 6、扶摇腾飞(2000年至今跨越发展期)(9)deepening development period 四、盛世弦歌(10)rebuilding the brilliance1、办学条件新突破2、教育教学新阶段 2. 请将下面一段中文论文摘要翻译成英语。(20分。注意体现英汉两种语言句子层面形合、意合的差异。) 新制独立学院模式属于我国高等教育改革中非公立高等院校发展的一部分,在我国的发展历史并不长,但近几年的发展势头非常迅猛,事实上已成为我国高等教育体系中的一只不可或缺的力量,为我国高等教育从精英教育向大众教育转化做出了重要贡献。IT is not a

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档