当前位置:文档之家› Diction (遣词用字)

Diction (遣词用字)

Diction (遣词用字)
Diction (遣词用字)

I. Diction (遣词用字)

本章概述

本章阐述了翻译中的遣词用字问题。在分析了英汉词字层次上的五种对应关系的基础上,概述了语言学家们提出的英语词义辨析的四种基本方法和英语词语翻译的常用技巧.并对汉译英的遣词用字问题做了探讨。

遣词用字是任何翻译工作者自始至终需面临的一个现实问题。由于英汉分属不同的语系,所以在翻译时源语与译语之间往往没用相对固定的词义对应关系。本章用对比的方式归纳了英汉词字层次上的五种对应情况:1.完全对等,2.多词同义,3.一词多义,4.词义交织,5.无对等词语。

词义辨析是遣词用字的前提。本章从四个角度探讨了如何判断某一英语词语的准确含义,即l.根据构词法辨别词义;2.根据指代关系辨别词义;3.根据上下文或词的搭配辨别词义;4.根据不同学科或专业类型辨别词义。

在词义辨析的基础上,本章归纳了英语词语翻译的八种常用技巧:1.推演法;2.移植法;3.引伸法;4.替代法;5.释义法;6.合并法;7.图形法;8.音译法。

汉译英的遣词用字问题与英译汉的情况有所不同。英译汉时译者输出的是自己所熟悉的汉语词汇、语法结构,很多表达法早已在头脑里形成了概念,只需译者一一甄别、作出取舍即可;而汉译英则需从一大堆我们不那么熟悉的词语中去寻找答案一一这也解释了为什么人们普遍认为,在同一档次的翻译上,汉译英的难度要大大超过英泽汉。

By“diction”we mean the proper choice of words and phrases in translation on the basis of accurate comprehension of the original.

In the practice of translation,what perplexes us most frequently is how to find an equivalent in the language to be translated into.Great care is called for in the translation of“familiar”English words into Chinese,as their meanings vary with the Change in collocation or context.Take the following simple sentence for example:* Tension is building up.

Without context,both “tension”and "build up" may have various explanations.Thus this English sentence may be translated into different Chinese expressions accordingly:

·形势紧张起来。

·张力在增大。

·电压在增加。

·压力在增强。

Just as a noted linguist has observed,“the meaning of a word is its use in the language”,and“each word,when used in a new context,is a new word”.The above example is a good illustration of this saying.

In comparison with Chinese,English words are generally more flexible both in form and in meaning,therefore it is often a hard task for a translator to find their Chinese equivalents that are suitable to the occasion. Take the word "story" for example:

(1) This war is becoming the most important story of this generation.

这场战争行将成为这一代人的最重大的事件。

(2) It is quite another story now.

现在的情况完全不同了。

(3) Some reporters who were not included in the session broke the story.

有些没让参加那次会议的记者把内情捅出去了。

(4) He'll be very happy if that story holds up.

如果这一说法当真,那他就太高兴了。

(5) The Rita Haywoth story is one of the saddest.

丽泰·海华丝的遭遇算最惨的了。

(6) A young man came to Scotti's office with a story.

一个年轻人来到斯科特的办公室报案。

(7) Last Dec. the Post first reported that probes were being made in each of those cities, but officials refused to confirm the story.

去年12月,《邮报》首先报道侦察工作已在那些城市里进行,但官员们拒绝证实这条消息。

(8) The story about him became smaller and by and by faded out from the American TV.报道中对他的渲染减少了,不久就从美国电视上销声匿迹了。

As we can judge from the context, the "story's" in the above sentences indicate different senses respectively: (1) "event"; (2) "situation"; (3) "inside

information"; (4)"statement"; (5) "experience"; (6) "law case"; (7) "news"; (8) "report". And therefore, the corresponding Chinese versions should be:

On the other hand,a Chinese word or phrase may have a variety of English equivalents according to different situations. Let's take the Chinese expression“情况”for example:

·在这种情况下under such circumstances (such being the case)

·这种情况必须改变。This state of affairs must change.

·现在的情况不同了。Now things are different.

·他们的情况怎么样? How do matters stand with them?

·前线有什么情况? How is the situation at the front?

·我们可能去那儿,那得看情况而定。We may go there,but that depends.Apparently,no fixed pattern of word-for-word transformation is available to either English-Chinese or Chinese-English translation.

I.Correspondence Between English and Chinese at Word Level (英汉词字层次上的对等关系)

From the above illustrations we may come to realize that in most cases there is no existing pattern for sentence translation,nor are there fixed rules for word transformation.Generally speaking, the correspondence between English and Chinese at word level may be categorized as follows:

1.Word-for-word Correspondence

This is most evidently shown in proper nouns and technical terms.For example:* Marxism=马克思主义

* Aspirin=阿斯匹林

* 激光=laser

* 白血病=leukemia

2. One Word with Multiple Equivalents of the Same Meaning

This is a common case in translation.For example:

·wife:妻子、爱人、夫人、老婆、老伴、媳妇、堂客,内人……·potato:马铃薯、洋芋、土豆、山药蛋……

·人:human being,man,people,person...

·犬:dog,hound,spaniel,mastiff,pointer,setter,retriever,terrier...3. One Word with Several Equivalents of Different Meaning

This is also very common in translation.For example:

·cousin:堂兄、堂弟、堂姐、堂妹、表哥、表弟、表姐、表妹、卿……·president:总统、总裁、主席、董事长、议长、会长、社长、校长……·carry:搬、运、送、提、拎、挑、担、抬、背、扛、搂、抱、端、举、夹、捧……·走:walk,saunter,amble,stride,trudge,trapes,shamble,prance,scamper,clump,tiptoe ...

·机:machine,engine,plane,aircraft...

·羊:sheep,goat,ram,ewe,lamb...

4.Equivalents Interwoven with One Another

In this case,a certain word may be treated differently according to various

circumstances or collocations.For example

5.Words Without Equivalents

In this case,an explanation is given instead of an equivalent.For example:·teenager:13至19岁的青少年

·prey:被捕食的动物

·clock-watcher:老是看钟等下班的人

·阴:(in Chinese thought)the soft inactive female principle or force in the world ·阳:(in Chinese thought) the strong active male principle or force in the world ·目不识丁:(not know one's) ABC

II. Methods to Discriminate the Original Meaning of an English Word (辨别英

语词义的种种方法)

Since English words are prone to various meanings, it is of vital importance for a

translator to discern the right meaning of a given word. And the following are the major methods of discriminating word meaning suggested by some linguists.

1. Judging from the Word Formation

In order to discriminate the original meaning of an English word, it is necessary for us to have a knowledge of English lexicology, and specifically, a knowledge of word formation, such as compounding, derivation, affixation, blending, acronym, clipping, etc. A good command of them will help to shed light on the correct meaning of some difficult words.

For example, the word "parabiospheric", which consists of para-(outside) +bio-(biologic) +spheric (having the form of a sphere). After a brief analysis, we may safely put it into "外生物层的". Another more complicated instance, pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis. This extremely long word seems appallingly complicated. However, an anatomic study of its composition enables us to get a clear understanding of its meaning: pneumono- (of lung) + ultra- (beyond) + micro (very small) + scopic- (of viewing or observing) + silico- (of silicon)+ volcano + coni- ( koni, of dust) + osis (forming the name of a disease). Even if we are not sure of the equivalent of this medical term, we may roughly get the right meaning of the long word:a kind of lung disease caused by extremely small silicon particles.And a look into some dictionary leads us to the definite answer:“硅酸盐沉着病,肺尘病(一种矿工易染的病)”。

2.Judging from the References

The meaning of a pronominal word,that is,what it refers to,is to be judged from the references.The pronominal words include:

1) third person pronouns;indefinite pronouns such as some,any,each,both;and definite pronouns such as much,many,few,little,etc. For example:

* He (father) sent John to the university and was eager to have him distinguish himself.他送约翰上大学,巴望能让儿子出类拔萃。

2) demonstrative pronouns,such as this,that,these,those,and demonstrative adverbs such as here,there,now,then,etc. For example:

* Health is above wealth,for this cannot give so much happiness as that.健康

比财富更重要。因为财富不能像健康那样给人以幸福。(or:因为后者不能像前者那样给人以幸福。)

3) references of comparison. For example:

* I hate blue shirt;white shirt suits me but gray is the most preferable.我讨厌穿蓝衬衫,喜欢穿白衬衫,而最喜欢穿灰衬衫。

Without the referential words“father”,“health",“wealth',and“shirt”in the above three sentences, it would be very difficult to make out the real meaning of such words as “him”,"himself",“this”,“that" and “the most preferable”.

3.Judging from the Context and Collocation

The meanings of the words “tension”and “story”in previous examples are explicit enough in the context.Here is another example:develop.

* His plane developed engine trouble only seven miles after takeoff. (发生故障) * Modern aircraft are so heavy that the wings must develop a very large lift force in order to sustain the aircraft.(产生升力)

* Inspired by these ideas,in 1752 Franklin developed a practical lightning rod.(发明避雷针)

* A hypothesis is a specific statement developed by a scientist from observations.(得出论断)

* Until the domain theory of magnetism was developed,they did not have much success.(提出理论)

* To develop the capabilities of the geophysical prospecting,the renewal of the techniques and equipment is the first thing to be considered.(提高能力) * Most of the money came from selling the secret of a new type of potato he had developed.(培育新品种)

* As young Goddard grew into manhood,he developed tuberculosis.(患上结核病)

* We must develop all the natural substances in our country which can make us rich.(开发资源)

* Several attempts have been made through the years to develop the deposit.(开采矿床)

* In developing a design,the engineer must apply his knowledge of engineering and material science.(进行设计)

Collocation is also an inseparable factor in diction.Let's look at the word "delicate" in the following illustrations,where different renditions are given to the same word so as to suit the collocation.

* delicate skin 娇嫩的皮肤

* delicate porcelain 精致的瓷器

* delicate upbringing 娇生惯养

* delicate living 奢侈的生活

* delicate health 虚弱的身体

* delicate stomach 容易吃坏的胃

* delicate vase 易碎的花瓶

* delicate diplomatic question 微妙的外交问题

* delicate difference 讲不大清楚的差别

* delicate surgical operation 难做的外科手术

* delicate ear for music 对音乐有鉴赏力

* delicate sense of smell 灵敏的嗅觉

* delicate touch 生花妙笔

* delicate food 美味的食物

4. Judging from Different Branches of Learning and Specialties

For example,the word "base":

* The lathe should be set on a firm base.车床应安装在坚实的底座上。(机械) * As we all know,a base reacts with an acid to form a salt.众所周知,碱与酸反应生成盐。(化学)

* A transistor has three electrodes,the emitter,the base and the collector.晶体管有三个电极,即发射极,基极和集电极。(电子)

* Line AB is the base of the triangle ABC. AB线是三角形ABC的底边。(数学) * He is on the second base.他在二垒。(体育)

III.Some Techniques Employed in Translating a Given English Word (英语词

语翻译的技巧)

In his Stylistics and Translation,Mr.Liu Miqing has suggested 7 techniques in translating a given English word.We may add in another technique,pictographic translation,to make up the total number of 8.

1. Deduction (推演法)

Deduction is to deduce the original meaning in the light of the explanation of an English dictionary.This is a major means in English-Chinese translation.For example:

* Stopout——(AmE.) a student who interrupts his education to pursue some other activity for a brief period 辍学学生

* community——a social group or class having common interests ……派(界),……界人士

* challenge——to question the lawfulness or rightness of ( sth. or sb.) 对……表示怀疑,质疑;对……提出异议

2.Transplant (移植法)

That is a literal translation of the parts of a given English word.·microwave 微波·supermarket 超级市场

·splashdown 溅落·dataphone 数据送话(机)

3. Extension (引伸法)

This may be either from specific to general or from concrete to abstract,and vice versa.

·bottleneck 瓶颈---交通狭口---阻塞(from concrete to abstract)

·brain trust 脑托拉斯---智囊团(from specific to general)

·brain drain 脑排干---人才外流---人才流失(from concrete to abstract)

·It is more than transient everydayness. 这远非一时的柴米油盐问题。(from abstract to concrete)

4.Substitution (替代法)

This is to replace the words of the original expression with Chinese synonyms or idioms according to different situations.

* to kill sb.as an example 杀一儆百(or:杀鸡给猴看)

* Please withhold the handout.请不要发这些材料。

* He was indeed a good riddance.他还是不在的好。

* The same is not true with a mortal illness.如果是得了不治之症(or:绝症),情况就不一样了。

5.Explanation (释义法)

This technique is commonly used when there is no corresponding Chinese expression and all the above-mentioned techniques fail to make sense. ·mindlessness 思想上的浑浊状态

·togetherness 不分彼此的集体感

·redshirt 美国大学中在体育方面有发展前途的学生

·swan song 绝唱,辞世之作,归天之作

·a throwaway society 一个大手大脚、浪费成风的社会

6.Combination (合并法)

This means to integrate two words of close meaning into one expression.

·so subtle and careful an observer 一位如此精细的观察者

·his mendacity and dishonesty他的狡诈

·a grim and tragic Christmas 一个惨淡的圣诞节

·the body and mind cramped by noxious work 有害工作造成的身心困顿

7.Pictographic Translation (图形法)

By this technique English words are translated according to their actual shapes.* H-beam 工字梁·O-ring 环形圈

* U-steel 槽钢·V-belt 三角皮带

* X-brace 交叉支撑·Y-curve 叉型曲线

8. Transliteration (音译法)

This technique is most frequently used in dealing with proper nouns (especially the names of people and places,trademarks,etc.). Besides,it is also used in coinage where no existing Chinese expression is available.

·Wall Street 华尔街

·The Times 泰晤士报

·Pentium 奔腾(计算机微处理器)

·Citroen 雪铁龙(汽车商标)

·quinine 奎宁(一种树皮名称)

·clone 克隆

·Internet 因特网

·hacker 黑客

语言艺术兴趣小组总结(第二学期)

2014学年第一学期语言艺术兴趣小组总结 时间转眼就到了期末,一个学期来,我们开展兴趣课坚持以活动育人的宗旨,采用形式多样的教学方法,以学生快乐成长为目的,顺得完成了工作任务,现总结如下: 一、基本情况 语言艺术兴趣小组是五年级三个班24个同学组成,但有部分同学有时会参加鼓号队或篮球队等训练。 二、做法与成效 1、我结合学生的情况,针对大部分学生有一定普通话基础,但不标准、口语表达能力较弱,不敢表演这些特点。在平时开展活动的时候,以打基础为主,鼓励和引导学生课堂实践练习。现场说于演、内容由浅入深、由易到难、循序渐进。通过讲故事、说笑话、讲相声、朗读训练、模仿训练、课本剧等,让同学真正感受语言艺术的魅力。 2、在平时开展活动的时候,学习和了解正确发声,规范语音语调、纠正学生吐字不清的毛病。 3、解放天性,挖掘孩子们的表演潜能。丰富知识、开拓视野、培养和提高学生思维创新能力、语言组织能力和口语表达能力。 4、在每一节课的训练中,我都让每位学生最少有一次上台的机会,对学生每一次上台的表演进行点评,培养学生达到语言规范、口齿伶俐,同时提高了讲故事、说笑话、讲相声、朗读训练、模仿训练的表达能力,培养了学生良好的语言艺术素养和整体素质,塑造了学生的健全人格,促进了学生全面发展。 三、存在的问题 语言表演艺术是一门集发声、语音、表演为一体的综合性课程,帮助少年儿童消除胆怯心理,增强智力勇气,让每个孩子都能仪态大方、语言流利地上台当众讲话与表演,使孩子的自信心和表达欲望增强。在现实生活中,有些人说话口齿不清,怕在大庭广众或陌生人面前讲话,面对采访镜头吞吞吐吐,词不达意;有些同学朗读课文、回答问题、发表意见时,瞌瞌巴巴,没有条理,甚至声音颤栗脚发抖,满肚子有话却倒不出来。有些学生在自己练习的时候注意力不集中,不够认真的现象。 四、今后工作的设想 1、我将不断努力,创设情境,让学生在乐中学,在学中乐,着重培养孩子当众说话的自信心,在规范的基础上融入生活化的语言,贴近学生生活,把丰富的思想内容用丰富多彩的语言,灵活自如地表达出来。富于感染力和表现力,能震撼学生的心灵,使其产生共鸣。

学习《国家通用语言文字法》心得体会

学习《国家通用语言文字法》心得体会 在学校大力提倡学好普通话的今天,我们也进入了学习全社会普遍注重的《中华人民共和国国家通用语言文字法》的行列中来。《通用法》已于2000年10月31日经第九届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议审议通过,并于2001年1月1日起施行,这是我国历史上第一部关于语言文字的法律,共和国防大学的语言文字工作,从此矗立起一座新的里程碑。通过学习《通用法》,我逐步的明白了:这是一部实现顺畅交流,拉近你我距离的好法律。我国是一个多民族、多语言、多文种的家,有56个民族、共有70多种语言,50多种文字。当前,语言文字的应用现状与社会发展的要求相比,还存有某些滞后现象:有些地区方言盛行,在公共场合说普通话还没有真正形成风气;社会上滥用繁体字、乱造简体字的现象比较普遍;造成了很多不必要的语言文字障碍和误会。在教育领域,可能因为教师的普通话不好,使学生听不懂课;在商业领域,可能因为语言不通,错失很多商机,或者因为合同文字不同造成歧义而打官司等等。 大量事实说明,在语言文字工作中,没有法律,只靠政策性文件,规范性差,权威性小。制定国家通用语言文字法,把语言文字工作纳入法制轨道,才能适合社会发展的需要,实现科学有效的管理。于是,在党和国家的重视下,在为语言文字规范化呕心沥血、付出辛勤劳动的前贤以及为语言文字规范化、标准化的立法呼吁和做了大量工作的广大人民群众、有识之士、语言文字工作者和法律工作者的共同努力下,五千年的中华民族文明史,终于诞生了第一部语言文字法! 很多现状表明,在语言文字工作中,没有法律,只靠政策文件,规范性差,没有力度,只有制定国家通用语言文字法,把语言文字工作纳入法律轨道,才能适合社会发展的需要,实现科学有效的管理,在党和国家的重视下,有有识之士,语言文字工作者和法律工作者的共同努力下,在全国人民的自提升中,相信中华民族会实现语言文字规范化大融合。 这是我国语文生活中的大事,也是社会主义现代化建设的一件大事。语言文字法,是一部消除语言文字障碍,实现顺畅交流,构建和谐社会的好法律! 提升中学生语言修养之我见 摘要:因为社会环境、学校教育等种种原因,当前中学生母语的语言修养不容乐观:语言规范意识淡薄,写字水平差,字迹潦草,错别字多,词汇贫乏,说话和作文词不达意、语句不通等现象很普遍。教师应重视培养学生对祖国语言的情感,增强语言规范意识,通过展开语言文字专题讲座,书法课程的学习;深入持久地展开经典诵读活动;通过课本剧、辩论、演讲、讲故事等活动形式,切实提升学生的语言修养。 一、中学生语言修养亟待提升 记得上个世纪50年代初,《人民日报》针对当时语言文字使用中普遍存有的问题发表了题为《准确地使用祖国的语言,为语言的纯洁和健康而斗争》的社论,报纸上连载了吕叔湘、朱德熙的语法修辞讲话。经过整治,情况大有改善,而现在的问题远比当年严重:最常见的是错别字,不但见之于街头巷尾的招牌广告上,而且很多见之于大众传播媒介——报纸、刊物、广播、电视中,成了常见病,多发病,还有错用成语,也很多,例如“不尽人意”、“不以为然”、“差强人意”等成语的错用几乎要习非成是了。至于文句不通、不知所云的句子,在广告词中,在流行歌曲中,甚至在文学作品中,都是屡见不鲜的。这样,原来应该作为学生学习语言文字范本的报刊、书籍、电视却成了传布语言错误的发源地。 另一种现象就是脏话、粗话的泛滥,这能够说是语言污染。这种污染的水准相当严重,甚至一些流氓痞子的黑话、行语也渗透到中学生的口语中,侵入到全民语言词汇

戴桂菊《俄罗斯文化》课后习题详解-第三讲 文学(一)【圣才出品】

第三讲 文学(一) 1. Пожанровомуопределению?Повестьвременныхлет?относитсяк. A. поэмам B. романам C. летописям D. балладам 【答案】C 【解析】句意:就题材而言,《往年纪事》属于编年史。基辅时期,最著名的编年史作品要属《往年纪事》。故正确答案选C。 2. Главнойидеей?СловаополкуИгореве?является. А.прославлениеподвигаИгоря B. осуждениепоходаИгоря C. страстныйпризыврусскихкнязейкобъединению D. славаКиевскомукнязью 【答案】C 【解析】句意:《伊戈尔远征记》的主要思想在于号召罗斯王公们团结起来。《伊戈尔远征记》讲述了伊戈尔王公对南部罗斯草原好战的游牧民族——波洛维茨人的一次不成功的远征,作者的用意在于号召罗斯王公们团结起来共同对抗来自草原的敌人。故正确答案选C。

3. изписателеРоссии18 векаоставилвесомыетрудыпоязыковедению,стилистикеиметрике,весьмаспособствовавшиестановлениюрусскоголитературногоязыка. A. КантемирА.Д. B. ТредиаковскийВ.К. C. ДержавинГ.Р. D. ЛомоносовМ.В. 【答案】D 【解析】句意:18世纪俄罗斯的作家中罗蒙诺索夫留下了颇有份量的语言学、修辞学和格律学著作。这些作品极大地促进了俄罗斯文学语言的形成。罗蒙诺索夫是一位百科全书式的大师,不仅在诗歌领域颇有建树,也在自然科学、语言学、哲学等领域颇有建树。故正确答案选D。 4. называется?отцомрусскойдрамы?. A. ФонвизинД.И B. СумароковА.П. C. ОстровскийА.Н. D. ЧеховА.П. 【答案】B 【解析】句意:苏马罗科夫被称为“俄罗斯戏剧(创作)之父”。苏马罗科夫作为18世纪俄罗斯戏剧家的代表,是俄国第一家常设剧院的创立者和领导人之一,享有“俄罗斯戏剧之父”的称号。故正确答案选B。

有效沟通培训心得体会范文5篇

有效沟通培训心得体会范文5篇 有效沟通越来越多的被应用在企业管理上,常见主流商业管理课程如EMBA、MBA及其他各类企业培训等均将“有效沟通”作为管理者必备的一项素质要求包含在内。下面是关于有效沟通培训心得体会范文5篇,希望对您有所帮助。 有效沟通培训心得体会(1) 20xx年7月16日公司人力资源部为了提高员工有效沟通的能力,对公司员工组织“有效沟通”的培训,主要学习了余世维老师的关于沟通技巧的讲座,对沟通的目的、技巧和过程构成进行讲解。 通过培训自己学习到了很多有用的知识,也有一些所思所想,特地把自己的学习所得拿出来和大家分享一下。 21世纪是一个充满激烈竞争的时代,作为一名成功的职业经理人,不仅要有应对问题和挫折的能力,还要与客户、同事、合作伙伴和供应商建立良好的人际关系。因此,提升沟通艺术,并对人际关系进行良好的运作,就成为事业成功的重要保证。 余老师说,沟通并不是一种本能,而是一种能力。也就是说,沟通不是人天生就具备的,而是在工作实践中培养和训练出来的。也有另外一种可能,即我们本来具备沟通的潜在能力,但因成长过程中的种种原因,这种潜在能力被压抑住了。现在想来跟国外孩子相比中国的孩子在台下很会讲话,一到了台上就不太会讲了,主要原因 就是中国的父母亲经常压制自己的孩子,不让他发表太多意见。结果孩子长大后,该发表意见的时候大部分都不太会讲话;不需要他讲话的时候,他又讲一大堆俏皮话。由此可见,中国的父母在沟通这个问题上没有训练好自己的孩子:什么话该说,什么话不该说。 第二个问题是沟通的目的,有以下四个;控制成员的行为;激励员工改善绩效;表达情感;流通信息。 沟通就是一种激励。管理者在公司治理中,下属一般不太知道你在忙什么,你也不知道他在想什么,你的痛苦他未必了解,他在做什么你也不见得知道,其

规范语言文字培训心得体会吴红艳

规范语言文字培训心得体会 七星关区碧海街道办事处前所小学校吴洪艳 开学了,前所小学组织全体教职工参加规范语言文字的培训,并且学习了《中华人民共和国国家通用语言文法》通过这次培训,我感觉说好普通话并不是一件容易的事。通过这次培训,我明白了要想学好普通话,首先必须树立起自信心,然后勤学苦练,持之以恒。我的体会如下: 一、多听 学习普通话,首先要懂得听,多听广播、电视播音员、主持人的节目,因为他们的语音相对来讲是比较准确的。多听身边普通话说得好的人的语音,有意与他们多交流。在听的过程中,不要闭眼睛,一定也要观察讲话者的嘴唇或者是口腔的变化,注意他们的发音方法、语言速度、声调处理,同时还要注意那些自己经常搞混的音等,尤其是前后之音的区分,要听仔细,听出它们的细微变化。 二、多查 诚如程老师所说,有时候说着说着,读着读着就会迷惑,产生疑问。这个时候,我们就要去查询。查询的方式有很多种:一种是向有经验的教师或者普通话讲的好的同学请教,了解正确发音的关键在哪里,及时解决说普通话过程中遇到的难点。

第二种是借助网络。第三种就是查字典。字典是我们最好的老师,读书看报时,我们要将字典放在手边。 三、多练 学习普通话,没有什么捷径可走,一定要多加练习。 1.跟着读。听了别人的普通话后,尤其是电视或者是广播后,一定要记得跟读,这是练习讲普通话的一种感觉。听到对方的话一句,就跟读一句。听的时候,尤其注意,语调,前后音,鼻音等,把那些易读错的字和音,特别关注。下次遇到的时候,就会刻意去留意,避免错误。 2.大声念。念是培养普通话语感以及及时纠正发音的最快捷方式。平时没有人的时候,可以找一些材料,大声念。在大声念的时候,你会与印象中的广播中的发音有所对比,用心找出自己的语音和模仿对象的差距,自己的发音方法和咬字器官的协调性还存在那些不足,从而不断修正。 3. 多交流。普通话的学习要有一股痴迷劲,不怕出丑。所以我们要放开胆子,坚持用普通话进行日常交流。只有这样才能练得好,学得会,用得轻松。 四、多记 我们除了要用心记拼音字母的发音规律、掌握发音部位,还要随身携带一本本子。因为汉字的发音有好些是相同的,就算是再难的发音,也能掌握其中一部分。所以,在这个时候,把一些结合在一起就不能正确发音但单独拿出来却又会读的

7个措辞技巧瞬间提升你的英语档次

7个措辞技巧瞬间提升你的英语档次 是不是你说的话常常会引起误会呢?你是否不能获得请求的回复呢?如果这样的话,可能别人认为你的英语不够礼貌客气。通过以下的指导避免让人感觉不礼貌的情况出现! Can you pass me...? vs Give me... 人们不喜欢别人支配他们去做事情,因此有时想直接得到你想要的可不是那么简单。换掉那些听起来是命令的语句,例如"Give me the newspaper",而使用"Can you pass me the newspaper?" Could you give me five minutes? vs Go away. 你工作非常的忙,但是你的同事却请你帮忙。。。当你工作非常紧张而不能做其他的事情的时候,只说"Go away"肯定是不合适的。取而代之,使用以下的短语就能让每个人都觉得愉快了"Could you give me five minutes?" Excuse me. vs Move. 让别人"Move out of the way"听起来特别的粗鲁而且这样说很可能会得到别人拒绝。下一次有人挡了你的路,你可以说"Excuse me"这样就能避免不愉快的情况出现而得到你期待的结果! I'm afraid I can't. vs No. 有时侯要拒绝一个朋友的邀请非常的困难。只说"No"听起来很不礼貌。下一次你要表示拒绝却不冒犯别人的话就可以说,"I'm afraid I can't." I would like... vs I want... 用下面的词表示请求常常被认为很不礼貌,"I want"。取代,"I want a cup of coffee",试着向服务生说,"I’d like a cup of coffee, please"。你就能得到你想要的咖啡同时别人的一个微笑了! Would you mind...? vs Stop it! 如果有人做你不喜欢的事,而且可能还很不礼貌?你该怎样阻止他们呢?要想得到理想中的结果,不用大声叫嚣"Stop talking on your phone in the cinema!",只要客气对他们说,"Would you mind not using your phone in the cinema, please?" Can you hold, please? vs Wait. 在电话中是否选择适当礼貌用语可以使对话更有效或中止对话。如果有人打电话来找人,不

“语言艺术表演班”培训心得

“语言艺术表演班”培训心得 义宁小学王子 语言是人与人之间沟通的桥梁,起着至关重要的作用。对 一个老师来说,良好的语言表达能力更是不可或缺。前几天我 有幸参加了为期四天的“2018年乡村学校少年宫辅导员培训计划——江西修水培训项目语言艺术表演培训班”第一期的课程,四天的培训,虽然十分短暂但却非常的充实,收获颇丰,现回 顾总结如下: 培训的第一、二天李晨熙老师从基础语音讲起,之后是普 通话发声、语言表达的内部和外部技巧。李老师是一位年轻却 经验丰富的教授,在他的课上,我渐渐地感受到了语言的魅力。他用严谨而专业的理论知识,娓娓道来。声母和韵母的发音特点,如何控制气息,送气音和不送气音的分辨,鼻音和边音的 分辨,舌面音、平舌音和翘舌音的分辨等等。他的培训课,让 我们对语言表达的理论基础有了进一步的认识,同时也进一步 掌握了基本的语言表达技巧。 培训的第三、四天李老师为我们讲解文学作品的朗读技巧。他给我们现场朗诵了不同特点的作品,用他那专业过硬的艺术 造诣,生动真实地为我们的耳朵营造了一种无法形容的震撼。 他那抑扬顿挫、饱含情感的朗诵不仅震撼了我们的耳朵,同时 也震撼了我们的教育心灵:原来朗诵是如此具有艺术性。在他 的课上除了现场展示以外,还给我们讲了有关语言的小事例, 引起我们的思考。同时,李老师也鼓励我们积极进行朗诵练习,并且对我们给予细心的指导。他告诉我们,在学习普通话的过 程中要找到自己喜欢的作品,每个字音都要读准,读懂。要读 懂作品,就必须理解文本的背景,作者的境遇,写作时的心境等。每次作品、每次经验、每次教训都是前进路上宝贵的财富,为学生的进步,自己的成长积累经验。

学习语言文字的心得体会

学习语言文字的心得体会 中华民族是古老的民族,又是伟大、优秀的民族,创造了灿烂辉煌的文明,为世界的进步和发展作出了巨大的贡献。汉字是古老的文字,是中国古代文明的标志和象征。世界上不是每个民族都有自己独立的语言文字体系,我们的汉语言文字从诞生之日起一直延续至今,中间没有断代或被异化,这在世界语言发展史上是罕见的,这显示汉语言文字强大的生命力。从仓颉造字的传说,到甲骨文,到秦统一的文字篆字隶书,再到延续至今的通行的楷书,文字的发展史就是我们民族的发展史,从中我们可以领会到我们华夏民族的聪明才智和非凡创造力,作为炎黄子孙,我们应为之感到骄傲自豪,萌发热爱祖国语言文字,学好祖国语言文字的热情。法国作家都德在其名篇《最后一课》中对法语作了如下评价:法国语言是世界上最美的语言——最明白,最精确。这样评价意在表现一位法国老师对祖国语言的热爱,从而激发学生的爱国主义感情。 其实,我们的汉语才是世界上真正最美的语言,世界上其他任何民族的语言文字都不能与之相提并论,与之相媲美的。汉字中绝大多数字都是形、音、义的结合体,这是汉字作为世界上最优秀的文字的魅力所在。在识字写字教学中,教者应将汉字的美展现出来。如象形字的简洁、形象之美,会意字的意象之美,形声字的逻辑之美、结构之美,普通话语音四声的韵律之美,文字组合中的语法之美。在此基础上明确,我们学习的语言文字是世界上最美的语言文字,“说普通话,写规范字”就是学习汉语言文字的最基本的方法。让学生在学习中体会审美情趣,获得美的享受,学习起来不显枯燥,学习兴趣得到提高。语言文字维系着民族的生存和发展,伴随着民族的发展史,是民族优秀文化的载体。我们民族曾经历经战乱,却没有被摧垮,一直屹立于世界民族之林,这是因为民族语言是侵略者无法剥夺的,它是可以使我们团结起来和侵略者进行斗争,使我们的民族获得自由、解放。

语言学部分概念解析

Lexical morpheme Lexical morpheme is the set of ordinary nouns, verbs and adjectives which carry the content of messages we convey, e.g., book, desk, house, love, look, long, happy. Since we can create new lexical morphemes for the language rather easily, they are called an open class of words Functional morpheme Functional morpheme consists of the functional words in the language such as conjunctions, articles, prepositions and pronouns. e.g., and, but, because, if, when, on, above, in, it, the and that. As we almost never add new functional morphemes to the language, they are called a closed class of words. bound morphemes Some morphemes cannot normally stand alone, but function only as parts of words, e.g., -s, -er, -ed and –ing. Such morphemes are called bound morphemes. Bound morphemes are actually affixes. All affixes in English are bound Affixes can be joined to the beginning of the root or stem, in which case they are called prefixes. Prefixes can change the meaning or function of the word. e.g. impossible, enlarge. Affixes can also be joined to the end of the root or stem, in which case they are called suffixes. Suffixes can also change the meaning or function of the word. e.g. kindness, useless Bound morphemes can be classified into two categories: derivational morphemes and inflectional morphemes. Derivational morphemes, which are used to make new words in the language and are often used to make words of a different grammatical category from the stem. Inflectional morphemes are not used to produce new words, but rather to show aspects of the grammatical function of a word. Inflectional morphemes are used to indicate whether a word is singular or plural, whether it is in the past tense or present tense, and whether it is a possessive or comparative form The most important ways of word formation are COMPOUNDING and DERIV A TION By means of compounding, two free morphemes are combined to form a compound. Compounds have strict patterns. The first element in the compound receives the main stress, but it is generally the second element (the head of the compound) that determines the compound’s new word class. e.g. blackbird Conversion (Class shift/Zero derivation): Many words have more than one part of speech. A noun can become a verb easily and a verb can be used as a noun. Such instances are called conversion. Conversion is a special case of derivation. Instead of adding an affix to a stem, the stem takes a zero form. Conversion is particularly productive in modern English Invention: Many new lexical items come directly from the consumer items, their producers or their brand names, such as Kodak, nylon, Xeros Frigidaire, granola, etc. Blending: A single new word can also be formed by combining two separate forms. This process is called blending. Blending is a relatively complex form of compounding。smoke + haze = smaze Clipping (Abbreviation): The process by which parts of a word have been cut off is called clipping. That is, abbreviations of longer words may become words。Professor-- prof Clipping occurs when a word of more than one syllable is reduced to a shorter form, often in casual speech

口才培训心得_心得体会

口才培训心得 口才能够直接反映说话者的修养和素质, 演讲与口才课程的产生适应社会发展的需要。接下来就跟橙子一起去了解一下关于口才培训心得吧! 口才培训心得篇1 5月12日、13日两天,公司举办了以“演讲与口才技巧培训”为主题的培训班。说实在的,星期五收到邮件的时候,心里是有一些不情愿的,在本应该休息的周末,却要象学生一样坐在那里听课,光想一想就觉得累。 但是,当颜永平老师站在讲台上讲出第一句话时,我就知道,这两天的“学生”光阴绝不会白白虚度。两天的时间,我被颜老师声情并茂的演讲震撼着、激励着;被学员们的热情感染着、激励着。从这次短暂的培训中,我收获的不仅仅是知识,还有一种积极向上的精神,一种乐观豁达的生活态度,一种永不放弃的力量。拥有良好口才的人是自信的,拥有自信的人就是拥有希望的人,拥有希望的人一定是幸福的。 这次培训,我有如下几点体会: 一、良好的口才对于生活在现代社会的人来说非常重要 这一点颜老师在讲课的最开始就多次提及,自古以来,口才在政治和历史中就扮演着重要的角色,有许多关于口才的故事久久流传,有许多拥有良好口才的人家喻户晓。而在当今社会,随着信息化的日1 / 8

益发展,人与人之间的交流也日益增多,更要求说话要说到点子上,要一针见血,要精益求精,否则无异于浪费别人的生命也在浪费自己的生命。 口才与生活的各个方面息息相关。小到与亲人、朋友、同学、同事的日常沟通,大到关系到个人事业成败和国家兴衰的会晤、谈判等,良好的口才都是成功的关键。有许多人,满腹经纶却不能用语言表达,所以只能默默无闻的度过一生,带走的是内秀,留下的是遗憾。举个例子,近年来比较火爆的公务员考试,很多在笔试中成绩优秀的考生,却在面试中被无情的淘汰,我想主要的原因就是输在了口才上。显而易见,如果两个人的水平差不多,那么用人单位肯定会选择仪表端庄、举止大方并能够巧妙的回答考官问题的那一位。所以,如果你才华横溢,就锻炼自己,不要让自己输在口才这条起跑线上。 二、给我印象最深刻的部分:关于“语言激情化”和“态势语言”的训练 我一直认为,演讲是为了“煽情”的,只有演讲者能让听众随着他的思路、他的感情起伏进退,那才能算是一个成功的演讲。演讲绝对不是单纯的说话、背诵或是阅读——针对这一点,颜老师详细讲解了语言训练的基本技巧,包括语言语音的规范训练、正确的呼吸训练和良好的共鸣训练等,听了这些讲解,有种恍然大悟的感觉,原来生命中的这三十来年,我一直在用不正确的方法说话,看来真要好好训练一下了。在这部分讲解中,给我印象最深刻的是关于“语言激情化” 2 / 8

《英语语言学》答案完整版解析

《英语语言学概论》答案完整版 考核方法:闭卷考试 时间:100分钟 题型: I. 单项选择(15×1’=15’) II.判断(15×1’=15’) III.填空(10×1’=10’) IV.术语解释(5×2’ =10’) V.简答题(4×5’ =20’) VI. 分析题(30’) 重点掌握的术语: ? 1. Linguistics The study of the nature, structure, and variation of language, including phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics and pragmatics. ? 2. design features They are a series of features which are uniquely a part of human language and unlikely to be found in the communication system of other creatures. They are displacement, productivity, cultural transmission, arbitrariness, discreteness and duality. ? 3. Displacement Language can be used to refer to things which are in the past, present or future, real or imagined,or in far-away places. ? 4. Duality It is generally the case that language is organized at two levels or layers which is known as the physical level and meaningful level simultaneously. ? 5. Arbitrariness It is generally the case that there is no ‘natural’ connection between a linguistic form and its meaning. ? 6. Manner of articulation It is the case that we describe the consonant sounds in terms of how they are articulated. ?7. Place of articulation It focuses on describing consonant sounds in terms of where they are articulated. ?8. articulatory phonetics The general study of the characteristics of speech sounds is called phonetics. And the study of how speech sounds are made, or ‘articulated’ is articulatory phonetics. ?9. Phonology The description of the systems and patterns of the speech sounds in a language. ?10. Assimilation It is the process when two phonemes occur in sequence and some aspect of one phoneme is taken or ‘copied’ by the other. For example, the word ‘can’ in the sentence ‘I can go.’may pronounce as [k??] instead of [k?n] because of the influence of the following sound [g]. ?11. Back-formation A word of one type is reduced to form another word of different type. For example, the word ‘donation’ first came into use and then the verb ‘donate’ was created from it.

措辞的七个方法技能

措辞的七个方法技能 一、三思而后言 这句话的意思主如果当你要表达看法之前,都必须先肯定,对方已经预备好,愿意听你措辞了。不然你只会浪辛苦气,对牛操琴,白白错过了让别人接收你看法的大年夜好 于交谈的机会却不是难事。比如说:在公共场合,或有其它同伙、同事在场时,应避免谈论涉及隐私或一些敏感的话题。还有当对方认为烦躁时,也尽量避免持续谈论下去。 二、挑对措辞的机会 四、懂得别人的感到 举例来说,你是否有同伙很难缠,老是让你气的半逝世?有些人就是爱抱怨、生性消极、拖拖沓拉、又老爱编一大年夜堆饰辞。如不亚妹同伙这些行动已经威逼碘晾髑之间的友情,你就有权开口提示他。此时最重要的是,你必须指明本身憎恶他哪些行动,而不是一味的想改变他的个性。一小我要改变某些特定、确切的行动,要比改变个性轻易多了。 三、聆听他人的回馈 五、对事纰谬人

一小我要和别人交谈,不仅本身要懂得若何去说,也要懂得若何去聆听。缺乏聆听的技能,往往会导致草率的批驳。一小我会随便率性的批驳或发出不智的谈吐往往是因为他不管别人要说什么,只想主控全部对谈的排场。如不雅你细心聆听别人对你看法的回馈或反竽暌功,就能肯定对方有没有在听你措辞,得知对方是否以懂得你的不雅点或感到。而你也可以看出对方所关怀、愿意评论辩论的重点在哪里。 如不雅能先试着懂得对方的感到,我们也就能比较奇妙的说出一些难以开口的话。比方说,如不雅你的父母亲很担心你的投资计画不敷周全,你就不要对他们说:”你们为什么不克不及尽管本身的工作,老是把我当成三岁小孩-那是我的钱,我爱怎么竽暌姑就怎么竽暌姑!”。这种充斥稚气的典范防卫性反竽暌功无法增长父母亲对你的信念。你应当想想父母嗣魅这话时心中的感到。也许他们只是想阻拦你莽撞的投资,以免你重蹈他们的覆辙。而也有可能是你父亲对本身往后的财务状况认为忧虑,却竽暌怪不知道若何告诉你。所以当面对别人的批驳或某些让你不悦的行动,你只要能找出背后真正的原因或需求,就可以或许用别的一种说词去化解一场冲突。 在我们和人沟通的过程中,往往会因为一句话而引起他人的不悦,所以要避免说错话才行。而最好的办法,就是根本不去说那句话。为了避免发出欠妥的批驳,在你说任何

指南语言领域学习心得(精选3篇)

指南语言领域学习心得(精选3篇) 指南语言领域学习心得一:《指南》语言领域学习心得带着学习的心态阅读了《3-6岁儿童学习与发展指南》,重点了解了《指南》中关于五大领域的内容。其中每个领域都按照幼儿学习与发展最基本、最重要的内容划分。每个方面由学习与发展目标、教育建议两部分组成。分别阐述了不同年龄段幼儿应该知道什么、能做什么,大致可以达到什么发展水平提出了合理期望。 《指南》指出3-6岁,是孩子语言发展,特别是口语发展的重要时期。因为,这个年龄段是幼儿语言飞速发展的时期;是培养幼儿语言表达能力的重要时期。幼儿在运用语言进行交流时,也在发展着人际交往能力、判断能力等。所以,作为教师的我们应为幼儿创设自由宽松的语言交往环境,鼓励和支持幼儿宇成人、同伴交流,让幼儿想说、敢说、喜欢说并能得到积极的回应。同时,我们还要为幼儿提供适合的读物,经常和幼儿一起看看书,讲讲故事等,以此培养他们的阅读兴趣。 《指南》中所提到的语言发展水平不可能是一模一样的,所以我们要尊重孩子们原有的语言发展水平,引导其不断地向更高一层的水平发展才是只能所呈现出的阶梯性的意义。我在教大班时,通过对孩子们的观察发现,很多孩子对阅读有浓厚的学习兴趣,而很多孩子不管是看书或听故事的习惯很差,但凡深刻一点的内容他会表现得心不在焉。 1、早期阅读引领幼儿学会阅读。 本学期的早期阅读活动,我制定了计划。在尝试绘本《小威向前冲》阅读中,我作为引导者,利用谈话慢慢导入,孩子们感觉很轻松。问题的层层深入,又引幼儿的思维跟着我走,抓住了幼儿的注意力。开始读故事了,先关掉声音,边看图边发问,“这是谁?他在干什么?”“这是小蝌蚪,它在游泳。”先不要打断孩子的话,顺着他们的思维继续下去,孩子们就会有新发现。声音再现时,孩子们发现它是小精子,不是小蝌蚪,这样记忆更深。这次教学给我留下了深深地印象,有些难以启齿的话题,在和孩子们以平常心谈下来,孩子们并非不懂,但也并非全懂,但并没有一个人笑场。反而个个都自豪自己是游泳冠军。 通过让孩子们学会阅读的方法,从来让孩子们爱上阅读,我觉得不失为一个好办法。 2、班级书吧、走廊、图书室营造阅读氛围。 我想环境很重要,不管是幼儿园还是家庭,营造一个“书香门第”对孩子很重要,如果家长在家从来不读报、不翻阅书籍,孩子的阅读兴趣也会跟着减弱。和很多幼儿园相似,我们园也举办过多次《周火生爷爷图书义卖》,班级里举办过“图书漂流”,区域设置中将图书吧设置在相对安静的角落,同时鼓励家长利用业余时间多和孩子开展亲子阅读活动,来以阅读系

语言文字学习心得体会

语言文字学习心得体会 Prepared on 22 November 2020

学习语言文字的心得体会 中华民族是古老的民族,又是伟大、优秀的民族,创造了灿烂辉煌的文明,为世界的进步和发展作出了巨大的贡献。汉字是古老的文字,是中国古代文明的标志和象征。世界上不是每个民族都有自己独立的语言文字体系,我们的汉语言文字从诞生之日起一直延续至今,中间没有断代或被异化,这在世界语言发展史上是罕见的,这显示汉语言文字强大的生命力。从仓颉造字的传说,到甲骨文,到秦统一的文字篆字隶书,再到延续至今的通行的楷书,文字的发展史就是我们民族的发展史,从中我们可以领会到我们华夏民族的聪明才智和非凡创造力,作为炎黄子孙,我们应为之感到骄傲自豪,萌发热爱祖国语言文字,学好祖国语言文字的热情。法国作家都德在其名篇《最后一课》中对法语作了如下评价:法国语言是世界上最美的语言——最明白,最精确。这样评价意在表现一位法国老师对祖国语言的热爱,从而激发学生的爱国主义感情。 其实,我们的汉语才是世界上真正最美的语言,世界上其他任何民族的语言文字都不能与之相提并论,与之相媲美的。汉字中绝大多数字都是形、音、义的结合体,这是汉字作为世界上最优秀的文字的魅力所在。在识字写字教学中,教者应将汉字的美展现出来。如象形字的简洁、形象之美,会意字的意象之美,形声字的逻辑之美、结构之美,普通话语音四声的韵律之美,文字组合中的语法之美。在此基础上明确,我们学习的语言文字是世界上最美的语言文字,“说普通话,写规范字”就是学习汉语言文字的最基本的方法。让学生在学习中体会审美情趣,获得美的享受,学习起来不显枯燥,学习兴趣得到提高。语言文字维系着民族的生存和发展,伴随着民族的发展史,是民族优秀文化的载体。我们民族曾经历经战乱,却没有被摧垮,一直屹立于世界民族之林,这是因为民族语言是侵略者无法剥夺的,它是可以使我们团结起来和侵略者进行斗争,使我们的民族获得自由、解放。 现代化、信息化、国际化时代对语言文字的掌握和运用的要求越来越高,这就要求我们的教育工作者特别是语文教师应更加重视汉语言文字的教学工作,处理好外来的与传统的,其他民族与本民族语言文字的关系,强调学好本民族语言文字能应对各种外来文化的冲击,增强民族的向心力和凝聚力,使我们的民族永远立于不败之地。 语言文明、文字使用的规范是一个国家、一个民族精神文明状况的重要标志之一。规范、优美的单位名称、招牌、标语、广告牌等是城市文化的组成部分。能否正确书写、使用汉字,对我们的日常生活、工作、人际交往以至发展经济都有着很重要的作用与影响。 莫林霖 二〇一一年九月八日篇二:学习语言文字心得体会 学习“语言文字规范化”心得体会 二屯镇丰乐屯小学纪英瑞 在最近一段时期之内,我们学校开展了大规模的学习《国家通用语言文字法》活动,在学校大力提倡学好普通话的今天,我们也进入了学习全社会普遍关注的《中华人民共和国国家通用语言文字法》的行列中来。《通用法》已于2000年10月31日经第九届全国人民代表

第三讲 对外汉语教学的语言学基础和教育学基础(1)

第三讲对外汉语教学的语言学基础和教育学基础 语言学与对外汉语教学的关系: 理论语言学从对语言本质的认识、即语言观的角度,给语言教学的宏观指导,影响到语言教学的性质、目标、原则和方法的认识,从而成为不同的教学法流派的理论基础。具体语言学对语言事实的描写和语言规律的揭示,从微观上给语言教学以启示,不仅影响到语言教学的内容和教学方法,也影响到总体设计、教材编写、课堂教学、测试评估等各个教学活动的环节。 一语言的基本特征与对外汉语教学 1 语言是一种符号系统。 语言是符号系统,这是语言结构的本质属性。符号是用来代表客观事物的,有形式和意义两个方面。语言的物质形式是声音(不是形状),语言符号是声音和意义的结合体。符号的形式与意义的结合是任意的,没有什么必然的联系;语言中的音和义的关系也完全是“约定俗成”的,由社会习惯所定。但符号一经由社会“约定”,就有强制性,社会成员必须遵守,任何人都不能随便变更。 索绪尔提出一对概念――共时性和历时性并共时性具有优先性,他认为科学的语言学,其研究对象应该是共时性的语言,而不是历时性的,传统的语言研究关注的是语言的历史演变,把它作为能从中看到社会生活发展变迁的历史现象,并非研究语言本身,而在语言发展历程中分辨其中大量的或然性和不规则性,建立语言自身的系统,正式索绪尔的结构主义所要做到的。 注意:词和词组是语言的静态备用单位,句子是语言的动态使用单位。 语言作为符号系统的特征启示我们: 声音是语言的物质外壳,语言本质上是口头的,文字是第二性的。口语是语言最初出现的形式,世界上已经查明的语言或方言约有5500多种,其中有70%的语言没有相应的文字。现代汉语的书面语同口语基本上是一致的,它是在口语的基础上产生和发展起来的。口语是书面语的源泉,对书面语始终起着决定性的作用。从这个意义上来说,口语是第一性的,书面语是第二性的。语言的学习和教学应从听、说开始,首先着眼于口头语言。 2 语言存在于言语之中。 根据瑞士语言学家索绪尔对语言(langue)和言语(parole)的区分,语言是对言语的抽象和概括,常常指作为社会惯例的语音、词汇、语法的规则系统;言语是语言的表现形式,也可以说是个人对语言在特定环境中的运用,即运用语言的词汇和语法手段组成具体的话语。语言存在于言语之中,通过言语来体现,平常我们接触到(听到、看到)都是具体的言语。 理解:我们看到的不是人,而是张三、李四。两者的关系好比“人”和张三、李四的关系;张三、李四是“人”的具体表现形式,而“人”是对张三、李四等很多人的特点的抽象。 在语言研究中,有的学派主张科学研究的唯一观察目标是实际的、真实的言语行为,也就是言语本身,而反对研究抽象的内部“语言系统”;有的学派则认为语言学的任务是研究深层的规则系统,或者说是语言,认为言语行为常常是不规则的、不一致的,带有很多错误。在语言教学的理论研究中,也存在究竟教抽象的语言规则系统、以语言的形式结构为主,还是强调在言语中教学,着重培养运用语言的能力的争论。 注:结构主义强调使用内省的语料,功能主义强调使用真实的语料。听说法VS认知法、

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档