当前位置:文档之家› 政治英语

政治英语

政治英语
政治英语

一、马克思在《关于费尔巴哈的提纲》中,指出“人的思维是具有客观的真理性,这不是一个理论问题,而是一个实践问题”,根据以上材料,结合实际谈谈为什么说实践是检验真理的唯一规范?当前坚持这一规范有何意义?

1、马克思在《关于费尔巴哈的提纲》中,批判了旧唯物主义的理论出发点,确立了完备的实践观,批判了旧唯物主义的直观反映论,把实践观点引入认识论,确立了能动反映论的基本思想,指出实践是检验真理的唯一规范,而且真理是对客观的正确反映。

2、实践是检验真理的唯一规范,这是由真理的本性和实践的特点决定的。

真理的本性是主观符合客观。检验真理,就是检验人的主观认识同客观实际是否相符合以及符合的程度,就要把主观认识同客观实际联合起来加以比较,对照。实践是之于客观的物质活动,是把主观和客观联系起来的桥梁。

实践具有直接现实性的特点。就是说,人们抱着一定的理论目的去实践,就可以引出现实的结果,吧主观的东西变为客观的东西。这样,人们就可以用看得见、摸得着的客观物质成果与原来的客观直观现实性的事物本身相比较、对照,从而检验出认识是否与客观现实相符合,以及其符合程度。所以,把实践的直观现实性的特点作为检验真理规范的主要根据,使它成为最公正的审判官,具有最高的权威。

3、人的实践活动具有自主性。实践的自主性主要表现在:人在实践能够认识客观规律,利用客观规律,使客观规律为人们所利用,从而去改造世界。实践是由人发动而指定一定对象的。它把人从以前的束缚中解脱出来,使人与物的关系由物支配人变成人支配物。这是因为在远古时代人类刚刚出现的时候,人类的力量是非常脆弱的,人的认识能力也不高,他们在大自然面前显得那么渺小。大自然可以为所欲为,而人类束手无策。随着人类实践活动的发展,人们逐渐认识了自然规律,并且能够创造条件来利用自然规律,从而改造自然。如汉代张衡发明地动仪,它能够准确地测到地震发生的地点和时间。这是人民群众在长期实践中总结出来的,是人民智慧的结晶。

意义:

1、马克思主义哲学由马克思主义实践哲学开启,植根于现实生活实践,马克思主义哲学思想的发展也永不停步,因此它也随着实践的发展处在永恒的创新过程

中,马克思主义实践观不仅经受了检验,而且也得到了丰富和完善。各国结合本国的实际情况,也践行了马克思的实践观,成功地指导了各国的革命和建设。2、更好地贯彻从实际出发、实事求是和解放思想。一切从实际出发是马克思主义认识论的根本要求和具体体现。解放思想和实事求是体现了彻底的唯物论和彻底的辩证法的统一,发挥主观能动性与尊重客观规律的统一。

3、有利于在实践中坚持和发展真理。坚持实践和认识的统一,必须坚持辩证唯物主义的真理观,努力做到以正确的理论为指导,在实践中坚持和发展真理。

4、帮助我们更好地认识和改造世界。防止唯心主义的随意性,也可避免形而上学的绝对化。

5、这是理解人与自然,人与自然统一的关键。有利于实现科学发展观。

总之,马克思的实践观具有巨大的理论和现实意义,也具有巨大的指导作用,因此我们应该加以继承和发展。

二、试述恩格斯的“过程论”思想的基本内容?坚持“过程论”思想有何理论、现实意义?

1、关于世界运动变化发展的思想也就是过程论的思想,过程范畴与系统范畴一样,标志着人类对于世界永恒发展和普遍联系的认识和深化。

2、所谓“过程”是指一个事物发生、发展和灭亡的历史,具体过程都是有始有终的。都不会被下一个过程代替,也不会永世长存,这恰恰说明整个世界的发展是无始无终的。

3、基本思想:①客观世界不是彼此孤立、一成不变事物的简单堆积,而是普遍联系和永恒发展的过程的统一体。②人的思想是客观事物在头脑中的反映,是不断变化、运动和发展的。③客观事物和人的思想的发展有其内在的必然规律,不以一切表面的偶然性为转移。④在世界发展变化中,尽管有表面的偶然性和暂时的倒退,但前进的趋势是不可阻挡的。

指导意义:恩格斯的“过程论”要求我们确立历史的、发展的观点看事物,既看到任何事物要随时代和实践的发展而不断改变自己的形式,增添新的内容。唯物辩证法过程论充分体现了革命的批判的精神,它要求我们要用历史的、发展的观点认识和解决问题,要认识和把握事物发展的历史必然性和全过程,坚持用变革的发展观来指导实践。(答案有点少,需扩展)

三、马克思在《哥达纲的批判》中,第一次完整明确地划分从资本主义到共产主义过渡的不同阶段,请阐明马克思关于维埃里社会发展阶段理论的主要内容和重要意义。

不同阶段:

1、第一阶段,即过渡时期,在资本主义与共产主义社会之间,有一个从前者变为后者的革命改革时期,这个国家只能是无产阶级专政。

2、第二阶段,即共产主义第一阶段。文章指出,共产主义社会是一个由低级到高级的发展阶段,需要经历经济上的成熟,城里不同的若干发展阶段,共产主义第一阶段即社会主义社会,是刚刚从资本主义社会产生出来的,因此它在各个方面都带有脱胎出来的痕迹。若要消除这些痕迹,需要一定过程成长。只有在自身基础上进一步发展,共产主义高级阶段才能完成。

3、共产主义高级阶段。生产力高度发展,社会财富极大丰富,三大差别消灭,社会实行按需分配。

意义:1、这一理论把生产力水平与经济成熟程度作为划分同支社会不同发展阶段的依据,为人们提供了分析、认识社会发展阶段的科学方法,为社会主义初级阶段理论的创立奠定了理论基础。2、这一理论是历史唯物主义的运用和体现,使我们认识到共产主义社会是从低级到高级的自然历史过程。任何企图超越阶级,急急于求成的做法都是违背客观规律的。

3、这一理论科学地界定了共产主义社会两个阶段的联系和区别,有利于我们正确认识和把握两个阶段特征,同时为我们防止左、右错误倾向提供了理论武器。

四、马克思的《哥达纲的批判》是对科学社会主义理论的重大创新,文章阐述了哪些社会主义基本原则?这些理论有何重要意义?

基本原则:

1、明确地提出了共产主义社会发展阶段过程中的两个阶段理论,阐明了共产主义第一阶段不同于共产主义高级阶段的特征及原因。

2、指出了共产主义第一阶段将实现生产资料公有制,即实现了生产资料同劳动者的直接统一。

3、阐明了共产主义第一阶段的分配原则,特别是设想了按劳分配模式。

意义:

1、这是历史唯物主义的集中体现和运用,因此这些论断对我们科学认识社会主义初级阶段,坚持从实际出发,脚踏实地地建设中国特色社会主义经济、政治、文化有重大意义。

2、提供了关于共产主义社会发展阶段理论,把科学社会主义理论推到了一个新的发展阶段,为社会主义初级阶段理论的创立奠定了理论基础。

3、完整地阐述了社会主义分配制度原理,这一理论有助于我们正确处理积累和消费,整体利益和长远利益的关系。同时使我们认识到现阶段按劳分配的必然性及其作用,从而更好地贯彻这一分配原则。

五、请评析斯大林的《苏联社会经济问题》中关于社会主义商品生产问题的理论观点?

1、社会主义制度下,商品生产与商品流通作为国民经济基础中必要的元素。

2、两种公有制成分存在是社会主义条件下商品生产的原因。

3、不能把社会主义商品生产与资本主义商品生产混为一谈。由于生产资料公有制的建立,雇佣劳动制和剥削消灭,商品生产不但不会导致资本主义,而且社会主义事业铺路。

4、社会主义生产不同于资本主义的特种商品生产,表现在个人消费资料是商品,必须抛弃剩余价值、资本、利率、必要劳动、剩余劳动等经济范畴。

5、斯大林在文章中重申了列宁的新经济政策,是苏联社会主义获得胜利的唯一、适当道路,从而产生了社会主义制度商品生产,商品流通的必然性,并指出它与资本主义没有必然联系。这些理论丰富和发展了马克思主义政治经济理论,对确立社会主义商品经济范畴和社会主义商品经济体系,有重要积极意义。但是文章认为,商品生产活动范围,仅仅限于个人消费品,生产资料不是消费资料,在全民所有制内部对生产资料只能分配和分隔,特别是他主张抛弃商品经济的一般范畴,如资本、利率、平均利率等。

6、这种认识和主张,不符合商品生产的基本规定性,把商品生产和剥削对立起来,把计划经济和市场经济完全对立起来。因此,在这一理论影响下,确立了高度集中统一的计划经济体系。

六、请结合马克思、恩格斯的《共产党宣言》的有关论述,分析“两个必然”及其现实意义?

1、《共产党宣言》第一章中,马克思通过考察资产阶级产生和发展的过程,既肯定了它在历史上曾经起过举足轻重的作用,又提出它必然灭亡的历史趋势。同时,还分析了无产阶级经历的各个不同发展阶段的历史地位。最后得出结论:资本主义必然灭亡,社会主义必然胜利。通常称为“两个必然”。

2、“两个必然”讲的是一种不以人的意志为转移的客观规律,是一种历史趋势。它本身不回答资本阶级何时灭亡,无产阶级何时胜利,而是指出资产阶级灭亡和无产阶级的胜利不可避免性。

3、“两个必然”的科学依据是生产关系一定要适应生产力的规律。当社会生产化发展到一定程度,资本主义生产方式不能促进生产力发展反而成为生产力发展的桎梏时,生产资料公有制就一定会代替生产资料私有制,社会主义就必然代替资本主义。

4、“两个必然”的实现要通过无产阶级革命斗争,而无产阶级革命能否胜利,何时取得胜利则取决于无产阶级革命的主客观条件以及整个国际环境。

5、要联系“两个绝不会”来理解“两个必然”,认识这一趋势的长期性和曲折性。“两个绝不会”是指马克思在1859年《政治经济学批判》中指出的“无论哪种社会形态在它所能容纳的全部生产力发挥出来以前是绝不会灭亡的;而新的、更高的生产关系在它的物质存在条件,在旧社会的胎胞里成熟以前是绝不会出现的。”它指出了“两个必然”作为世界历史上空前的根本变革只能在长期的曲折和演进过程中逐步实现。对此,无论是持怀疑态度还是悲观失望的态度,还是急于求成,盲目乐观的态度都是违背客观历史规律的。

意义:

“两个必然”揭示了历史发展的总趋势,它的思想论证了社会主义代替资本主义的历史必然性,是不可抗拒的历史规律,要坚信“两个必然”,坚定对社会主义、共产主义的理想信念,认识到社会主义代替资本主义是个长期的、艰巨的、曲折的历史进程,必须有充分的思想准备,为社会主义长期艰苦的奋斗。

七、为什么要坚持马克思主义?联系历史和现实,谈谈你对马克思主义的认识?原因:

马克思主义是关于无产阶级和人类解放的科学。马克思主义是科学性和革命性的统一。马克思主义从产生到发展,表现出强大的生命力,这种强大生命力的根源

在于它以实践为基础的科学性与革命性的统一。它包括马克思主义哲学、马克思主义政治经济学和科学社会主义。

1、辩证唯物主义和历史唯物主义是马克思主义最根本的世界观和方法论。辩证唯物主义与历史唯物主义是无产阶级的科学世界观和方法论。它们也是马克思主义理论科学体系的哲学基础。

2、马克思主义最鲜明的政治立场之一是,一切理论和奋斗都应致力于实现以劳动人民为主体的最广大人民的根本利益。

3、马克思主义最重要的理论品质是坚持一切从实际出发,理论联系实际,实事求是,在实践中检验真理和发展真理。

4、实现物质财富极大丰富,人民精神境界极大提高,每个人自由而全面发展的共产主义社会,是马克思主义最崇高的社会理想。

认识:

1、资本主义经济的发展为马克思主义的产生提供了社会经济、历史条件。

2、无产阶级反对资产阶级的斗争日益激化,对科学理论的指导提出了强烈的需求,这是马克思主义产生的阶级基础和实践基础。

3、马、恩的革命实践是对人类文明成果的继承与创新。它批判地吸收德国古典哲学,英国古典政治经济学和英法空想社会主义的合理成分,创立了唯物史观和剩余价值学说,把社会主义由空想变成科学。

4、马克思主义是在实践中产生的,并在实践中不断丰富和发展。俄国十月革命的胜利,使社会主义从理论开始变为现实,开创了世界历史的新纪元。它也给中国带来了马列主义。中国共产党从成立之日起就把马列主义立为自己的指导思想,并在长期实践中把马列主义与中国的实际情况相结合,先后产生了毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系。在当代中国坚持中国特色社会主义道路,就是坚持马克思主义。

八、结合列宁的《八篇书信和文章》,试述列宁对社会主义的看法,在哪些方面发生了根本改变?谈谈这些理论对建设中国特色社会主义理论有何启示?

根本改变:

1、对社会思考认识出发点的改变。列宁在这些文章中,对十月革命道路进行了深刻的理论总结,对社会主义有了新的认识,创造性地发展科学社会主义学说,

是指导不发达国家建设社会主义的思想武器。

2、对合作社性质、作用看法的改变。列宁认为,合作社的性质不是一成不变的,它取决于政权和基本生产资料掌握在哪个阶级的手里。无产阶级夺取政权以后,合作社就是社会主义性质。

3、对党和国家工作重心的改变。第一,加强了国家的专政职能,镇压国内外敌对势力的破坏和反抗,以巩固年轻的苏维埃政权。第二,发扬民主,最大限度地发挥人民群众的积极性和创造性。第三,改革国家机关,精简机构,反对官僚主义。第四,加强执政党的建设。第五,对民族问题,反对大俄罗斯民族主义,也发对狭隘民族主义。

4、对商品和货币的作用。清楚地认识到了价值规律的作用,按劳分配,允许农民有少量副业,允许自由贸易,在最大限度地支持和适应小农生产力提高的基础上恢复和发展大工业。

启示:

1、这些理论为我国建设有中国特色的社会主义坚定了理论基础。列宁认为,社会主义是统一性和多样性的结合,一切民族都将走向社会主义,这是不可避免的。但一切民族的走法并不是完全一样,在民主的这种或那种形式上,在无产阶级专政的这种或那种形态上,在社会生活各方面的社会主义的改造的速度上,每个民族都有自己的特点。社会主义不能只有一个模式或类型。建设社会主义的道路应当而且必须是多种多样和丰富多彩的。列宁在最后八篇文章中,进一步丰富和发展了这一思想,这就为我国建设有中国特色社会主义提供了重要的理论依据。

2、毛邓对列宁时期建设社会主义的探索给予充分肯定。在十一届三中全会以后的十几年,在邓小平的指引下,搞清了“什么是社会主义,怎样建设社会主义”这个首要理论问题,第一次初步但同时也比较系统地回答了在经济、文化落后的国家建立社会主义制度后,怎样建设、巩固和发展社会主义的一系列重大问题,在实践中探索出一条振兴社会主义的成功之路。

3、加快了我国建设中国国特色社会主义国家的进程。

九、中国革命为什么分两步走?在这个问题上出现过哪些错误倾向?

原因:

中国的半封建半殖民地鹅社会性质,决定了中国的革命进程必须分两步走,第一

步是民主主义革命,第二步是社会主义革命。这是性质不同而又相互联系的两个革命进程。

二者的区别:

1、对象不同。前者的革命对象是帝国主义和封建主义,后者是资本主义和资产阶级。

2、任务不同。前者是反帝反封建,实现民族独立解放和人民民主自由。后者是消灭资本主义剥削制度和改造小生产者的私有制,建立社会主义公有制。

3、目的不同。前者的目的是建立新民主主义共和国。后者是确立社会主义制度。二者的区别表明,民主革命和社会主义革命是性质不同的两个革命阶段,只有完成前一阶段的革命,才可能进行下一阶段的革命,二者不能混淆界限。

二者的联系在于民主主义革命是社会主义革命的必要准备,社会主义革命是民主主义革命的必然趋势。因为中国民主革命是无产阶级领导的新民主主义革命,在革命胜利以后建立的是无产阶级领导的,以工农联盟为基础的各革命阶段的联合专政,这就为民主革命向社会主义革命发展作了必要准备。因此,民主革命的胜利,并不是革命的终结。革命还需要向前发展,民主革命和社会主义革命必将衔接起来,中间不允许插一个资产阶级专政阶段,所以社会主义革命又是民主革命的必然趋势。

错误倾向有两种。

1、以陈独秀为代表的右倾机会主义错误,提出“二次革命论”,将新民主主义革命与社会主义革命两个联系紧密的阶段割裂开来,只看到二者的区别,没看到联系。

2、以王明为代表的“左”倾教条主义错误,提出“一次革命论”,主张把新民主主义革命与社会主义革命“毕其功于一役”,将新民主主义革命与社会主义革命混为一谈,企图把两种性质不同的革命并作一步走,一举取得社会主义革命的胜利,其实质是取消革命。

3、“二次革命论”和“一次革命论”都违背了中国革命的客观规律。

十、结合邓小平的《党和国家领导制度的改革》的有关论述,谈谈中国政治体制改革的重要性?举例说明我国政治体制改革有哪些新举措?

1、政治体制是指政治制度的具体表现和体现形式,主要是指党和国家的领导制

度、组织制度和工作制度等具体制度。

2、改革开放以来,我国民主政治建设取得了巨大成绩,但是离高度民主还有很大差距。建设高度的社会主义民主是一个长期过程,因为我国还没有摆脱经济文化落后的状态,还不具备高度民主所需要的经济文化条件。认清我国的客观规律还需要一个过程。

3、我国建立的社会主义基本政治制度是好的,保证了人民当家作主,推动了经济发展和社会进步,但还不完善,党和国家实行的具体领导制度、组织形式和工作方式还存在一些缺陷。

4、推进政治体制改革是适应经济体制改革实现社会主义现代化的需要,是保证国家长治久安和稳定发展的需要,也是全面建设小康社会推进中国特色社会主义的必然要求。

基本原则:

1、坚持四项基本原则。它是我国立国之本,是改革开放和现代化建设健康发展最重要的政治保证,是我们党领导人建设特色社会主义的基本经验。我们进行政治体制改革是社会主义政治体制的自我完善和发展,否则就偏离了方向。

2、坚定不移地走自己的政治发展道路,中国的政治体制改革应该学习和借鉴人类政治文明的有益成果,但必须从我国实际出发,决不能照搬其他国家的做法。

3、既要积极又要稳妥,我国政治体制改革必须在中共领导下有步骤有秩序的进行。

主要任务:

1、完善民主权利,保障制度,切实巩固人民当家作主的政治地位。

2、完善法律制度,树立社会主义法治权威。

3、深化行政经管体制改革,建设服务型政府,强化政府的公共经管和服务职能。

4、推进司法体制改革,建设公正、高效、权威的社会主义司法制度。

5、坚持党要管党、从严治党,推进教育制度监督并举的惩治和防腐败体系建设。十一、结合我国经济体制改革实际,谈谈你对邓小平有关经济体制改革思想的认识?

改革思想:解放思想,走自己的路,建立起有中国特色的、充满生机活力的社会主义经济体制,促进生产力的发展,是邓小平改革的基本出发点。改革的性质同

革命一样。也是为了扫除社会发展的障碍,是中国摆脱贫穷落后的状态。要发展生产力,经济体制改革是必由之路。改革是社会的自我完善和发展。

改革坚持一个中心,两个基本点。四项基本原则。

1、我国经济体制改革首先要从农村开始,由农村扩展到城市。

农村改革首先要改变不适应我国农业生产力发展的体制,全面推行了承包责任制,为以城市为中心的整个经济体制的改革提供了极为有利的条件。

2、突破把计划经济同商品经济对立起来的传统观念,指出资本主义也有计划经济,社会主义也有市场经济。计划和市场不属于基本制度的范畴。

认识到社会主计划经济必须自觉依据和运用价值规律,是在公有制基础上的有计划的商品经济。商品经济的充分发展,是社会经济发展不可逾越的阶段,是实现我国经济现代化的必要条件。

3、建立合理的价值体系,充分重视经济的杠杆作用。

4、政企分开,放权让利,正确发挥政府机构经管经济的职能,扩大经济的自主经营权。

5、建立多种形式的经济责任制,认真贯彻按劳分配原则。积极发展多种经济形式,进一步对国外和国内的经济技术交流。

6、在坚持公有制经济主体地位的前提下,多种经济成分共同发展。

7、实行改革开放。

认识:改革经济体制,是在坚持社会主义制度的前提下,改革生产关系和上层建筑中不适应生产力发展的一系列相互联系的环节和方面。这种改革,是在党和政府的领导下有计划、有步骤、有秩序地进行的,是社会主义制度的自我完善和发展。改革的进行,只能促进而绝不能损害社会的安定、生产力的发展、人民生活的改善和国家财力的增强。社会主义的根本任务是发展社会生产力,就是要使社会财富越来越多地涌现出来,不断地满足人民日益增长的物质和文化需要。社会主义要消灭贫穷,不能把贫穷当作社会主义,必须下定决心,以最大的努力,集中力量进行经济建设,实现工业、农业、国防和科学技术的现代化,这是历史的必然和人民的愿望。全党同志在进行改革的过程中,应该紧紧把握住马克思主义这个基本观点,把是否有利于发展社会生产力作为检验一切改革得失成败的最主要规范。

1、教育在社会经济发展和提高人类文化素质方面起着重要作用。科学和技术的进步将有力地推动教育的发展。同时教育的发展又将促进科学技术的进步。因此,将发展教育放在一个重要的位置上是非常必要的。

Education plays an important role in social economic development and the improvement of individuals’cultural qualities. The advance in science and technology will give a big push to the development of education, and the education development will promote the scientific and technical progress. Therefore, it is necessary to give an important position to the education development.

2、宠物可以成为孩子很好的伙伴:它们与孩子玩耍,同时也与孩子进行着感情交流。孩子可以对它们倾诉自己的心事,因为它们是最好的倾听者;孩子受到父母的训斥或别人的嘲笑时,这些默默的听者可以给他们关怀和安慰。孩子生病时,宠物可以陪伴他们,给他们抚慰和鼓励,帮助他们勇于面对困难,自强不息。

Pets can be good playmates. They play and share feeling with children. Children can tell what’on their minds to their best listeners-the pets。when children are scolded by their parents or jeered at by others, they can get care and comfort form the silent listeners。when children are sick pets can be their company console and encourage them and help them face difficulties bravely and strive unceasingly.

3、最新研究表明,如今的年轻人正在变傻。理由很简单,玩电脑。日本的一项调查显示,越来越多的16岁至30岁的青年人因为对信息技术的依赖与日俱增,正受到严重的记忆力衰退的困扰。许多专家认为,信息超载正使得某些人无法吸收新信息,因为他们大脑可用于储存的容量已经饱和。

The latest research indicates that today’s young people are getting stupid. The reason is simple: because they play with computers. An investigation conducted in Japan shows that more and more youngsters between 16 and 30 are suffering from the obsession of severe memory losses as a result of their increasing reliance on information technology. Many experts hold that information overloading is making it difficult for some people to absorb new information, as their brains are already full to capacity for storage.

4、文化是不同国家的人民互相理解的最佳媒体。通过举办文化节,许多中国城市在世界上

的知名度提高了。已经证明,对促进中国人民和世界其他地方人民之间的交流来说,这是最好的途径之一。这种交流不仅仅限于文化方面,还扩大到了经济和其他领域。

Culture is the best medium for different people of different countries to understand each other. Through holding cultural festivals, many cities in China have become better known to the world. It has been proved that this is one of the best ways to promote the exchange has not only been in the field of culture but extended to economic and other fields.

5、环境科学家们说,如果要使地球继续供养人类生存,保护野生生物是极为重要的。这些专家说,我们必须明白,在我们这个环境供养系统中我们自己与野生动植物之间的重要关系。他们指出,没有人有把握知道这些动植物的哪一种将来可能对我们有用。

Environmentalists say that protection of wildlife is of vital importance if the earth is to supply the human being continuously. These experts say that we must understand the fundamental relation between ourselves and wild animals and plants in our environmental supplying system. They point out that no one is sure to know which kind of animals or plant is likely to be useful to us in the future.

6、别人吸烟,你吸入,确实会对你的肺有危害。据美国“肺协”估计,每年约有3000名死于肺癌的人是被动吸烟者。有一项调查发现,不吸烟的妇女,如果在吸烟的家庭中生活40年或更长的时间,那么就有加倍患肺癌的风险。

Breathing other people’s cigarette smoke can do real harm your lungs. The American Lung Association estimates that about 3000 lung cancer deaths each year are due to breathing second-hand tobacco smoke. One study found that nonsmoking women who exposed to 40 or more years of household tobacco smoke and doubled the risk of the lung cancer.

中国政府部门常见英语词汇

中国政府部门常见英语词汇 Source: 2008-09-28 我要投稿恒星英语学习论坛Favorite The people's Republic of China (P. R. China) 中华人民共和国Province (Hebei Province) 省 Prefecture (Cangzhou Prefecture) 区 Municipality (Beijing Municipality) 市 City (Cangzhou City) 市 County (Cangxian County) 县 Autonomous 自治(Autonomous District [ Prefecture/ County]) Capital (Provincial Capital) 省会 Communist Party of China 中国共产党 National Party Congress 全国代表大会 Fifteenth National Congress 第十五次全国代表大会(十五大) First Plenary Session 第一届中央全会(一中全会) Central Committee 中央委员会 member of the Central Committee 中央委员 alternate member of the Central Committee 候补中央委员 Political Bureau 政治局 member of the Political Bureau 政治局委员 alternate member of the Political Bureau 政治局候补委员 Standing Committee of the Political Bureau 政治局常务委员会 member of the Standing Committee of the Political Bureau 政治局常委Secretariat of the Central Committee 中央书记处 General Secretary 总书记 Central Commission for Discipline Inspection 中央纪律检查委员会 Military Commission of the Central Committee 中央军事委员会 International Liaison Department 对外联络部 Organization Department 组织部 United Front Work Department 统战部 Propaganda Department 宣传部 State President 国家主席 President of PRC 中华人民共和国主席 Vice President of PRC 中华人民共和国副主席 National People's Congress 全国人民代表大会 Standing Committee 常务委员会 Chairman 委员长 Vice Chairpersons 副委员长 Members of the NPC Standing Committee 常务委员会委员 Central Military Committee 中央军事委员会 Chairman 主席

当前常用政治术语的英文翻译

当前常用政治术语的英文翻译 作者:夜孔守望| 来源:沪江博客 新民主主义革命new-democratic revolution 民族独立和人民解放national independence and the liberation of the people 经济体制改革和政治体制改革reforms in the economic and political structure 社会主义制度socialist system 社会变革social transformation 建设有中国特色的社会主义事业the cause of building socialism with Chinese characteristics 中华民族的伟大复兴the gre at rejuvenation of the Chinese nation 党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领the basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism 改革开放政策the policies of reform and opening to the outside

中国共产党十一届三中全会The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China 马克思主义政党Marxist political Party 党的第一(第二、第三)代中央领导集体the collective leadership of the Party Central Committee of the first (second\third)generation 人民民主专政the people's democratic dictatorship 国民经济体系national economic system 综合国力aggregate national strength 国内生产总值the annual gross domestic product(GDP) 独立自主的和平外交政策an independent foreign policy of peace 马克思主义基本原理同中国具体实际相结合the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China 加强和改进党的建设,不断增强党的创造力、凝聚力和战斗力,永葆党的生机与活力strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality. “三个代表”就是必须代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益,是我们党的立党之本、执政之基、力量之源,是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。

中国政治常用词汇英语翻译

执法部门law-enforcingdepartments 群众组织massorganizations保证将国家机关的工作置于 社会的监督下 toensuretheworksofstateorganizationsbeputunder socialsupervision深入开展反腐败斗争 todeepentheanticorruptioncampaign廉正建设 theconstructionofhonestadministering 社会主义民主政治的核心是人民当家做主,真正享有法律赋予的 各项民主权利. Theessenceandcoreofsocialistdemocraticpoliticsis thatthepeoplearethemastersandtheyreallyenjoyvarious democraticrightsendowedbylaws集体领导、民主集中、个别酝酿、会议决定collectiveleadership, democraticcentralism,case-specificconsultation,decision throughmeeting全心全意为人民服务、立党为公、执政为民servethepeopleheartand soul,workforthepublicandassumespowerforthepeople 社会主义制度socialistsystem 社会变革socialtransformation 建设有中国特色的社会主义事业thecauseofbuildingsocialismwithChinesecharacteristics 中华民族的伟大复兴thegreatrejuvenationoftheChinesenation 小康社会、小康生活well-to-dosociety,well-to-dolife 四项基本原则FourCardinalPrinciples 社会主义初级阶段theprimarystageofsocialism 党管干部的原则 theprincipleofthePartyassumingtheresponsibilityforcadres’affairs集体领导、民主集中、个别酝酿、会议决定 collectiveleadership,democraticcentralism,case-specific consultation,decisionthroughmeeting 基本国策basicstatepolicy 精神文明intellectualandideologicaldevelopment

政治英语词汇

政治英语词汇

时政热点词汇 “机构改革”(reform of the organizational structure) “三讲”(three emphases education (to stress theoretical study, political awareness and good conduct))、 “三个代表”(three represents theory)、 “减轻农民负担”(alleviate farmer’s burden)、 “理顺关系”(rationalize the relationship)等, 既反映了当今的大政方针、国情民意,与人民大众的日常生活和工作息息相关。 改革是一项前所未有的伟大事业,必须 “解放思想”(emancipate our minds)、 “打破禁区”(break off a forbidden zone)、 “转换脑筋”(change ideas)、 坚持正确的“舆论导向”(direction of public opinion)、

“抓住机遇”(seize the opportunity)、 破除“旧观念”(old perceptions)、 废除干部“职务终身制”(life-long tenure)和 “论资排辈”(to assign priority according to seniority)等框框,并实行“公务员制度”(civil service)、 “竞聘上岗”(compete for the post)。 据调查,我国市民所关注的国内热点问题排在前两位的 “失业下岗”(laid-off ) 和“廉政建设”(clean government building)。 因此打击“权钱交易”(trade power for money)、 “以权谋私”(abuse of power for personal gains), 并加大“扫黑”(to sweep away the "black" i.e., secret societies)“反贪”(anti-embezzlement)的力度, “从严治党”(run the Party strictly)、 “治乱减负”(comprehensive improvement and lightening the burden),将始终是老百姓密切关注的社会焦点。 关心“菜篮子价格”(price of non-basic food), 让老百姓吃上“放心肉”(rest assured meat), 坚决查处“有毒大米”(poisonous rice)、 “黑心棉”(black heart cotton)、 “豆腐渣工程”(jerry-built project) ……是党和政府为老百姓办实事、惩治犯罪的生动体现。 永远是热点词汇的“奉献精神”(spirit of utter devotion), 还有“义捐”(charity contribution)、 “义演”(benefit performance)、 “见义勇为”(gallantly rising to the occasion)、 “公民道德建设”(citizen’s ethical construction)等, 为社会主义精神文明建设铸上永恒的烙印。

政治术语英文版

马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、江泽民“三个代表”重要思想Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin “Three Represent’s” important Thought 新民主主义革命new-democratic revolution 民族独立和人民解放national independence and the liberation of the people 经济体制改革和政治体制改革reforms in the economic and political structure 社会主义制度socialist system 社会变革social transformation 建设有中国特色的社会主义事业the cause of building socialism with Chinese characteristics 中华民族的伟大复兴the great rejuvenation of the Chinese nation 党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领the basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism 改革开放政策the policies of reform and opening to the outside 中国共产党十一届三中全会The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China 马克思主义政党Marxist political Party 党的第一(第二、第三)代中央领导集体the collective leadership of the Party Central Committee of the first (second\third)generation 人民民主专政the people’s democratic dictatorship 国民经济体系national economic system 综合国力aggregate national strength 国内生产总值the annual gross domestic product(GDP) 独立自主的和平外交政策an independent foreign policy of peace 马克思主义基本原理同中国具体实际相结合the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China 加强和改进党的建设,不断增强党的创造力、凝聚力和战斗力,永葆党的生机与活力strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and

关于政治的英文词汇

关于政治的英文词汇

constitution 宪法 legislation 立法 Democrats 民主党Republicans共和Amendment修正案Congress美国国 Senate 参议院 House of Representatives 众议院monarchy 君主制anarchism 无政府主义 federal system 联邦制 presidential system 总统制 municipal 市的,市 政的 metropolitan 大都 市的 centralized 中央 集权的 ideology 意识形态 tariff 关税 immigrant 移民 institutionalize 机构化 election 选举 veto 否决 poll 投票,投票数, 民意测验 office holding 任 职 American Revolution美国革 命/独立战争 Independence War

美国独立战争American Civil War 美国内战 radical 激进的,根本的 overturning 颠覆性的independent 独立的 breathtaking 激动人心的military 军事的colonize 拓殖,殖民 percapita 人均 treason 叛国 c onspiracy 阴谋 imprisonment 监禁 release 释放 pardon 特赦 accusation 遣责, 指控 wel fare 福 利 patronage 资助, 赞助 unionization 联合,结 合 attache [法 语] 随行人 员 glasnost [俄 语] 公开性;开 放 jujitsu [日

我的考研经验(政治篇),政治英语想考140分以上的进来!

考研之政治 吉兆汇聚作 复习时间篇:很多人都在问,到底政治什么时候开始复习好,有人现在就开始复习,有人甚至更早就开始复习,更多的人是疑惑···我想说的是,不管你基础是好是差,9月之前不要复习政治,9月之前需要做的是收集政治考试的信息,紧盯大纲,做好自己的复习计划。政治考试说白了,就是记忆为主,理解和作题为辅的科目。过早开始复习,最主要的是浪费了大量的时间,而且对于提高成绩并无帮助,而且政治科目的考试虽然涉及面比较广泛,但是理论难度并不深,考过研的人应该知道,如果你的政治用的时间很多,而且基本上该复习的都复习到了,很多人就开始了迈向痛苦的一步:钻牛角尖,而且钻的时候大部分人会认为这个地方一定会考到。别的还好说,尤其是马克思主义部分,而且中国的语言文化本来就博大精深,“中国大胜美国”和“中国大败美国”讲的实际上是一个意思,所以,如果钻进去你就很难出来了。我在图书馆查阅资料的时候,经常看到两个同学会为一个有详细解析的政治选择题的答案争论不休,这是毫无必要的,把基础的知识复习好(60分和65分的差距主要在这里),多做题目(65分和70分的差距主要在这里),理解那些主要的知识考点和难点(70分和75分的差距主要在这里),这才是最重要的。关于复习时间,我复习的时候是从9月开始,每天两个小时,到考试前的一个月,增加到每天3个小时,按照这个时间上下浮动不超过半个小时,我认为是比较合理的,复习的时候根据个人情况,可以把看书和作题剥离,也可以两者结合,我建议还是看一章做一章。书要看至少看两遍,题目至少要做两遍,错题要做三遍以上,复习的时候分配时间不要太死板,有些重要章节可以多花点时间,这也是与考试的要求相符合。 复习方法篇:2010考研政治改革,第一门叫做:《马克思主义基本原理》。由三科构成,主体是马克思主义哲学,然后有政治经济学的内容,政治经济学没有独立的学科了,然后科学社会主义有内容。关于这个科目的复习和改革前变化不大,马克思注意部分仍然是考试的重点内容,政治改革预测方案的考试,对马哲的要求占了很大比例,而且哲学部分本来就博大精深,可考面极强,仍然要作为重点复习,政经在于难度大,可以体现考试的选拔性,要多下功夫。复习马克思主义部分的时候大家首先要着眼于理解,尤其是那些重要的原理(比如物质意识,运动静止,质变量变,剩余价值,资产资本等等),考试的时候直接考察题目不在少数,但是更多的题目,如果你不理解这些原理,是很难正确解答的,尤其是那些多选题和论述题。其实通过几个月的复习,对于这些原理,大家一定是背的烂熟于胸了,但是考试的时候面对一个题目,还是不知道怎么解答,好比你手里武器一大堆,但是却不知道何种情况下该使用哪种武器。加强理解最好的方法就是多做题目,尤其是标准化考试,我推荐大家一个方法——————结合书本精做题目,把你手上的题目利用透支性的使用。————我相信大部分同学和我一样,也是喜欢做题讨厌看书,所以当年我总结出了这个方法。做选择题的时候,把那些重要的考点和原理在题目上做下笔记。具体方法是:做完题目后先思考考察的是哪个知识点,然后再看答案解析。看完后结合书本,题干旁边注明是考查的哪个知识点或者原理(要完整的)。至于选项,有的题目给出一个实例或者经典的话,ABCD或者其中几项表述的是一个完整的原理,有的题目给出的是不完整的原理或者原理运用错误,对于给出不完整原理的,你可以在旁边把原理补齐,对于原理运用错误或者不适当的,要标明错的原因是什么,还有一些是基于原理变通的一些话,这是选择题中最难的地方,要结合书本和题目解析反复理解,然后把你理解的东西写在旁边,做论述题的时候也是同理,在你把一道题目做完并看过解析后要试着找出体现某个原理的语句或者一段话,然后在旁边标注原理,并且要把为什么体现这个原理写上,等你把一本题目做完,这本题目实际上就成了你的笔记,再结合笔记看书,效果事半功倍,这个方法第一遍可能比较慢,但是从第2遍开始会很快,而且知识点的掌握全面扎实,随着复习的延续,你会越来越有信心,不相信自己试试看,如果你运用起来有不明白的地方,可以跟帖,我会及时解答!!! 第二部分:毛邓三,合起来叫做《毛泽东思想与中国特色社会主义理论体系概论》,第三门:《中国近现代史》。近代史我没有考过,估计题目难度不大,这两部分以记忆为主,特点是体系性非常强,建议大家做笔记,大家不要疑惑,改革是改革,但是方向不会变,毛邓三和中国近代史纲的复习有共通的地方,那些“标

政治类英语词汇

政治类英语词汇 politics 政治constitution 宪法legislation立法Democrats民主党Republicans共和党Amendment修正案Congress美国国会Senate 参议院House of Representatives 众议院monarchy 君主制anarchism 无政府主义federal system 联邦制presidential system 总统制municipal 市的,市政的metropolitan 大都市的centralized 中央集权的ideology 意识形态tariff 关税immigrant 移民institutionalize 机构化election 选举vote 投veto 否决poll 投票,投票数,民意测验office holding 任职American Revolution 美国革命/独立战争Independence War 美国独立战争American Civil War 美国内战radical 激进的,根本的overturning 颠覆性的independent 独立的breathtaking 激动人心的military 军事的colonize 拓殖,殖民per capita 人均treason 叛国conspiracy 阴谋imprisonment 监禁release 释放pardon 特赦accusation 谴责,指控welfare 福利patronage 资助,赞助unionization 联合,结合 列举一些常见诸报端的外来语: attache [法语] 随行人员glasnost [俄语] 公开性;开放jujitsu [日语] 柔术 karate [日语] 空手道laissez-faire [法语] 自由主义Lebensraum [德语] 生存空间per annum [拉丁语] 每年rapport [法语] 和睦;友好rendezvous [法语] 约会(地点) sumo [日语相扑karaoke; judo; per capita; tai chi chuan; tsunami 英语报刊中经常借用的人名、物名、建筑物名称乃至别名等专有名词多属习常见惯的。如: Big Apple (大苹果)美国纽约市Big Board (纽约证券交易所的大行情板)纽约证券所/纽约股市Broadway (百老汇大街)美国或纽约市商业性戏剧(业) City of Angels (天使城)洛杉矶City of Brotherly Love (博爱城)费城City by the Golden Gate (金门城)旧金山市Crescent City (新月城)新奥尔良市Dice City (赌城)(美国以夜总会和赌场著称的)拉斯韦加斯市Empire State (帝国州)纽约州Fun City (逍遥城)纽约市Golden State (黄金州)加利福尼亚州Hollywood (好莱坞)美国电影业;美国电影界Hub of the Universe(宇宙中心)波士顿市Madison Avenue( 美国广告业中心)麦迪逊大街美国广告业/美国商业 Mother of Presidents (总统之母)美国弗吉尼亚州或俄亥俄州Steel City (钢城)匹兹堡市 Windy City (多风城)芝加哥市White House(白宫)美国政府;美国总统 the City [(英国首都伦敦市中心)伦敦城] 英国商业界;英国金融界Fleet Street (舰队街)英国新闻界Scotland Yard (苏格兰场;伦敦警察局)伦敦警方 Elysee [(法国总统官邱)爱丽舍宫]法国政府;法国总统 Maginot Line [(第二次大战前法国所筑防御阵地体系)马其诺防线]盲目行动;迷恋于维持现状 Quai d'Orsay [(法国外交部附近地名)凯道赛码头]法国外交部;法国外交政策;法国政府 Bermuda/Bermuda Triangle [百慕大(魔鬼)三角]危险的禁区 Horn of Africa (非洲之角)索马里和埃塞俄比亚 cancer-causing drug致癌药物policy-making body 决策机构Peace-keeping force 维和部队Oil-producing country 产油国long-standing issue由来己久的问题wide-spreading AIDS 到处蔓延的艾滋病high-ranking official高级官员far-reaching significance深远意义 blood-cemented friendship 鲜血凝成的友谊贫困地区poverty-stricken area外向型经济export-oriented economy deep-rooted social problems 根深蒂固的社会问题 quick-frozen food 速冻食品foreign-owned enterprise外资企业 long-faced job loser愁眉苦脸的失业者dimly-lit room 光线昏暗的房间 well-informed source 消息灵通人士richly-paid job薪水丰厚的工作 highly-sophisticated technology尖端技术inflation-proof deposit 保值储蓄 vehicle-free promenade/ street 步行街interest-free loan无息贷款

政治学专业英文词汇小汇总

政治学专用词汇 一画 一院制Unicameral 一党制国家One—party States 二画 人权Human rights 人权宣言Declarations of the Rights of Man and the Citizen 三画 工会Trade unions 下议院House of Commons 上议院House of Lords 个人主义Individualism 女权主义Feminism 马列主义Marxism—Leninism 马克思主义Marxism 马基雅维里主义Machiavellism 四画 王权Crown 无产阶级Proletariat 无产阶级专政Dictatorship of the proletariat 无政府主义Anarchism 专制Despotism 专制政府/绝对专制主义Absolute government/absolutism 中央与地方的关系Central/Local relations 分权Separation of powers 公共行政Public administration 公民权利Civil rights 公民自由Civil liberties 五画 正义Justice 可审判性Justiciability 平等Equality 奴隶制Slavery 占统治地位的党Dominant party 代表Delegate 代议员Representative 代议制政府Representative government 代表制Representation 主权Sovereignty 市民社会Civil society 市(镇)长Major 立宪主义Constitutionalism 立宪政体Constitutional government 立法机关Legislatures 立法否决Legislative veto 立法委员会Legislative committees 立法起草Legislative drafting 半总统制Semi-presidential systems 议长Speaker 议会制度Parliamentary system 司法机构Judiciary 司法行政官Magistrate 司法审查Judicial review 民主Democracy 民主党Democratic Party 民主集中制Democratic centralism 民意测验Opinion polls 六画 共产党Communist Parties 共和国Republic 机构/制度Institution 权力Power 权利Rights 权利法案Bill of rights 权威Authority 妇女选举权Women’s suffrage 地方长官Prefect 地方政府Local government 地方政府财政Local government finance 地方政治Local politics 同意Consent 同意投票Approval voting 团体理论Group theory 邦联Confederation 邦联条例Articles of Confederation 自由Freedom 自由党Liberal parties 自由裁量权Discretion 自决Self-determination 自治Self-government 自治领Dominion 行为主义Behaviouralism 行政Administration 行政机关Executives 行政委员会Administrative board 行政法庭Administrative tribunal

关于政治的英文词汇

constitution 宪法legislation立法Democrats党Republicans Amendment修正案Congress美国国 Senate 参议院 House of Representatives 众议院monarchy 君主制 anarchism 无政府主义 federal system 联邦制 presidential system 总统制municipal 市的,市政的metropolitan 大都市的 centralized 中央集权的 ideology 意识形态 tariff 关税 immigrant 移民 institutionalize 机构化 election 选举 veto 否决 poll 投票,投票数,民意测验office holding 任职 American Revolution美国革命/独立战争 Independence War 美国独立战争American Civil War 美国战 radical 激进的,根本的overturning 颠覆性的 independent 独立的 breathtaking 激动人心的 military 军事的 colonize 拓殖,殖民 percapita 人均 treason 叛国c onspiracy 阴谋 imprisonment 监禁 release 释放 pardon 特赦 accusation遣责,指控 welfare福利 patronage资助,赞助 unionization联合,结合 attache[法语]随行人员 glasnost[俄语]公开性;开放 jujitsu[日语]柔术 karate[日语]空手道 laissez-faire[法语]自由主义 Lebensraum[德语]生存空间 per annum[拉丁语]每年 rapport[法语]和睦;友好 rendezvous[法语]约会(地点) sumo[日语相扑 karaoke;judo;per capita;tai chi chuan; Big Apple(大苹果)美国纽约市 Big Board(纽约证券交易所的大行情 板)纽约证券所/纽约股市 Broadway(百老汇大街)美国或纽约市 商业性戏剧(业) City of Angels(天使城)洛杉矶 City of Brotherly Love(博爱城)费 城 City by the Golden Gate(金门城)旧金 山市 Crescent City(新月城)新奥尔良市 Dice City(赌城)(美国以夜总会和赌场 著称的)拉斯韦加斯市 Empire State(帝国州)纽约州 Fun City(逍遥城)纽约市 Golden State(黄金州)加利福尼亚州 Hollywood(好莱坞)美国电影业;美国 电影界 Hub of the Universe(宇宙中心)波士顿 市 Madison Avenue(美国广告业中心)麦 迪逊大街美国广告业/美国商业 Mother of Presidents(总统之母)美国 弗吉尼亚州或俄亥俄州 Steel City(钢城)匹兹堡市

2017考研英语翻译词汇积累:政治类

2017考研英语翻译词汇积累:政治类 1. 日益昌盛become increasingly prosperous 2. 快速发展develop rapidly 3. 隆重集会gather ceremoniously 4. 热爱和平love peace 5. 追求进步pursue progress 6. 履行权利和义务perform the responsibilities and obligations 7. 回顾奋斗历程review the course of struggle 8. 展望伟大征程look into the great journey 9. 充满信心和力量be filled with confidence and strength 10. 必胜be bound to win 11. 主张各国政府采取行动urge governments of all countries to take action 12. 和平共处coexist peacefully 13. 对内开放和对外开放open up both externally and internally 14. 经历两个不同时期experience two different periods 15. 战胜无数的困难overcome numerous difficulties 16. 赢得一个又一个胜利win one victory after another 17. 完全意识到be fully aware that 18. 迈出重要的一步make an important step 19. 采取各种措施adopt various measures 20. 得出结论,告一段落draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion 21. 实现民族独立realize national independence 22. 追求真理seek the truth 23. 建立社会主义制度establish a socialist system 24. 根除(防止,消除)腐败root out (prevent, eliminate) corruption 25. 响应号召respond to the call 26. 进入新时期enter a new period 27. 实行新政策practice new policies 28. 展现生机和活力display one’s vigor and vitality 29. 增强综合国力enhance comprehensive(overall) national strength and 和国际竟争力international competitiveness 30. 进入世界先进行列edge into the advanced ranks in the world 31. 解决温饱问题solve the problem of food and clothing 32. 吸收各国文明的先进成果absorb what is advanced in other civilizations 33. 与日俱增increase every day 34. 实现夙愿fulfill the long-cherished wishes 35. 必将实现be bound to come true

【词汇】常用政治与行政术语英文翻译

【词汇】常用政治与行政术语英文翻译 ——————摘自知米背单词官方论坛 专八专四中常常会有一些政治类的文章,有些词汇分开认识,放在一起就傻眼了,那么我们来看看这些词汇吧。 -------------------------------------------------------------------------------- 大家仅供参考:马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin “Three Represent’s”important Thought 新民主主义革命new-democratic revolution 民族独立和人民解放national independence and the liberation of the people 经济体制改革和政治体制改革reforms in the economic and political structure 社会主义制度socialist system 社会变革social transformation 建设有中国特色的社会主义事业the cause of building socialism with Chinese characteristics 中华民族的伟大复兴the great rejuvenation of the Chinese nation 党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领the basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism 改革开放政策the policies of reform and opening to the outside 中国共产党十一届三中全会The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China 马克思主义政党Marxist political Party 党的第一(第二、第三)代中央领导集体the collective leadership of the Party Central Committee of the first (second/third)generation 人民民主专政the people’s democratic dictatorship 国民经济体系national economic system 综合国力aggregate national strength 国内生产总值the annual gross domestic product(GDP) 独立自主的和平外交政策an independent foreign policy of peace 马克思主义基本原理同中国具体实际相结合the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China 加强和改进党的建设,不断增强党的创造力、凝聚力和战斗力,永葆党的生机与活力strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality “三个代表”就是必须代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益,是我们党的立党之本、执政之基、力量之源,是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。“Three Represent’s”shows that our Party must always represent the requirements of the development of China’s advanced productive forces, the orientation of the development of China’s advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China, they are the foundation for building the Party, the cornerstone for its exercise of state power and a source of its strengthen,only by doing so can we really ensure that our Party always stand in the forefront of the time and maintain

中国政府部门常见英语词汇

中国政府部门常见英语词汇 中国政府部门常见英语词汇中国政府部门常见英语词汇the people's republic of china (p. r. china) 中华人民共和国province (hebei province) 省 prefecture (cangzhou prefecture) 区 municipality (beijing municipality) 市 city (cangzhou city) 市 county (cangxian county) 县 autonomous 自治(autonomous district [ prefecture/ county]) capital (provincial capital) 省会 communist party of china 中国共产党 national party congress 全国代表大会 fifteenth national congress 第十五次全国代表大会(十五大) first plenary session 第一届中央全会(一中全会) central committee 中央委员会 member of the central committee 中央委员 alternate member of the central committee 候补中央委员political bureau 政治局 member of the political bureau 政治局委员

alternate member of the political bureau 政治局候补委员 standing committee of the political bureau 政治局常务委员会 member of the standing committee of the political bureau 政治局常委 secretariat of the central committee 中央书记处 general secretary 总书记 central commission for discipline inspection 中央纪律检查委员会 military commission of the central committee 中央军事委员会 international liaison department 对外联络部 organization department 组织部 united front work department 统战部 propaganda department 宣传部 state president 国家主席 president of prc 中华人民共和国主席 vice president of prc 中华人民共和国副主席 national people's congress 全国人民代表大会 standing committee 常务委员会 chairman 委员长 vice chairpersons 副委员长

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档