当前位置:文档之家› ]MTI缩略语大全分解

]MTI缩略语大全分解

MTI缩略语大全分解

MTI是一种短语,代表着匹配文本信息(Matching Text Information)的缩写。以下是一些与MTI有关的缩略语的分解:

MTI

•M atching T ext I nformation(匹配文本信息)

MTI常被用来描述自然语言文本和医学文本中的概念和实体。该术语最初出现

在计算语言学中,在机器学习和人工智能方面非常有用。

UMLS

•U nified M edical L anguage S ystem(统一医学语言系统)UMLS是由美国国家医学图书馆(National Library of Medicine)开发和维护的

一套医学词汇集。它是一种跨医学学科、跨文化语言的用于医学目的的语言系统,用于实现各种医学计算机应用程序的交互操作。

MeSH

•M edical S ubject H eadings(医学主题词)

MeSH是一种医学主题词,用于分类和组织医学文献和信息。它是由美国国家

医学图书馆维护的一种结构化词汇。

SNOMED

•S ystematized NO menclature of MED icine(医学系统化命名法)SNOMED是一种医学术语系统,用于描述临床概念和实体。它是由国际卫生技术标准化组织(International Health Terminology Standards Development Organisation,IHTSDO)维护的。

NLP

•N atural L anguage P rocessing(自然语言处理)

NLP是一种计算机科学和人工智能领域的交叉学科,致力于让计算机能够理解、处理、生成和翻译自然语言。

ICD

•I nternational C lassification of D iseases(国际疾病分类)ICD是由世界卫生组织(World Health Organization,WHO)维护的一套国际

通用的疾病分类系统,用于编码医学诊断、手术过程、疾病和死因。

LOINC

•L ogical O bservations, I dentifiers, N ames, and C odes(逻辑观察、标识符、名称和代码)

LOINC是一种医学术语系统,用于标识医学检验结果。它包括测试方法、测量单位、病人结果和参考范围等信息。

RxNorm

•R x Norm alization(处方标准化)

RxNorm是由美国国家医学图书馆维护的一种药物术语系统,用于标准化处方名称和编码。它包括药物名称、剂量、途径、强度和参考标准等信息。

CUI

•C oncept U nique I dentifier(概念唯一标识符)

CUI是UMLS中的一个重要组成部分,用于标识和描述医学概念。它是一个唯一的、稳定的、可跨语言和跨程序访问的标识符。

SNOMED CT

•S ystematized NO menclature of MED icine C linical T erms(医学系统化命名法临床术语)

SNOMED CT是SNOMED的一个分支,是一种医学术语系统,用于描述临床概念和实体。

以上是一些与MTI有关的缩略语的分解,它们都是医疗领域中非常重要的术语和工具。了解它们将帮助医务人员更好地理解医学术语和医疗信息。

2021翻译硕士MTI《英语翻译基础》考研复习笔记备考

2021翻译硕士MTI《英语翻译基础》考研复习笔记 备考

第1章词语翻译 1.1 大纲要求 翻译硕士专业学位教育指导委员会在《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。根据《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》,制定翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。该大纲是各学校自行命题的重要参考依据,对于考生备考有重要的指导意义。 1考试要求 要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。 2题型 要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。 1.2 应试指南 通过对各高校翻译硕士《357英语翻译基础》真题的归纳分析,我们可大致看出,词语翻译这部分所涉及词汇的领域主要有政治、学术、社会、文化、经济、环境、科学等方面,内容涵盖面非常广。

政治性词汇主要集中在对国际或国内政治机构、组织、协会、会议、著名事件以及项目等的考察。比如广东外语外贸大学曾考到“CPPCC”“UNESCO”“ASEM”“China-ASEAN Expo”“全国人民代表大会”“外交部”“中国证监会”“廉政公署”8个该类词组,中山大学考题考查过“全国人民代表”“哥本哈根计划”“金砖五国”“东南亚国家联盟”“Universal Suffrage”“Bilateralism”“Air Force One”“Kyoto Protocol”“Air Defense Identification Zone”“Occupy Central”“Liaison Office”等12个政治方面术语和名称的翻译,同时,这也是其他学校必考项之一,因此考生应重点掌握。 学术类词汇主要涉及翻译领域,分别是翻译理论和语言学知识。考生应该在理解理论和知识的基础上对重点术语加强记忆。这部分知识考察的重点程度因学校而异,根据分析,理工类学校的英语专业比较重视这两类知识的考察,如北京航空航天大学超过三分之二的词汇翻译都集中在翻译和语言学术语,而综合性和文科类学校则对学术类词汇着墨较少。 社会类词汇指跟公民生活或社会发展相关的词汇,包括人权、社会政策、医疗卫生、媒体网络等方面。如北京外国语大学考到的“比特币”“狗仔队”“富二代”“互联互通”“量化宽松政策”“埃博拉病毒”“地沟油”“真人秀”和“逆袭”,中南大学考到的“建设节约型社会”“公益性文化事业”“自主创业”,都属于这一类。对付这类词汇,要求考生切实关注关系到国计民生的各项新闻和政策,了解社会的发展趋势。了解这些社会问题的一个很好的途径是通过英文版报纸和杂志,如《中国日报》等,这些报纸是中国传达其政策信息的窗口,社会新词一般都会首先通过这些媒体出现,把握好这些窗口,也就把握到了社会类词汇的源头。

2011北航(名词解释 缩略语已摘)

2011北航MTI真题回忆 基础英语 第一部分词汇30个单选一个一分 词汇很简单语法题比较少有个别词组搭配很常见比如ascribe to ,to some extent 等等词汇有encite ,prescribe ,ascribe,subscribe等等不是很难还有plug in 与plug into 的区分。 第二部分阅读理解 三篇单选一篇主观答题的 主观的是petroleum的。很简单。问题是petroleum的构成。与coal的不同点。还有为什么petroleum引起国际政治恐慌并举例子,应该举的大部分都是海湾战争吧? 其它三篇阅读不太记得了不是很难顶多一两三个不确定的。答案总是能排除掉两个。 英语作文是和去年换汤不换药 professional translation in 21st century 写篇450字作文。2010年的作文是translation and interpreting in global age 英语翻译 第一部分考专业术语 就那两本书上的 coherence rephrasing textual 口译 shift 释词 冗余 没把书带回来不记得了日后再补上吧 翻译是英译汉比较难至少比去年难多了去年两篇只有一个长句子不会翻译今年则是翻得大不如去年 一篇是美国教育部长arne duncan 的关于教育制度改革的没找到原文有些词是political puffery,intellectual dishonest,hispanics ,modest narrowing,achievement gaps 一篇是基因与作物产量的关键词genetically crop yield soil acid saline salt tolerence等等 中译英

北外考研网上资源-百度文库链接

北京外国语大学考研网上资源 2013年北京外国语大学英语翻译硕士(MTI)考研经验 https://www.doczj.com/doc/3b19240042.html,/view/1a221e10e87101f69e31957a.html 北京外国语大学考研基础日语-常考动词100词 https://www.doczj.com/doc/3b19240042.html,/view/4ea188d0aa00b52acfc7ca80.html 北京外国语大学俄语语言文学考研经验(辅导成果展) https://www.doczj.com/doc/3b19240042.html,/view/ca663c48804d2b160b4ec063.html 北京外国语大学考研基础日语人体谚语总结 https://www.doczj.com/doc/3b19240042.html,/view/3e8591e17c1cfad6195fa781.html 北京外国语大学日语系日研中心基础日语复习资料外来语词汇整理(五) https://www.doczj.com/doc/3b19240042.html,/view/bbd1bf1290c69ec3d5bb7586.html 北京外国语大学日语系日研中心基础日语复习资料-外来语词汇整理(四) https://www.doczj.com/doc/3b19240042.html,/view/b94fe5a8f121dd36a32d8287.html 北京外国语大学日语系日研中心基础日语复习资料——外来语词汇整理(三) https://www.doczj.com/doc/3b19240042.html,/view/329fdf08b7360b4c2e3f6484.html 北京外国语大学日语系日研中心复习资料-外来语词汇整理(二) https://www.doczj.com/doc/3b19240042.html,/view/d506915de45c3b3567ec8b85.html 北京外国语大学日语系日研中心复习资料-外来语词汇整理(一) https://www.doczj.com/doc/3b19240042.html,/view/b134122267ec102de2bd897a.html 北京外国语大学日本语研究中心复习资料-中日关系史总结 https://www.doczj.com/doc/3b19240042.html,/view/67e2c52d87c24028915fc37b.html 考研二外日语(203)复习经验 https://www.doczj.com/doc/3b19240042.html,/view/47338415de80d4d8d15a4f7f.html 北京外国语大学英语翻硕(MTI)复习资料翻译笔记——倍数 https://www.doczj.com/doc/3b19240042.html,/view/26d98e3358fb770bf78a55ab.html 北京外国语大学考研二外英语复习资料语法 https://www.doczj.com/doc/3b19240042.html,/view/3b89f1c1195f312b3169a5a9.html 北外考研英语语法分词 https://www.doczj.com/doc/3b19240042.html,/view/541688c749649b6648d747af.html

MTI翻译硕士英语缩略语大全

CEO:ChiefExecutiveOfficer首席执行官 BT:BitTorrent比特流,又名变态下载 OEM:OriginalEquipmentManufacturer原始设备制造商 BBS:BulletinBoardSystem电子公告板/布告栏系统,国内统称论坛CIMS:Computerintegratedmanufacturingsystem计算机集成制造系统 式 SOS: 难求救信号。 XP:Experience体验微软OfficeXP发布后,成为软件流行命名概念 T/T:telegraphictransfer电汇 D/P:Documentagainstpayment付款交单 D/A:documentagainstacceptance承兑交单

S/C:salesconfirmation B/L:billoflading提单 C.O:Certificateoforigin原产地证书 GSP:Generalizedsystemofpreference普惠制 DL:DollarE FOB: CFR: CIF: IE:internetexplorer网络浏览器 LAN:localareanetwork局域网 MAN:metropolitanareanetwork城域网 WAN:WideAreanetwork广域网 WWW:worldwideweb万维网 IP地址:为了众多电脑主机在通信时能够互相识别,Internet上的每台

主机都分配有一个唯一的地址,由32位二进制数组成,通常被分成4个8位二进制数。该地址称为IP地址,也称作网际地址。 域名:IP地址是数字型标识,不容易记忆。因而产生了域名这一种字符型标识。它是一串用点分割的名字组成的Internet上某一台计算机或计算机组的名称,用于在标识计算机的电子方位。 件 放员 :UnitedNationsEducational,scientificandculturalorganization联合国教科文组织 CAAC:CivilAviationAdministrationofChina中国民航 OPEC:OrganizationofPetroleumExportingCountries石油输出国组织SARS:Severeacuterespiratorysyndrome非典/非典型肺炎;严重急性呼吸道综合症

MTI缩略词

1 ADSL abbr. Asymmetrical Digital Subscriber Line 非对称数字用户线路; 2 APEC n.通用电子计算机(All Purpose Electronic Computer)亚太经贸合作组织,简称亚太经合组织(The Asia-Pacific Economic Cooperation) 3 ATM abbr. Automatic Teller Machine 自动取款(出纳)机;Asynchronous Transfer Mode 异步传输模式 4 BBS 电子布告栏系统(Bulletin Board System) 5 CBD abbr.Central Business District 业务中心地区Cash Before Delivery 订金,交货前付现 6 CD-ROM n. [计](=Compact disc read-only memory)(信息容量极大的)光盘只读存储器 7 CEO abbr. Chief Executive Officer 执行总裁;首席执行官 8 CET College English Test的缩写,即大学英语(论坛)测试。 9 CFO abbr.Chief Finance Officer 首席财务官fiance fiancee 10 CGO abbr.Chief Government Officer(首席沟通官) 11 Corporate Identity 公司标志 12 Chief Information Officer 信息主管 13 CA abbr.Capital Airlines Inc 美首都航空公司;Certificate Authority 认证中心 14 CPI abbr.Consumer Price Index 消费者物价指数 15 CPU n. 中央处理器 16 Central Processing Unit n.中央处理器 17 CTO [法]联运经营人n.Chief Technology Officer;企业内技术最高负责人;首席技术官 18 DDN abbr.Defense Data Service 数字数据服务;防卫数据网 19 DHL 敦豪速递公司DHL Worldwide Express 即国际航空速递巨头——敦豪环球速递公司 20 DOS n. 磁盘操作系统 21 Disk Operating System磁盘操作系统 22 DV abbr.Digital Video的缩写,即数码摄像,现又多指由个人制作的数字影像作品 23 E-Book n. 电子书 24 E-Learning n. 电子学习:特指通过互联网和电子邮件进行的学习和培训 25 EMBA n.EMBA英文全称为Executive Master of Business Administration;直译为高级管理人员MBA.它是由芝加哥大学管理学院首创。读EMBA的学员一般由公司推荐;利用业余时间集中上课;课程内容广泛 26 EQ Emotional Quotient的缩写,即情商,又称情绪智力,是近年来心理学家提出的与智力和智商相对应的概念。它主要是指人在情绪、情感、意志、耐受挫折等方面的品质。 27 GDP abbr. gross domestic product 国内生产总值 28 GNP abbr. gross national product国民生产总值 29 GPS abbr. Global Position System 全球定位系统;Gunner's Primary Sight 炮长主瞄准镜 30 GRE abbr. Graduate Record Examination 美国研究生入学考试; n. Generic Routing Encapsulation,通用路由封装,是网际层的安全协议之一 31 GSM abbr. Global System for Mobile communication 全球移动通信系统 32 HDCD High Definition Compact Disc的缩写,即高清晰的CD的简称,是当今唱片业制作技术发展的最新、最高科技的代表。 33 HDTV abbr. High-Definition TV 高清晰度电视 34 HTTP abbr. Hypertext Transfer Protocol WWW服务程序所用的协议 35 IBM n.美国国际商用机器公司International Business Machine的缩写,即国际商用机器公司,是美国的跨国企业,其业务几乎涉足所有信息行业,尤其以计算机产品著名。 36 ICP abbr.Internet Content Provider 在互联网上提供内容服务与提供电子商务的厂商; 37 ISO abbr.International Organization for Standardization 国际标准化组织

]MTI缩略语大全分解

MTI缩略语大全分解 MTI是一种短语,代表着匹配文本信息(Matching Text Information)的缩写。以下是一些与MTI有关的缩略语的分解: MTI •M atching T ext I nformation(匹配文本信息) MTI常被用来描述自然语言文本和医学文本中的概念和实体。该术语最初出现 在计算语言学中,在机器学习和人工智能方面非常有用。 UMLS •U nified M edical L anguage S ystem(统一医学语言系统)UMLS是由美国国家医学图书馆(National Library of Medicine)开发和维护的 一套医学词汇集。它是一种跨医学学科、跨文化语言的用于医学目的的语言系统,用于实现各种医学计算机应用程序的交互操作。 MeSH •M edical S ubject H eadings(医学主题词) MeSH是一种医学主题词,用于分类和组织医学文献和信息。它是由美国国家 医学图书馆维护的一种结构化词汇。 SNOMED •S ystematized NO menclature of MED icine(医学系统化命名法)SNOMED是一种医学术语系统,用于描述临床概念和实体。它是由国际卫生技术标准化组织(International Health Terminology Standards Development Organisation,IHTSDO)维护的。 NLP •N atural L anguage P rocessing(自然语言处理) NLP是一种计算机科学和人工智能领域的交叉学科,致力于让计算机能够理解、处理、生成和翻译自然语言。 ICD •I nternational C lassification of D iseases(国际疾病分类)ICD是由世界卫生组织(World Health Organization,WHO)维护的一套国际 通用的疾病分类系统,用于编码医学诊断、手术过程、疾病和死因。

MTI缩略词

ADSL, Asymmetrical Digital Subscriber Line非对称数字用户线 APEC, Asian-Pacific Economic Cooperation亚太经济合作组织 AQ, Adversity Quotient逆境商数 ATM, Automatic Teller Machine自动取款机 BBS, Bulletin Board System公告牌系统/电子公告板 BSS, Base Station System基站系统 CARM, Chinese Association of Rehabilitation Medicine中国康复医学会 CATV, Cable Television有线电视 CBD, Central Business District中央商务区 CCEL, China Certification Committee for Environment Labelling Production中国环境标志产品认证委员会 CD-ROM, 光盘只读存储器 CET, 英文College English Test的缩写,即大学英语语测试。 CFO, 英文Chief Finance Officer的缩写,即首席财务主管。 CGFNS, 英文Commission on Graduates of Foreign Nursing Schools的缩写,即外国护士毕业生委员会。 CGO, 英文Chief Government Officer的缩写,即首席沟通主管,主要负责与政府机构之间的交流与沟通。 China NET, 英文China Network的缩写,即中国公用计算机网,它是政府建立的计算机网络之一,与之相对应的有中国教育网等。 CI, 英文Corporate Identity的缩写,即企业形象统一战略,指对企业的独特性和目标加以明确化和统一化,并在企业内外公众之中为建立这种印象而开展的有组织的活动。 CID, 英文Central Information District的缩写,即中央信息区。 CIO, 英文Chief Information Officer的缩写,即首席信息主管,国内某些机构也称信息中心主任。它是企业信息化发展到一定程度的必然产物,基本上代表企业的信息化程度。 CPI, 英文Consumer Price Index的缩写,即全国居民消费价格指数。 CPU, Central Processing Unit中央处理器 CSCL, 中国海运 CTO, Chief Technology Officer首席技术主管 DDN, Digital Data Network数字数据网。 DHL, DHL Worldwide Express敦豪环球速递公司。 DOS, Dis Opening System磁盘操作系统

常用英语缩略语以及全称

常用英语缩略语以及全称g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金G. A. general agent 总代理商、总代理人GA go ahead 办理、可行GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 GAC General Administration of Customs 海关总署gal., gall gallon 加仑gas. gasoline 汽油 GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 GCL government concessional loan 政府优惠贷款 GDP gross domestic product 国内生产总值 gds. goods 商品、货物 GJ general journal 普通日记帐 GL general ledger 总分类帐 gm. gram(s) 克 GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 GND gross national demand 国民总需求 GNE gross national expeditures 国民支出总额 GNP gross national product 国民生产总值 GOFO gold forward rate 黄金远期利率 GP gross profit 毛利 GPP general purchasing power 总购买能力 gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 GR gross revenue 毛收入 GS gross sales 销售总额 GSP generalised system of preferences 普惠制 GTM good this month 本月有效 GTW good this week 本星期有效 HAB house air bill 航空托运单 HAWB house air waybill 航空托运单 HCA historical cost accounting 历史成本会计 hdqrs. headquarters 总部 hg. hectogram 一百公克 HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 hifo highest-in, first-out 高入先出法 H. in D. C. holder in due course 正当持票人 Hi-Q high quality 高质量 HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 hi-tech high technology 高技术 HKD Hong Kong dollar 香港元 HKI Hong Kong Index 香港指数 hl. hectoliter 百升 hldg. holding 控股 Hon'd honored 如期支付的 HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 HSI Hang Seng Index 恒生指数 hwevr. however 无论如何 Hz hertz 赫兹 I. A. intangible assets 无形资产I & A inventory and allocations 库存和分配IAS International Accounting Standard 国际会计标准 IB investment banking 投资银行(业) I. B. invoice book 发票簿 IBA International Bank Association 国际银行家协会 IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 I. B. I invoice book inward 购货发票簿 IBNR incurred but not reported 已发生未报告 I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 ICB international competitive bidding 国际竞标 ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 ICJ International Court of Justice 国际法庭 ICM international capital market 国际资本市场 ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 IDB industrial development bond 工业发展债券 IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 IDC intangible development cost 无形开发成本 IDR international depositary receipt 国际寄存单据 IE indirect export 间接出口 I. F. insufficient fund 存款不足 IFB invitation for bids 招标邀请

mti翻硕名词解释

20150717 新地平线号探测器(New Horizons): 亦称新视野号探测器,是美国国家航空航天局于2006年发射升空的冥王星探测器,其主要任务是探测冥王星及其最大的卫星卡龙和探测位于柯伊伯带的小行星群。于2015年7月19日飞掠冥王星并拍摄图片。 今年曼德拉国际日名词解释就是曼德拉 曼德拉:全名纳尔逊罗利赫拉赫拉曼德拉,1918年出生于南非特兰斯凯。2013年逝世。于1994年至1999年间任南非总统,首位黑人总统,被尊称为南非国父。积极反对种族隔离,是非洲国民大会的武装组织民族之矛的领袖。1993年获得诺贝尔和平奖。2009年联合国大会将每年的7月18日定为曼德拉国际日。 雪莱:珀西比西雪莱,英国浪漫主义诗人,第一位社会主义诗人,小说家,哲学家,柏拉图主义者。华兹华斯称其为“我们这一代中最伟大的艺术家之一”。代表作:《解放了的普罗米修斯》,《致云雀》,《西风颂》等。 今天是亚历山大大帝的生日,名词解释就是他了 亚历山大大帝:Alexander the great(公元前356-前323年)希腊人,古马其顿国王,亚历山大帝国皇帝。著名军事家和政治家,欧洲最伟大的十大军事统帅之首(还有汉尼拔,凯撒大帝,拿破仑)。建立了以巴比伦为首的庞大帝国,促进了东西方文化的交流和经济发展,对人类社会的发展产生重大影响。 圣女贞德:JoanofArc (1412-1431)法国人,天主教圣人,军事家。被法国人视为民族英雄。英法百年战争中对法国胜利做出巨大贡献。19岁时被英格兰处死。贞德死后成为西方文化的重要角色,莎士比亚、伏尔泰、柴可夫斯基等人都创作过有关她的作品 互联网+(Internet plus):通俗来讲,就是互联网+各个传统行业。但并不是简单意义上的相加。它是互联网思维的进一步实践成果,代表着一种先进的生产力。为改革、发展、创新提供广阔的平台。电子商务,互联网金融,在线旅游,在线影视等都是其杰作。 大仲马: 1802-1870亚历山大. 仲马,法国人。剧作家,小说家,19世纪浪漫主义代表作家。代表作:《三个火枪手》、《基督山伯爵》。戏剧《亨利第三及其宫廷》大仲马的戏剧创作活动对浪漫主义运动作出了重要贡献。 莫扎特:沃尔夫冈阿玛多伊斯莫扎特(1756-1791)出生于神圣罗马帝国时期的萨尔兹堡。欧洲古典主义音乐作家。代表作品:《奏鸣曲》、《协奏曲》、《安魂曲》。其早期音乐受巴洛克时期风格影响较深,中期作品表现出轻松的特点,后期(维也纳时期)受海顿影响较大,期间莫扎特的歌剧作品更为复杂、情节更生动。 北斗卫星导航系统:BeiDou Navigation Satellite System ,BDS( 喂,这是个缩略语了,考航空的孩子注意啊) 中国北斗卫星导航系统是中国自行研制的全球卫星导航系统,是继美国全球定位系统、俄罗斯格洛纳斯卫星导航系统之后第三个成熟的卫星导航系统,已获得国际海事组织的认可。2015年7月25日长征三号乙/远征一号运载火箭成功将2颗新一代北斗导航卫星发射升空。

翻译硕士考研详解

考研不考数学的同学,翻译硕士一定要了解! 本篇主要是写给要考翻译硕士的你,看完本篇会让你对翻译硕士有个全新的了解,也会衡量自己要不要考这个专业,如果看完本篇文章你没任何收获,那只能说明你已经是MTI 大神!!! 好了,言归正传,很多同学开始考研都是比较迷茫的,看着数学欲哭无泪,日思夜想自己到底能考一个什么专业,哲学类?法学类?教育学类?历史学类? 每天纠结的不行,得到的答案也一知半解。 那么现在就给你们说说在不考数学里面相对就业还算不错的专业,翻译硕士(MTI),下面从翻硕简介、适合考生、就业情况、考试科目、备考建议、院校选择等方面来介绍一下 翻硕简介 翻译硕士(MTI)是什么? 官方的解释:为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才。所以我国设置翻译硕士专业学位。 一句话来说“应用型高级翻译人才”。 要说翻硕,就肯定要说到文学这个学科门类,文学分为三个一级学科;中国语言文学、外国语言文学、新闻传播学;翻硕对应的就是外国语言文学下面的专硕。 翻硕设笔译、口译两个培养方向,这两个方向可以结合自己实际情况进行选择。喜欢口头表达的同学可以选择口译,相对来说整体招生学校少一点。更多的学校笔译、口译初试考的都是一样的,复试有稍微的差别。(结合自己的情况具体分析) 注意! 2007年仅培养英语语种的翻译硕士,目前有的语种有英法德日俄西阿和泰语,其中泰语只有广西民族大学有,阿语和西语只有北外,北语和天外三所学校有,其余小语种学校相对较多。 适合考生 哪些学生适合考翻译硕士呢? 1)本科就是翻译专业的同学,如果考研肯定是首选这个专业。 2)本科是英语专业的同学,想继续在英语这方面有深造,考学硕英语言文学,要考二外,二外不太好复习,没有把握;考学科教学英语,教育学专硕是教育学里最热门的招生的学校就是围绕着师范类,竞争压力比较大;所以说翻硕相对的最好的一个选择,各种层次的学校都有招生;

MTI翻译硕士口译必看:常用速记符号

常用速记符号 大于> 小于< 小于或等于? 大于或等于? 等于、意味着= 不等于≠ 约等于≈ 遗憾、悲哀; 高兴、荣兴( 错误、否、不、否定×正确、对、好、肯定√不同意N 同意Y 上升、增加↑ 下降、减少↓ 强、好+ 更强、更好++ 弱、差- 更弱、更差―― 因为∵ 所以∴ 优秀★ 属于? 胜利V 问题、疑问? 和、与& 结论是=> 促进、发展↗ 国家□ 国与国□/□ 原因← 导致、结果→ 对立、冲突>< 波折<< 会议、会面⊙ 进入∩ 接触、交往∞ 分歧⊥ 非常、十分重要** 坚持≡

关键! 奇观! 有关@ 替换为∽ 但是‖ 与……比较而言∥ 空洞○ 代表△ 口译成功与否在很大程度上取决于译员在口译表达前对感知的信息进行记录的能力。记录分为“脑记”和“笔记”两种。 人脑的记忆由短时记忆和长时记忆两部分组成。顾名思义,短时记忆是一种操作性的暂时记忆,长时记忆属于一种储存性的永久记忆。影响一个人短时记忆的因素很多,其中最主要的因素是记忆内容的意义性。即便是当感知的信息有意义时,人的短时记忆只可容纳由二十多个单词组成的句子,或者一组十位数的数字。因此,对于口译工作者来说,完全依赖人脑的记忆能力是危险的,记笔记便显得十分重要。 一、做口译笔记时的注意事项 1.口译笔记应记要点,切忌求记“全”。口译笔记是记忆的延伸或补充,不应也不必取代记忆。口译笔记的主要内容是概念、命题、名称、数字、组织机构和逻辑关系(如大小、先后、正反、上下、升降、因果关系等),笔记单位以表达意群的词语和符号为主。 2.口译笔记求快求精,但不可潦草。 3.口译笔记可使用来源语,也可使用目标语,也可以双语兼用。只要有利于口译的准确性和流利性,不必拘泥于某种文字或符号。例如,“联合国大会”可笔录为“UN”或“联大”。 4.口译笔记使用大量常见略语,例如:cf(compare), Co(company), eg(for example), etc(and so on), esp(especially), ie(that is), max(maximum), min(minimum), ref(reference), std(standard), usu(usually),等。 二、常用速记符号 速记是一项特殊的技巧,速记语言是由一套完整的符号组成的体系。在口译实践中逐步掌握一些简单的速记符号是有益的 口译成功与否在很大程度上取决于译员在口译表达前对感知的信息进行记录的能力。记录分为“脑记”和“笔记”两种。 人脑的记忆由短时记忆和长时记忆两部分组成。顾名思义,短时记忆是一种操作性的暂时记忆,长时记忆属于一种储存性的永久记忆。影响一个人短时记忆的因素很多,其中最主要的因素是记忆内容的意义性。即便是当感知的信息有意义时,人的短时记忆只可容纳由二十多个单词组成的句子,或者一组十位数的数字。因此,对于口译工作者来说,完全依赖人脑的记忆能力是危险的,记笔记便显得十分重要。 口译的过程中,译者会遭遇许多讯息负荷上的困难,例如:讯息过多、讯息密集(好几项并列的讯息)、讯息杂乱、或是讯息陌生(如数字或专有名词)。既使能够完全理解讯息的内容,也有可能无法完整地将讯息传达出来。这时候,我们就需要一些辅助工具的协助,这就是口译笔记。 口译笔记的功能是:第一、具有辅助短时记忆的作用,避免遗忘漏失。第二、透过图像、版面与符号的交错运用,笔记具有语段逻辑分析与保存的功能,能将语篇的段落整理清楚并保存一段时间。

翻译硕士(MTI)考研百科知识 常见英文缩写

翻译硕士(MTI)考研百科知识常见英 文缩写 汉语有成语可以代表很多很多意思,而英文也是有缩写可以代表很多内容,比如WTO代表世界贸易组织,PRC代表的是中华人民共和国等。考研前夕,如果长篇大论你暂时看不下去,如果你报考的是翻译硕士(MTI),那么小编为你送福利了,常见的国家、国际组织、机构等英文缩写,相信会对大家考研有所帮助的。 国际组织、机构、公司: UN 联合国:United Nations UNESCO 联合国教科文组织:United Nations Educational,Scientific and Cultural Organization WTO 世贸组织:World Trade Organization WHO 世界卫生组织:World Health Organization CAAC 中国民航:Civil Aviation Administration of China OPEC 石油输出国组织:Organization of Petroleum Exporting Countries 国家: USA 美国:United States of America UK 英国:United Kingdom PRC 中国:People's Republic of China 疾病: SARS 非典: Severe Acute Respiratory Syndrome

AIDS 爱滋病:Acquired Immune Deficiency Syndrome BSE 疯牛病:Bovine Spongiform Encephalopathy 电子、通讯: IT 信息技术:Information Technology VCD 激光视盘:Video Compact Disc GPS 全球定位系统:Global Positioning System GSM 全球移动通讯系统:Global System for Mobile Communications EMS 特快专递:Express Mail Service WWW 万维网:World Wide Web UFO 不名飞行物:Unidentified Flying Object DNA 脱氧核糖核酸:Deoxyribonucleic Acid 考试: NMET 全国普通高等学校入学考试:National Matriculation Entrance Test CET 大学英语等级考试:College English Test PETS 全国公共英语等级考试:The Public English Test System TOEFL 托福:Test of English as a Foreign Language IELTS 雅思:International English Language Testing System 机构组织类 ANSI : American National Standards Institute 美国国家标准学会 USA : United States of America 美利坚合众国

]MTI缩略语大全分解

AAMA 1.American Automobile Manufacturers Association 美国汽车制造商协会 2.Administrative Aspects of Market Access 市场准人的行政管理措施 AARP American Association of Retired People 美国退休者协会 AAUP American Association of University Professors 美国大学教授协会 AAUW American Association of University Women 美国大学妇女联合会 ABC 1.American Broadcasting Company 美国广播公司 2.Australian Broadcasting Corporation 澳大利亚广播公司 ACEA European Automobile Manufacturers Association 欧洲汽车制造商协会 ACN Automatic Celestial Navigation 自动天体导航 ADHD Attention Deficit Hyperactivity Disorder 多动症 ADSL Asymmetrical Digital Subscriber Line 非对成数字用户线路,又名网络快车 AFP 1.Agency France Press 法新社 2.American Federation of Police 美国警察联合会 AGMA 1.American Gear Manufacturers Association 美国齿轮制造商协会 2.Anti Gray Market Alliance反水货市场联盟 AGMAT Graduate Management Admission Test 美国为攻读企管硕士(MBA) 学生而设的入学考试 AIDS Acquired Immune Deficiency Syndrome 获得性免疫缺陷综合症 AIG American International Group 美国国际集团 AM Amplitude Modulation 调幅 AMA American Medical Association 美国医药协会 AMIS Automatic Measure Integrated System自动测量系统集成 APC 1.American Power Conference 美国动力会议 https://www.doczj.com/doc/3b19240042.html,n Petroleum Company 亚洲石油公司 3.Aspirin Phenacetin and Caffeine 复方阿司匹林 4.Atomic Power Company 原子动力发电公司 5.Automatic Program Control 自动程序 APEC Asia—Pacific Economic Cooperation 亚太经贸合作组织 API American Petroleum Institute 美国石油学会 AQ Adversity Quotient 逆境商数 AQI Air Quality Index 空气质量指数 ASEAN Association of Southeast Asian Nations 东盟 ASEM Asia—European Meeting 亚欧会议 ASTM American Society for Testing Material 美国材料与试验协会 ATA Air Transport Association of America 航空运输协会 ATM Automatic Teller Machine 自动取款机 B2C Business to Customer 企业对消费者的电子商务模式 BBC British Broadcasting Corporation 英国广播公司 BBS Bulletin Board System 公告牌系统或电子公告板 BHC Bank Holding Company 银行控股公司 BHD Black Hawk Down 黑鹰坠落 BIS Bank for International Settlements 国际清算银行 BSS Base Station System 基站系统,指移动通信中的空中接口部分 CA Certified Public Accountant的缩写,即注册会计师 CACC General Administration of Civil Aviation of China 中国民用航空总局 CAD Computer Aided Design 计算机辅助设计

MTI缩略语

改善民生improve people’s goal 农民工rural migrant workers 自主创业starting business 自谋职业find jobs independly 创业带动就业stimulate and expand employment by encouraging business startup 城乡新增劳动力new members of the workforce in urban and rural areas 就业服务体系employment services system 劳动者合法权益lawful rights and interests of workers 社会保障体系social security system 新型农村养老保险试点pilot program for a new old-age insurance system for rural residents 社会保障安全网social safety net 残疾人社会保障和服务体系social security and social services system for people with a disability. 按劳分配distribution according to one’s performance 国民收入分配格局the distribution of national income 规范收入分配秩序standerdize the pattern of income distribution 灰色经济gray economy 灰色收入gray income / off-the-books income 房地产市场the real estate market 保障性安居工程low-income housing projects 农村危房改造renovate dilapidated houses in rural areas 居民自住性住房消费purchase of hoes to be used as their owner’s residece 住房租赁市场rental housing market 投机性购房speculative housing purchases 商品房预售制度purchase system for commodity housing 医药卫生体制改革the reform of the pharmaceutical and healthcare systems 基本医疗保障guaranteed basic medical care 医患关系relations between medical service providers and consumers ---以上单词来自2010年政府工作报告改善民生部分内容 第六次全国人口普查the sixth nationalwide population census 流动人口mobile population 人口老龄化aging of populaton 农村留守人口rural left-behind population 人口负增长NPG (negative population growth) 人口零增长ZPG (zero population growth) 人口年轻化rejuvenation of population ----------------------------- 第六次人口普查源自英语点津网

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档