当前位置:文档之家› 各项基金中英文名称

各项基金中英文名称

各项基金中英文名称
各项基金中英文名称

各项基金资助书写格式(中英文对照)

默认分类2010-05-14 10:12:37 阅读21 评论1 字号:大中小订阅

Part 1:

国家自然科学基金(项目编号:)资助

Supported by National Natural Science Foundation of China(项目编号:)

[Supported by NSFC(项目编号:)]

国家自然科学基金重大项目资助

Supported by Major Program of National Natural Science Foundation of China (1991483)

国家自然科学基金国际合作与交流项目(项目编号:)资助

Supported by Projects of International Cooperation and Exchanges NSFC(项目编号:)

国家重点基础研究发展规划项目(项目编号:)资助(973计划项目)

Supported by Major State Basic Research Development Program(项目编号:)

Supported by China Ministry of Science and Technology under Contract(项目编号:)Supported by State Key Development Program of (for) Basic Research of China(项目编号:)

国家高技术研究发展计划(863计划)资助

Supported by National High Technology Research and Development Program of China

国家重大科学工程二期工程基金资助

Supported by National Important Project on Science-Phase Ⅱof NSRL

国家攀登计划—B课题资助

Supported by National Climb—B Plan

国家杰出青年科学基金资助

Supported by National Natural Science Funds for Distinguished Young Scholar

国家科技部基金资助

Supported by State Commission of Science Technology of China(科委)

Supported by Ministry of Science and Technology of China

中国科学院基金资助

Supported by Science Foundation of The Chinese Academy of Sciences

中国科学院九五重大项目(项目编号:)资助

Supported by Major Subject of The Chinese Academy of Sciences(项目编号:)

中国科学院院长基金特别资助

Supported by Special Foundation of President of The Chinese Academy of Sciences

中国科学院国际合作局重点项目资助

Supported by Bureau of International Cooperation, The Chinese Academy of Sciences

中国科学院百人计划经费资助

Supported by 100 Talents Programme of The Chinese Academy of Sciences

Supported by One Hundred Person Project of The Chinese Academy of Sciences

中国科学院知识创新工程重大项目资助

Supported by Knowledge Innovation Project of The Chinese Academy of Sciences

Supported by Knowledge Innovation Program of The Chinese Academy of Sciences

中国科学院西部之光基金(项目编号:)资助

Supported by West Light Foundation of The Chinese Academy of Sciences(项目编号:)

北京正负电子对撞机国家实验室重点课题资助

Supported by BEPC National Laboratory

兰州重离子加速器国家实验室原子核理论中心基金资助

Supported by Center of Theoretical Nuclear Physics, National Laboratory of Heavy Ion Accelerator of Lanzhou

中国博士后科学基金

Supported by China Postdoctoral Science Foundation

海峡两岸自然科学基金(项目编号:)共同资助

Supported by Science Foundation of Two sides of Strait(项目编号:)

核工业科学基金资助

Supported by Science Foundation of Chinese Nuclear Industry

国家教育部科学基金资助

Supported by Science Foundation of The Chinese Education Commission (教委)

Supported by Science Foundation of Ministry of Education of China

国家教育部博士点专项基金资助

Supported by Doctoral Fund of Ministry of Education of China

国家教育部回国人员科研启动基金资助

Supported by Scientific Research Foundation for Returned Scholars, Ministry of Education of China

国家教育部优秀青年教师基金资助

Supported by Science Foundation for The Excellent Youth Scholars of Ministry of Education of China

高等学校博士学科点专项科研基金资助

Supported by Research Fund for the Doctoral Program of Higher Education of China Supported by Doctoral Program Foundation of Institutions of Higher Education of China

霍英东教育基金会青年教师基金资助

黑龙江省自然科学基金资助

Supported by Natural Science Foundation of Heilongjiang Province of China

湖北省教育厅重点项目资助

Supported by Educational Commission of Hubei Province of China

河南省杰出青年基金(9911)资助

Supported by Excellent Youth Foundation of He’nan Scientific Committee(项目编号:)

河南省教育厅基金资助

Supported by Foundation of He’nan Educational Committee

山西省青年科学基金(项目编号:)资助

Supported by Shanxi Province Science Foundation for Youths(项目编号:)

山西省归国人员基金资助

Supported by Shanxi Province Foundation for Returness

北京市自然科学基金资助

Supported by Beijing Municipal Natural Science Foundation

上海市科技启明星计划(项目编号:)资助

Supported by Shanghai Science and Technology Development Funds(项目编号:)

华北电力大学青年科研基金资助

Supported by Youth Foundation of North-China Electric Power University

华中师范大学自然科学基金资助

Supported by Natural Science Foundation of Central China Normal University

东南大学基金(项目编号:)资助

Supported by Foundation of Southeast of University(项目编号:)

西南交通大学基础学科研究基金(项目编号:)资助

Supported by Foundation Sciences Southwest Jiaotong University(项目编号:)

日本科学技术厅科学家交流项目(项目编号:)

Supported by Japan STA Scientist Exchange Program (项目编号:)

Part 2:

1、国家自然科学基金资助项目

凡是国家自然科学基金资助项目的研究成果,必须严格按规定进行标注才算有效,否则

基金委将不予承认。项目结束后所填报的《总结报告》及所附有效论著(标注过的),将

作为申请新项目时的评审依据。标注内容:

中文:“国家自然科学基金资助项目********(项目批准号)”

英文:“Project ******** supported by National Natural Science Foundation of China”;可缩写为“Project ******** supported by NSFC”。其他语种,参考英文标注。

标注位置应在学术论著、鉴定证书、技术资料及其他有效证明材料的封面,或书前

扉页,或论文首页等醒目处,或致谢部分。

2、国家重点基础研究发展规划项目计划(973计划)

中文:国家重点基础研究发展规划项目计划(973计划)

英文:科技部建议用第二种,第一种可能还将修改。

National Key Basic Research Program (NKBRP) 项目编号:×××

Founded by MOST(科技部英文缩写)项目编号:×××计划

3、高等学校博士学科点专项科研基金

中文:高等学校博士学科点专项科研基金资助课题

英文: The Research Fund for the Doctoral Program of Higher Education

缩写: RFDP

4、跨世纪优秀人才计划

中文:国家教委《跨世纪优秀人才计划》基金

英文: Trans-Century Training Programme Foundation for the Talents by the State Education Commission

5、国家教育部留学回国人员科研启动金

中文:教育部留学回国人员科研启动基金资助项目

英文:The Project Sponsored by the Scientific Research Foundation for the Returned Overseas Chinese Scholars, State Education Ministry.

缩写:The Project-sponsored by SRF for ROCS, SEM.

6、高等学校骨干教师资助计划

中文:高等学校骨干教师资助计划资助

英文:Supported by Foundation for University Key Teacher by the Ministry of Education

7、教育部重点项目

中文:教育部科学技术研究重点(重大)项目资助

英文:Supported by the Key(Key grant) Project of Chinese Ministry of Education.(NO……)

8、国家高技术研究发展计划(863计划)

中文标注:“由国家高技术研究发展计划专项经费资助”

英文:The National High Technology Research and Development Program of China

(项目管理)中国主要基金项目的标准英文名称

各级各类科研项目中英文规范名称 国家级项目 国家科技部“十一五”科技计划资助项目The National Key Technology R&D Program 国家高技术研究发展计划(863计划): The National High Technology Research and Development Program of China (863 Program) “十一五”国家科技支撑计划(原科技攻关计划): The National Key Technology R&D Program 国家重点基础研究发展计划(973计划): The National Basic Research Program (973 Program) “长江学者奖励计划”(批准号: ) The Cheung Kong Scholars Programme of China (No.) 国防预研究基金(批准号: ) The National Defense Pre-Research Foundation of China (No.) 国家博士后科学基金(批准号: ) The National Science Foundation for Post-doctoral Scientists of China (No.) 国家超导技术联合研究开发中心(批准号: ) The National Center for Research and Development on Superconductivity of China (No.) 国家创新研究群体科学基金. The Funds for Creative Research Groups of China (No.) 国家高技术项目联合(批准号: ) The National High Technology Joint Research Program of China(No.) 国家高技术研究发展计划(863)(批准号: ) The National High Technology Research and Development Program of China (863 Program) (No.) 国家高技术研究发展计划(863)新材料领域(批准号: ) The National High Technology Research and Development Program of China (863 Program) for Advanced Materials of China (No.) 国家高技术研究发展计划(863)惯性约束聚变领域(批准号: The National High Technology Research and Development Program of China (863 Program) for Inertial Confinement Fusion of China (No.) 国家高性能计算基金(批准号: ) The National High Performance Computing Foundation of China(No.) 国家国防基金(批准号: ) The National Defense Foundation of China (No.) 国家核科学基金(批准号: ) The Nuclear Science Foundation of China (No.) 国家基础研究“非线性科学”基金(批准号: ) The National Basic Research Foundation for “Nonlinear Science” of China (No.) 国家教育部高等学校骨干教师基金(批准号: ) The Foundation for University Key Teachers from the Ministry of Education of China (No.) 国家教育部光电子信息技术科学重点实验室(批准号: ) The Key Laboratory of Optoelectronic Information Technical Science, Ministry of Education of China (No.)

各学科名称英文翻译

各个学科名称英文翻译 哲学Philosophy 马克思主义哲学Philosophy of Marxism 中国哲学Chinese Philosophy 外国哲学Foreign Philosophies 逻辑学Logic 伦理学Ethics 美学Aesthetics 宗教学Science of Religion 科学技术哲学Philosophy of Science and Technology 经济学Economics 理论经济学Theoretical Economics 政治经济学Political Economy 经济思想史History of Economic Thought 经济史History of Economic 西方经济学Western Economics 世界经济World Economics 人口、资源与环境经济学Population, Resources and Environmental Economics 应用经济学Applied Economics 国民经济学National Economics 区域经济学Regional Economics 财政学(含税收学)Public Finance (including Taxation) 金融学(含保险学)Finance (including Insurance) 产业经济学Industrial Economics 国际贸易学International Trade 劳动经济学Labor Economics 统计学Statistics 数量经济学Quantitative Economics 中文学科、专业名称英文学科、专业名称 国防经济学National Defense Economics 法学Law 法学Science of Law 法学理论Jurisprudence 法律史Legal History 宪法学与行政法学Constitutional Law and Administrative Law 刑法学Criminal Jurisprudence 民商法学(含劳动法学、社会保障法学) Civil Law and Commercial Law (including Science of Labour Law and Science of Social Security Law ) 诉讼法学Science of Procedure Laws 经济法学Science of Economic Law 环境与资源保护法学Science of Environment and Natural Resources Protection Law 国际法学(含国际公法学、国际私法学、国际经济法学、) International law (including International Public law, International Private Law and International Economic Law) 军事法学Science of Military Law

中国各类基金会资助项目英文翻译

中国各类基金会资助项目英文翻译(中英文对照) 微评:在网上我们常常可以看到关于蹩脚英文翻译的段子。汉语名词的外文化,比如中餐的菜名,常常令人啼笑皆非。科研不易,一篇好的论文要在每个细节上都力求完善,基金、机构、期刊的外语表述自不例外。接下来就让我们来看看国内各类基金会资助项目是如何翻译的吧。 国内期刊多习惯于将基金资助项目的信息作为论文首页的脚注,国外期刊则 多将其作为“致谢”的一部分标注。 通常情况下只需列出项目的资助号即可,不必标注具体的项目名称。如: Supported by theNational Natural Science Foundation of China (Grant No. 60171009), the MajorState Basic Research Development Program of China (Grant No. G2000077405) andthe Key Project of Science and Technology of Shanghai (Grant No. 02DZ/5002). 对于国家自然科学基金资助项目,通常只需要统一标注“National Natural ScienceFoundation of China”和项目的资助号即可,不必再分别标“注面上项 目”(General Program),“重点项目”(Key Program),“重大项目”(Major Program) 等进一步信息。 科技部 国家高技术研究发展计划(863计划):National High-tech R&DProgram of China (863 Program); 国家重点基础研究发展规划(973计划):National Program on Key BasicResearch Project (973 Program); 国家985重点建设项目:Key Construction Program of the National “985” Project; “九五”攻关项目:National Key TechnologiesR & D Program of China during the 9th Five-Year Plan Period;

科研基金中英文对照

科研基金中英文对照 通常情况下只需列出项目的资助号即可,不必标注具体的项目名称。如: Supported by the National Natural Science Foundation of China (Grant No. 60171009), the Major State Basic Research Development Program of China (Grant No. G2000077405) and the Key Project of Science and Technology of Shanghai (Grant No. 02DZ/5002). 对于国家自然科学基金资助项目,通常只需要统一标注“National Natural Science Foundation of China”和项目的资助号即可,不必再分别标“注面上项目”(General Program), “重点项目”(Key Program), “重大项目”(Major Program)等进一步信息。 科技部 国家高技术研究发展计划(863计划): National High-tech R&D Program of China (863 Program); 国家重点基础研究发展规划(973计划): National Program on Key Basic Research Project (973 Program) 国家985重点建设项目: Key Construction Program of the National “985”Project “九五”攻关项目: National Key Technologies R & D Program of China during the 9th Five-Year Plan Period 国家基础研究计划: National Basic Research Priorities Program of China; 国家科技攻关计划: National Key Technologies R & D Program of China; 国家攀登计划—B课题资助: Supported by National Climb—B Plan 国家重大科学工程二期工程基金资助: National Important Project on Science-Phase Ⅱof NSRL 教育部 国家教育部科学基金资助: Science Foundation of Ministry of Education of China 教育部科学技术研究重点(重大)项目资助: Key (Key grant) Project of Chinese Ministry of Education 国家教育部博士点基金资助项目: Ph.D. Programs Foundation of Ministry of Education of China 高等学校博士学科点专项科研基金: Research Fund for the Doctoral Program of Higher Education of China (缩写: RFDP) 国家教育部博士点专项基金资助: Doctoral Fund of Ministry of Education of China 中国博士后科学基金: Supported by China Postdoctoral Science Foundation 国家教育部回国人员科研启动基金资助: Scientific Research Foundation for Returned Scholars, Ministry of Education of China 国家教育部留学回国人员科研启动金: Scientific Research Foundation for the Returned Overseas Chinese Scholars, State Education Ministry (SRF for ROCS, SEM) 跨世纪优秀人才计划国家教委《跨世纪优秀人才计划》基金: Trans-Century Training Programme Foundation for the Talents by the State Education Commission 国家教育部优秀青年教师基金资助: Science Foundation for The Excellent Youth Scholars of Ministry of Education of China 高等学校骨干教师资助计划: Foundation for University Key Teacher by the Ministry of Education of China 中国科学院

大学各个专业名称的英文翻译

中文学科、专业名称英文学科、专业名称哲学Philosophy 哲学Philosophy 马克思主义哲学Philosophy of Marxism xx 哲学Chinese Philosophy xx 哲学Foreign Philosophies 逻辑学Logic 伦理学Ethics 美学Aesthetics 宗教学Science of Religion 科学技术哲学Philosophy of Science and Technology 经济学Economics 理论经济学Theoretical Economics 政治经济学Political Economy 经济思想史History of Economic Thought 经济史History of Economic

西方经济学Western Economics 世界经济World Economics 人口、资源与环境经济学Population, Resources and Environmental Economics 应用经济学Applied Economics 国民经济学National Economics 区域经济学Regional Economics 财政学(含税收学) Public Finance (including Taxation) 金融学(含保险学) Finance (including Insurance) 产业经济学Industrial Economics 国际贸易学International Trade 劳动经济学Labor Economics 统计学Statistics 数量经济学Quantitative Economics 中文学科、专业名称英文学科、专业名称 国防经济学National Defense Economics

常用税种的英文翻译

常用税种的英文翻译 turnover tax 流转税 commodity and service tax 商品劳务税 income tax所得税 property tax 财产税 yield tax 收益税 resource tax 资源税 value added tax 增值税 consumption tax 消费税 business tax 营业税 enterprise income tax企业所得税 individual/personal income tax 个人所得税 customs duties /tariffs关税 social security tax 社会保险税 house tax 房产税 stamp tax 印花税 agricultural(animal husbandry) tax/ tax on agriculture 农业税/农(牧)业税 automobile/ vehicle acquisition tax 车辆购置税 entertainment tax 筵席税 house(property) tax 房产税 land use tax 土地使用税

vehicle license-plate tax 车辆牌照税 local surtax 地方附加税 shipping tax 船舶税 succession tax 继承税,遗产税 tax on capital gain 资本利得税 withholding tax 预提税 anti-dumping duty 反倾销税 urban and township land use tax 城镇土地使用税city maintenance and construction tax 城市维护扩建税farmland occupation tax 耕地占用税land appreciation tax 土地增值税deed tax 契税 fuel tax 燃油税security transaction tax 证券交易税social security tax 社会保障税house property tax 房产税slaughter tax 屠宰税 urban real estate tax 城市房地产税inheritance tax 遗产税banquet tax 筵席税 vehicle and vessel usage tax 车船使用税

私募基金设立法律意见书(中英文翻译)

Legal Opinion on PrivateFund Manager Registration (Template) 私募基金管理人注册法律意见书(模板) ***Fund Management (Beijing) Co., Ltd.: ***基金管理(北京)有限公司: Pursuant to the Law on Lawyers, the Administrative Measures on Engaging in Securities Law Practice by Law Firms, the Rules for the Securities Law Practice of Law Firms (for TrialImplementation), the Law on Securities Investment Funds, the InterimMeasures for the Supervision and Administration of Private Investment Funds,the Measures on the Registration of Private Investment Fund Managers and Funds (for Trial Implementation), the Announcement regarding Certain Matters of Further Regulating the Registration of Private Investment Fund Managers,this firm has been retained by*** Fund Management (Beijing) Co., Ltd.(hereinafter referred to as the "Company") to issue this legalopinion as below based on the thorough due diligence of the Company andrelevant materials, and undertake that there is no fraudulent, misleadingstatement or material omission contained herein. 根据律师法,律师事务所从事证券法律实务管理办法,律师事务所从事证券法律事务 规则(试行),证券投资基金法,私募投资基金的监督管理暂行办法,私募投资基金 经营者和基金的登记办法(试行),关于进一步规范私募投资基金管理者的注册特定 事项的公告,我所被授权为***基金管理(北京)有限公司(以下简称“公司”)出具 下述法律意见书,本法律意见书基于对公司的尽职调查和与公司相关材料,我所承诺,在本文中没有包含欺诈性,误导性陈述内容或者重大遗漏。 A. Registration of the Company with the Administration for the Industry and Commerce 本公司登记主管机关为工商部门 BasicInformation of the Company 公司基本信息 CompanyName: *** Fund Management (Beijing) Co., Ltd. 公司名称:***基金管理(北京)有限公司(以下简称“公司”) CompanyAddress: ** Road No. **, ** District, Beijing 公司地址:北京市** 区** 路 **号 LegalRepresentative: *** 法定代表人: RegisteredCapital: RMB 50 million

各项基金资助标准书写格式(中英文对照)

各项基金资助标准书写格式(中英文对照) 注:为节省版面,基金没有特别要求的,本刊建议括号内的文字“项目编号:”或者“NO.:”删除,只保留编号。 中国科学院基金资助 Supported by Science Foundation of The Chinese Academy of Sciences 中国科学院九五重大项目(项目编号:)资助 Supported by Major Subject of The Chinese Academy of Sciences(项目编号:) 中国科学院院长基金特别资助 Supported by Special Foundation of President of The Chinese Academy of Sciences 中国科学院国际合作局重点项目资助 Supported by Bureau of International Cooperation,The Chinese Academy of Sciences 中国科学院百人计划经费资助 Supported by100Talents Programme of The Chinese Academy of Sciences Supported by One Hundred Person Project of The Chinese Academy of Sciences 中国科学院知识创新工程重大项目资助 Supported by Knowledge Innovation Project of The Chinese Academy of Sciences Supported by Knowledge Innovation Program of The Chinese Academy of Sciences 中国科学院西部之光基金(项目编号:)资助 Supported by West Light Foundation of The Chinese Academy of Sciences(项目编号:) 国家自然科学基金(项目编号:)资助 Supported by National Natural Science Foundation of China(项目编号:) [Supported by NSFC(项目编号:)] 国家自然科学基金重大项目资助 Supported by Major Program of National Natural Science Foundation of China(1991483) 国家自然科学基金国际合作与交流项目(项目编号:)资助 Supported by Projects of International Cooperation and Exchanges NSFC(项目编号:) 国家重点基础研究发展规划项目(项目编号:)资助(973计划项目) Supported by Major State Basic Research Development Program(项目编号:) Supported by China Ministry of Science and Technology under Contract(项目编号:)Supported by State Key Development Program of(for)Basic Research of China(项目编号:) 国家高技术研究发展计划(863计划)资助 Supported by National High Technology Research and Development Program of China

税收英语词汇

Phrases: quid pro quo 补偿物,交换物,相等物,代用品 additional allocation 增拨 additional budget allocation 追加预算 advance allocation 预付拨款[分配] appropriate for 拨出(款项)供…之用(be) tax system 税制 tax collecting 征税 ups and downs 盛衰的交替变换 after-tax income 税后收入 ballot box 投票箱 the allocation function 配置职能 the redistribution function 再分配职能 the stabilization function 稳定职能 tax allocation 税收分配 tax code 税收法规 tax avoidance 避税 tax evasion 逃税 tax exemption 免税 tax reduction 减税 tax refund 退税 tax liability 纳税义务 New words: aggregate n.合计, 总计, 集合体 adj.合计的, 集合的, 聚合的 v.聚集, 集合, 合计 offset n.偏移量, 抵消, 弥补, 分支, 平版印刷, 胶印 vt.弥补, 抵消, 用平版印刷 vi.偏移, 形成分支 presumption n.假定 property n.财产, 所有物, 所有权, 性质, 特性, (小)道具 expansion n.扩充, 开展, 膨胀, 扩张物, 辽阔, 浩瀚 contraction n.收缩, 缩写式, 紧缩 countercyclical adj.[经]反周期的(指与商业周期既定阶段发展方向相反的,如在 商业周期高涨阶段采取通货紧缩政策,以防止通货膨胀等问题出 现) philosophical adj.哲学的 coercive adj.强制的, 强迫的 valuation n.估价, 评价, 计算 presupposition n.预想, 假设 analogous adj.类似的, 相似的, 可比拟的Tax functions 税收职能 Taxes have four major functions: (1) to finance goods and services provided by t he government; (2) to change the allocation of resources; (3) to redistribute income; and (4) to stabilize aggregate demand in the economy. 税收拥有四项主要职能:(1)为政府提供公共服务和公共产品筹措资金;(2)调整资源的配置;(3)实现收入的再分配;(4)稳定经济总需求。 The financing function of taxes 税收的资金筹措职能 Traditionally, the primary purpose of a tax was to pay for goods and services pro

基金公司规划方案

私募股权投资基金设立规划书 一、私募股权投资基金的现状和发展趋势 私募股权投资基金起源于美国,迄今已有50多年的历史。而它在中国的发展只有十几年的时间。1995年我国通过了《设立境外中国产业投资基金管理办法》,从而吸引了一批著名的外资机构进入我国,例如凯雷、KKR、红杉资本等。受其影响,一些本土的创投机构也在这一时期设立,包括深圳市创新投资集团有限公司、深圳市达晨创业投资有限公司以及上海创业投资有限公司等。但是由于经济环境的影响以及相关制度的缺失,尤其是退出渠道不通畅,行业发展较为缓慢。 直到2007年新修订的《合伙企业法》开始实施以及2009年创业板正式开板等一系列关键性的事件发生之后,人们才认识到股权投资的魅力。彼时创业板企业估值高企,带给股权投资机构极大的获利空间。例如纪源资本通过投资冠昊生物获得51.18倍的回报。达晨创投投资和而泰获得43倍的回报,联想投资入股联信永益获得25倍的回报等等。于是一时间各类投资机构如雨后春笋般冒出,私募股权投资行业在国内达到了一个发展的高潮。但是大部分投资机构只是把关注点放在上市前阶段的企业,希望利用一、二级市场巨大的估值差异短期内获取暴利。这就导致各个投资基金陷入同质化竞争的局面,哄抢Pre-IPO项目资源,抬高了投资价格,增加了投资风险。 自从2010年12月20日创业板指达到1239.6点的高位开始回落后,企业的估值也逐步下滑,私募股权投资机构退出获利的空间大大收窄,而2012年10月26日浙江世宝上市之后IPO暂停发行,更是使得许多投资项目退出无门。热闹了几年的私募股权投资也开始重归寂静。 通过分析私募股权投资基金在国内的发展历程可以看出,退出通道畅通与否是行业能否繁荣发展的关键。面对着目前近800家的IPO在审企业,再走上市退出的通道似乎困难重重。因此,建立多层次的资本市场,发展多元化的退出方式,减少对IPO退出通道的依赖是解决问题的可行之道。而做到这些都离不开健全的法制环境和优秀的专业人才。

各类科研项目英文翻译名称共8页

Acknowlegements(项目资助英文翻译) 1.国家高技术研究发展计划资助项目(863计划)(No. )This work was supported by a grant from the National High Technology Research and Development Program of China (863 Program) (No. ) 2.国家自然科学基金资助项目(No. )General Program(面上项目), Key Program(重点项目), Major Program(重大项目)This work was supported by a grant from the National Natural Science Foundation of China (No. ) 3.国家“九五”攻关项目(No. ) This work was supported by a grant from the National Key Technologies R & D Program of China during the 9th Five-Year Plan Period (No. ) 4.中国科学院“九五”重大项目(No. ) This work was supported by a grant from the Major Programs of the Chinese Academy of Sciences during the 9th Five-Year Plan Period (No. ) 5.中国科学院重点资助项目(No. ) This work was supported by a grant from the Key Programs of the Chinese Academy of Sciences (No. ) 6.“九五”国家医学科技攻关基金资助项目(No. ) This work was supported by a grant from the National Medical Science and Technique Foundation during the 9th Five-Year Plan Period (No. )

私募基金词汇中英文

安永金融服务转让定价

C –私募基金的定义及概念 下文中的术语可能被用于安永对私募基金转让定价的陈述中。应注意的是,这些术语的定义仅为提供背景资料,其中某些术语的定义专用于转让定价。当用于其它场合时,该术语或许会有不同的解释。此外,业内不同当事方对于某些术语的理解存在轻微的差异,我们在此提供的仅仅是较为常用的释义。 术语定义 管理资产规模(AUM) (Assets Under Management )管理资产规模指投资人交付给基金而由基金经理所管理的资产的货币价值。 资本 (Capital)是指基金所持有的用于投资的资本额。 附带权益 (Carried Interest)附带权益是向私募基金普通合伙人支付的,以基金利润的一定股份比例计算的一种绩效激励。 附带权益可以基于整个基金计算(取决于基金经理对整个基金全部投资组合的收益),也可以基于单个投资计算(取决于投资经理代表基金经理所进行的单个投资所取得的收益)。 交易搜索(Deal Sourcing) 是指对潜在投资机会的发现和确认。

术语定义 尽职调查(Due Diligence)是指对潜在投资机会的调查或者稽核,通常包括对投资目标的运作、财务和税务方面所作的尽职调查。 基金经理(Fund Manager)基金经理持有跟基金所签署的投资管理合同,负责提供投资管理服务。通常,基金经理会把许多职能外包给关联方,但仍保留作为基金经理的信托责任。 普通合伙人(General Partner)私募基金管理公司的管理合伙人对于有限合伙企业的债务和其他义务负有无限责任,同时,其有权参与该有限合伙企业的管理。普通合伙人是资本投资者与寻求资本以获得发展的企业二者之间的中间人。 高水平线(High-Water Mark)是指基金经理为了获得附带权益而必须达到的基金收益目标。 投资顾问(Investment Advisor)投资顾问受基基金经理委派,扮演投资建议提供者的角色。投资顾问通常承担交易搜获和尽职调查的职责。其更广范围的活动包括基金的营销和投资建议书的审核,同时,投资顾问也可能直接执行投资任务。 投资委员会(Investment Committee)是指负责设定总体的投资策略以及最终审核和批准投资决议的某个执行委员会。

各类基金名称英文翻译

各类基金名称英文翻译

国家自然科学基金 1 国家杰出青年科学基金(批准号: )资助的课题. Project supported by the National Science Foundation for Distinguished Young Scholars of China (Grant No. ). 1 国家自然科学基金香港、澳门青年学者合作研究基金(批准号: )资助的课题. Project supported by the National Science Foundation for Hong Kong and Macao Yound Scholars of China (Grant No. ). 1 国家自然科学基金(批准号: )资助的课题. Project supported by the National Natural Science Foundation of China (Grant No. ). 1 国家自然科学基金重大项目(批准号: )资助的课题. Project supported by the Major Program of the National Natural Science Foundation of China (Grant No. ). 1 国家自然科学基金重大研究计划(批准号: )资助的课题. Project supported by the Major Research plan of the National Natural Science Foundation of China(Grant No. ) 1 国家自然科学基金重点项目(批准号: )资助的课题. Project supported by the State Key Program of National Natural Science of China(Grant No. ). 1 国家自然科学基金海外青年学者合作研究基金(批准号: )资助的课题. Project supported by the Joint Research Fund for Overseas Natural Science of China(Grant No. ). 1 国家自然科学基金创新研究群体科学基金(批准号:)资助的课题. Project supported by the Foundation for Innovative Research Groups of the National Natural Science Foundation of China (Grant No. ). 1 国家自然科学基金国家基础科学人才培养基金(批准号:)资助的课题. Project supported by the National Science Foundation for Fostering Talents in Basic Research of the National Natural Science Foundation of China (Grant No. ). 1 国家自然科学基金联合基金项目(批准号:)资助的课题. Project supported by the Joint Funds of the National Natural Science Foundation of China (Grant No. ). 1 国家自然科学基金国际(地区)合作与交流(批准号:)资助的课题. Project supported by the Funds for International Cooperation and Exchange of the National Natural Science Foundation of China (Grant No. ). 1 国家自然科学基金专项类项目(批准号:)资助的课题. Project supported by the Special Funds of the National Natural Science Foundation of China (Grant No. ).

关于Wind资讯理财顾问终端的说明

关于Wind资讯理财顾问终端的说明 一、Wind资讯公司简介 上海万得信息技术股份有限公司()是中国大陆领先的金融数据、信息和软件服务企业,总部位于上海陆家嘴金融中心。 在国内市场,Wind资讯的客户包括超过85%的银行,中国证券公司、基金管理公司、保险公司和投资公司等金融企业;在国际市场,已经被中国证监会批准的合格境外机构投资者(QFII)中75%的机构是Wind资讯的客户。同时国内多数知名的金融学术研究机构和权威的监管机构也是我们的客户,大量中英文媒体、研究报告、学术论文等经常引用Wind资讯提供的数据。 在金融财经数据领域,Wind资讯已建成中国最完整、最准确的以金融证券数据为核心一流的大型金融工程和财经数据仓库,数据内容涵盖股票、基金、债券、外汇、保险、期货、金融衍生品、现货交易、宏观经济、财经新闻等领域,新的信息内容在第一时间进行更新以满足机构投资者的需求。 二、WIND理财顾问终端更好地辅助理财经理做好客户服务工作和提高营销效率 1、wind理财顾问终端每天为一线理财工作人员提供及时、全面的资讯。《陆家嘴早餐》让一线工作人员用尽可能短的时间更好地把握当天的大事要闻;《基金投资参考》、《银行理财观察》、《每日保险导读》简报让一线工作人员对基金市场、理财市场以及保险市场有更全面的洞察。 2、基金/理财产品筛选功能,通过指标组合更快地筛选出符合客户要求的标的产品。客户经理在面对“年化收益率大于**”“基金净值大于**”“基金评级大于**”…往往需要花费很多的时间去查找数据,而终端能够通过简单的指标配置选出符合条件的产品。更快更好地为客户提供服务,缩短营销时间,提高营销效率。 3、基金/理财产品比较功能,让客户经理面对“挑剔”的客户能够更从容的面对。有些客户在购买基金的时候,经常要“货比三家”,在决定正式购买前,要到几家行去了解基金情况,然后把几家行基金做个比较。客户经理经常要面对“你们这个基金跟**行的那个基金有什么区别”,面对这样的问题,客户经理如果没有工具辅助,很难给客户一个满意的答复,那销售就难以完成。基金筛选功能基于万得后台庞大的数据库,通过“一键提取”在10秒内完成数据对比。 4、理财计算器使根据历史数据推演未来收益成为可能。一线理财人员在面对客户“你们这个产品收益率大概是多少啊”,要回答这个问题,是基于“历史总是在重演”这假设来进行的。终端可以通过简单几个数字和代码输入,方便理财人员给客户提供意见和建议。 5、理财规划。私人银行、财富中心高净值客户需要我们提供个性化的服务,目前行业内通行的办法之一就是为客户提供以资产诊断为基础的理财规划方案。由于缺少历史和实时数据库支持,很难出具完善的理财规划方案。而WIND终端依据金标委标准提供的模型,能够有效协助客户经理高效完善地为客户提供资产诊断和投资规划。 WIND理财顾问终端,让一线工作人员能够更方便的获取基础数据和资讯,提高一线工作理财人员的客户服务水准进而提高营销效率,是一个难得销售辅助必备工具。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档