当前位置:文档之家› 新世纪大学英语综合教程3第二版短文翻译答案

新世纪大学英语综合教程3第二版短文翻译答案

新世纪大学英语综合教程3第二版短文翻译答案
新世纪大学英语综合教程3第二版短文翻译答案

Unit One

当时大家生活都很艰难,我们家靠我开出租车的收入勉强度日。一天深夜我接到要车电话,令我吃惊的是,到达那个地址时发现是一位柔弱的老太太在等我。她上车后,我便与她攀谈起来。我了解到她要去安养院,医生说她的时间不多了。老太太叫我开车穿过市中心。她指着一些老房子告诉我那是她曾居住或工作过的地方。最后当车子停在安养院门口时,我没有接收她的车费。在那天余下的时间里我陷入了沉思:虽然我得谋生,但是生活的意义不仅仅是为了生存。当周遭情形一片阴暗时,我的一个小小善举可能就是一束烛光,尽管烛火微弱,却温暖了一颗心灵,也令我高尚。我真的为自己的小小善举感到自豪。

That was a time when life was difficult for everyone. My family could barely get by on my small income from driving a cab. One late night I responded to a call for a cab ride. To my surprise, when I arrived at the address, I found it was a frail old lay who was awaiting me. After she got into the cab, I engaged her in conversation. I learnt that she was going to the hospice. Her doctor said she didn’t have very long. The old lady told me to drive through the downtown area. She pointed at some old buildings, telling me those were the places where she used to work or live. When the cab finally pulled up in front of the hospice, I didn’t accept her fare. In the rest of the day, I was lost in thought. Though I had to make a living, I lived not for the sole purpose of surviving. When circumstances looked gloomy, the small favour I had done could be a candle light. However faint the light was, it managed to warm up a soul and ennobled me as well. I did take pride in that small favour.

Unit Two

晚饭后,我们大家围坐在壁炉(hearth)旁。苏珊姨妈还沉浸在失去罗伯特姨父的悲伤之中。她轻声讲起了他俩从前的岁月。订婚不久,姨父就去参军了。考虑到当时的严峻形势,许多军人无法生还,你就可以想象姨妈每天有多恐惧。而当姨父从欧洲战场平安返回时姨妈甭提有多开心了。之后,他们结婚成家,抚育了五个孩子。这么多年来,在共同克服生活的艰辛磨难的过程当中,夫妻间的感情越来越深。我被姨妈的故事深深迷住了,这完全不同于我理想中的爱情。在日常生活中,他们并不追求激情浪漫,并没有牢骚满腹,而是实践着“付出”和“分享”。令人感慨的是,这样的爱延续了一辈子。

After dinner, we all sat around the hearth. Aunt Susan was still in the grief of losing Uncle Robert. In her soft voice she told us about their past years. Uncle Robert joined the army shortly after they were engaged. Given the critical situation at the time when lots of army men didn’t return alive, you can imagine how much horrified Aunt Susan was every day, and how much overjoyed she was to see Uncle Robert back safe and sound from the European battlefield. Then they got married and brought up five children. For all those years, their affection for each other grew stronger in the course of overcoming difficulties and hardships in life. I was fascinated by Aunt Susan’s story, which was totally different from my ideal of love. They practiced, in their daily life, giving and sharing instead of pursuing passion and romance, or making complaints. Amazingly, such love lasted through their whole life.

Unit Three

大家普遍承认人是社会性的动物,生活在同一社会的我们自然指望有朋友。至于什么是友谊,我们已经学习了古希腊大哲学家亚里士多德、古罗马政治家西塞罗各自不同的定义。不可否

认有些人交朋友仅仅是为了彼此有用,一旦失去这个基础,这种友谊也就中止了。但更多的人渴望“心灵之友(soul pals)" ,即那种拥有高尚情操,能共度磨难的朋友。这样的友谊使我们远离贪欲、暴力,鼓励我们敢于按照自己的信念说话和做事。这样的友谊才是我们说的“真挚的友谊”。正是由于这些朋友的相伴,我们发现自己总在超越原来的自己,成为更好的人。

As is commonly acknowledged / It is commonly recognised that humans are social animals. Living together in a community, we naturally expect to have friends. As to what friendship is, we have read different definitions given by Aristotle, an ancient Greek philosopher,and Cicero, a Roman statesman. No one will deny that some people make friends simply for mutual utility. Once the ground for such friendship disappears, the friendship also breaks up. However, a lot more people long for “soul pals”—those who possess virtues and with whom we can go through trials and tribulations together. Such friendships keep us away from greed and violence and inspire us to have the courage of our convictions. Such is what we call “true friendship”.It is in the company of such friends that we find ourselves surpassing our old selves and becoming better persons / people.

Unit Four

一枚金牌证明了奥运冠军的运动才能、决心和勇气。那么这些运动员又是如何让自己有幸获得如此巨大的荣耀呢?登上领奖谷的冠军们能用他们的亲身经历为我们提供答案。首先,在训练的时候,他们就把自己想象成冠军。一旦有了冠军的梦想,他们就勇敢地坚守梦想。此外,优秀的运动员内心迫切地要发挥最佳潜能。他们严于律已,挤出每天可能的每一分钟去练习。尽管他们锲而不舍,有时还有可能失败或者因毫厘之差与金牌失之交臂,但是他们相信自己,不灰心。他们时刻准备接受心理上、技巧上最具挑战性的任务或比赛。事实上,为了获得毕生中那至关重要的机会,所有的冠军都经历过很多的艰难困苦。因此,我们不会说也不能说冠军是幸运的。好运毕竟只眷顾那些准备好迎接好运的人。

A gold medal is a tribute to the athletic talent, determination and courage of an Olympic champion. Then how do the athletes make themselves fortunate enough to be so highly honored? The champions who have mounted the winners’stand can offer an answer based on their own experiences. First, in the course of training, they visualize themselves as champions. Once their dreams of becoming champions take shape, they will cling to them courageously. What’s more, top performers are driven to bring out their best. They discipline themselves and s queeze in every possible minute to practice every day. Despite their relentless efforts, they may sometimes fail to win or narrowly miss a gold medal, yet they believe in themselves and never lose heart. They are ready to take on the most psychologically and technically challenging tasks or competitions. In reality, all champions have experienced lots of hardships on their way to the vital break of their lifetime. So we won’t and can’t say that a champion is lucky. After all, luck only strikes those prepared to capitalize on it.

Unit Five

我们都想要健康,在应付各种严峻挑战时想要自己处于最佳状态。健康方面的好建议并不少。例如:均衡饮食、睡眠充足以及每周安排一些时间做运动。一门新学科—时间生物学—为我们提供了一个能取得最佳效率的新方法。这个方法就是协调我们的日常活动与自身身体能力我们将一天中每隔四小时所测得的六个体温读数标记在坐标纸上,让自己熟悉以下信

息:我的体温何时开始上升,何时体温升到最高,何时降到最低。然后,我们遵照时间生物学权威人士的指示来规划我们的日常活动。例如,体力要求最高的工作要在我们体温最高时去做。而与之不同的是,像读书和思考这样的脑力脑力劳动就要在体温下降时去做。这样我们实际做的事就与我们身体的自然节奏相吻合,我们就能如预期一样表现出最佳状态。

We all want to be healthy, to be at our best when handling tough challenges. There has never been a lack of good advice on health. For example, eat a balanced diet, get enough sleep, and set aside some time every week for exercise. Chronobiology, a new science, has provided us with a new approach to achieving peak efficiency. It is to coordinate our daily activities with our biological capacities. We plot on graph paper six readings of our temperature taken at fourhour intervals throughout a day, and familiarize ourselves with such information as when our body temperature begins to rise, when it reaches its peak/the highest point, and when the bottom/the lowest point appears. Then, we plan our daily activities by following the instructions given by chronobiology authorities. For instance, we tackle the most demanding physical work when our temperature is the highest. By contrast, we pursue mental activities like reading and reflection when our temperature is falling. In this way, what we actually do coincides with our body’s natural rhythms and we achieve our best as predicted.

Unit Six

如今,媒体、商业广告不断地向我们一遍又一遍地重复着物质生活的重要性,以至于我们都被洗脑,以为幸福是可以购买到的。我们向周围的人炫耀新得的一件财产,努力让我们的银行账户不断丰满。我们渴望爱,试图把物质的东西作为爱、柔情和温情的替代品。然而,我们从来没有体验到最大的快乐,我们总是妒忌那些比我们拥有更多钱和权力的人。事实上,我们是把价值观放错了地方,我们没能将物质幸福和精神幸福区分开来。金钱固然十分重要,但是除了金钱以外,我们还应该拥有好朋友、和谐的家庭、强壮的体魄、值得奋斗的目标,这些才能给我们带来长久的快乐。

Nowadays, the media and commercials repeat over and over again the significance of the material side of life, so that we have been all brainwashed into believing that happiness can be purchased. We show off to people around us a new piece of property, and take pains to keep enriching our bank accounts. We are hungry for love, trying to substitute material things for love, gentleness and tenderness. However, we have never experienced maximum happiness. We are always envious of those who have more money and power. As a matter of fact, we have put our values in the wrong things and failed to tell/distinguish material happiness from spiritual happiness. Money is incredibly important, but other than it, we should also have good friends, a harmonious family, a strong body and a worthy goal. It is these things that (will) bring us lasting happiness.

Unit Seven

一所大学,就本质而言,既要为学生提供职业培训,又要让学生的心智得到发展。学生获得了专业技能,具备成为诸如药剂师、工程师、技师、律师等专业人士的起码资格。可以合理地认为,这些技能足以让他们得到一份不错的工作。但是,一个人仅仅有一份好工作能感到满足吗?我们知道多数年轻人注册上大学不仅渴望得到专业培训,而且还要接受素质教育,也就是说,他们要学习前人领悟并留传给他们的知识,接触最优秀思想家的思想和经验,以便成为一

个文明的人。那些仅在自身特别领域有知识的人士会被定义为“机械化原始人”,因为他们没有能力理解其他学科—比如哲学、文学、艺术—的思想和作品。因此,大学最有可能帮助年轻人读完大学后将实现两个梦想:拥有一份不错的工作,他的职业训练将发挥作用;过上一个有意义的、需要多样化知识的生活。

A university, in essence, provides students with both occupational training and intellectual development. The students acquire professional skills in order to have the minimum qualifications to become specialists, such as pharmacists, engineers, technicians and lawyers. It might be reasonable to believe that those skills suffice to enable them to get a good job. Nevertheless, does one feel content with merely a good job? We know that most young people who enroll in universities long for not only professional training, but also quality education; namely, they want to learn what the past learnt for them and get in touch with the minds and experience of the master thinkers in order to become civilized people. Those who are knowledgeable only in their peculiar fields m ay be labeled (as) “mechanized savages”, because of their incompetence in understanding the thinking and works of other fields, for example, philosophy, literature and the arts. Thus, the university is most likely to help young people realize two dreams after they graduate: having a good job where their occupational training will be effective, and living a meaningful life for which diversity of knowledge is required.

Unit Eight

一旦移居国外,我们会焦虑不安,甚至无法处理日常事务。这些“症状”其实都是因为丧失了我们原来熟悉的生活环境所致。这种困惑和焦虑的感觉被称作“文化冲击”。以前,多年形成的生活方式一直使我们感到自由、无拘束,心情愉快。现在为了克服由于文化冲击而导致的一系列不佳感觉,我们必须积极应对。首先,得让自己心胸开阔:把这一切文化差异看作是正常的,然后努力让自己适应新环境。如果我们积极参加一些社区活动,当地文化就会变得更容易理解。常言道,“入乡随俗”。步入一个新的国家也意味着打开一个新世界。虽然“鱼儿离开水”的感觉需要时间消逝,但是,相信我,你最终一定能重新获得自信和幸福感。

Once transplanted abroad, we will feel anxious and uneasy and even unable to deal with daily routines. As a matter of fact, these “symptoms”result from losing our familiar environment. Such a feeling of confusion and anxiety is referred to as “culture shock”. We used to feel free, easy and happy with a life style built up over so many years. Now, to get over a series of bad feelings caused by culture shock, we must act positively / take a positive attitude. First, ask ourselves to be broad-minded: accepting all cultural differences as normal. Then, try to orient ourselves to the new surroundings. The local culture will become more understandable if we actively participate in community activities. As the saying goes, “When in Rome, do as the Romans do”. Stepping into a new country means opening up a new world. Though it takes time for the feeling of “a fish out of water”to fade / disappear, yet, believe me, you’ll r egain confidence and happiness in the end.

新世纪阅读教程1完整答案

Unit 1 I. Reading for information 1.B 2.D 3.B 4.C 5.A 6.C II. Translation 1. 但是只要说上几句话,他的口音就很容易被辨认出来。 2. 他不会轻易发火,有一颗金子般的心,你很少能从他的嘴里听到攻击和批评别人的话。 3. 常言道:善行胜于善言。父亲的身教对我的影响远远超过了他的言传。 4. 面对生活的沧桑,大布鲁诺怎么能不提高嗓门,怎么能保持心气平和?难道力气这么大的人不该脾气也大吗? 5. 体育明星和歌星|、影星的确能够鼓舞人心,但是“英雄”这个头衔还是应该留给像我父亲 那样,为了自己所爱的人孜孜不卷地工作的人。 III. Summary 1.hard work, pays off 2.Big Bruno, strong in stature, a gentle spirit 3.most patient, slow to get angry, a heart of gold, a lot of friends 4. a role model, a true friend, a treasure 5.hero, does good, loves everyone, doesn’t expect anything, in return, work tirelessly, the good race I. Skimming question 1 A II. Skimming question 2 A teacher should … 1. be pleasant live and attractive 2. have a genuine capacity for sympathy 3. be both intellectually and morally honest 4. be mentally alert 5. be capable of infinite patience 6. have the kind of mind which always wants to go on learning III. Scanning question 1 4

全新版大学英语综合教程1课后翻译题答案

Unit 1 Growing Up Ⅱ. Translation 1.那是个正规宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。(formal) As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to. 2.他的女朋友劝他趁抽烟的坏习惯尚未根深蒂固之前把它改掉。(take hold) His girlfriend advised him to get out of/get rid of his bad habit of smoking before it took hold. 3.他们预料到下几个月电的需求量很大,决定增加生产。(anticipate) Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its production. 4.据说比尔因一再违反公司的安全规章而被解雇。(violate) It is said that Bill has been fired for continually violating the company’s safety rules. / Bill is said to have been fired for continually violating the company’s safety rules. 5.据报道地方政府已采取适当措施避免严重缺水(water shortage)的可能性。 (avoid, severe) It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. /The local government is reported to have taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. 苏珊(Susan)因车祸失去了双腿。有一段时间,她真不知如何面对自己再也不能行走的事实。 一天,苏珊在浏览杂志时,被一个真实故事吸引住了。那个故事生动地描写了一个残疾(disabled)姑娘是如何成为一位作家的。苏珊读后深受鼓舞,开始相信她最终会成为一个有用的人生活下去。 Inspire vivid scan face up with finally Susan lost her legs because of / in a car accident. For a time, she didn’t know how to face up to the fact that she would never (be able to) walk again. One day, while scanning (through) some magazines, a true story caught her eye /she was attracted by a true story. It gave a vivid description of how a disabled girl became a writer. Greatly inspired, Susan began to feel that she, too, would finally be bale to lead a useful life. Unit 2 Friendship II. Translation 1)半个小时过去了,但末班车还没来。我们只好走路回家。(go by) Half an hour had gone by, but the last bus hadn’t come yet. We had to walk home.

新视野大学英语翻译答案

汉译英 Unit1 1.无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充足的准备,你都很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。(no matter how) No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech ,you will have difficulty making a speech at such a noisy reception. 2.就像吉米妹妹的朋友都关系吉米一样,吉米也关系他们(just as) Just as all his sister ’ s friends cared about him, Jimmy cared about them 3.汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。(track down)Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles. 4.老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。(tell on) If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more. 5.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。(on one’s own) Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children. 6.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。(reckon with) Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company. Unit2 1.被告是位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪 The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence. 2.总体看来,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。 All tings considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron . 3正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。 No beverages are served with meals because they interfere with digestion. 4.考虑到那个地区受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。 Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance. 5.服药后若有呕吐感,请立即停止服用并立刻咨询医生。 If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible. 6.总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题。 Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem. Unit3 1.在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的。 In his thinking, as in his behavior, he is very traditional. 2..教师一旦同意接受新的教学计划,他们就得面对新计划所带给他们的压力。 Once the teachers agree to accept the new teaching program, they have to face the strain it puts on them. 3.从长远看,大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的。 In the long run, it is worthwhile to pursue one ’ s study after graduatin g from university instead of going to work directly. 4.由于这所学校的办学宗旨是品德第一,所以道德观和学习成绩受到同样的重视。 As the school operates on the Character First principle, moral values and academic achievements are stressed equally. 5.据说,原定于这个月召开的会议将推迟到下个月召开。

新世纪大学英语综合教程3课后答案Unit1

Unit One People Around Us Enhance Your Language Awareness Words in Action ▆ Working with Words and Expressions 1.In the box below are some of the words you have learned in this unit. Complete the following sentences with them. Change the form where necessary. ▆ Answers: 1) crease 2) hint 3) assured 4) awaiting 5) hovering 6) scrawled 7) glistening 8) frail 9) sole 10) visible 11) engaged 12) biased 13) dreading 14) grinning 2.In the boxes below are some of the expressions you have learned in this unit. Do you know how to use them in the proper context? Now check for yourself by doing the blank-filling exercise. Change the form where necessary. ▆ Answers: 1) for fear of 2) pulled up 3) except for 4) get by 5) make a living 6) every so often 7) in the background 8) Shut off 9) each and every 10) as it is 11) wraps … around her little finger 12) caught us …unawares ▆Increasing Y our Word Power 1.Choose the definition from Column B that best matches each phrasal verb in Column A, paying attention to the V+ Prep./Ad. collocation.

新世纪阅读教程3答案u1u2

Unit1 Reading for information 1D 2C 3B 4A 5B 6C Translation 1 今天你们将离开培育你们的学术环境,直面真实的世界。 2 你们即将离开学校,终于可以开始接受教育了。 3 想找到一位保守的教授,那比要找到一个雪人还难。若想挑战一些有关政治正确性的正统观点,那你将污名缠身。 4 如果你不相信我的话,那不妨去问一问那些因信奉网络公司是通往财富之路这一理论而破产的人们。现实击碎了他们的梦想。 5 因此,欢迎你来到我们生活的这个理性的世界。一旦你把那些白日梦拒之门外,你就会发现这个世界并不是太糟。 Summary 1 emerge from/face the real world/go about 2 commitment to/benefit from 3 the enjoyment of reading/ was associated with 4 reallity/theory/realist/in theory 5 wishful thinking/ go for/wind up with/twists and turns Unit 2 Reading for information 1B 2A 3D 4C 5B 6D Translation 1 爱是一种艺术吗?如果是,它就需要靠知识和努力来争取。或者爱是一种愉快的感受,能否体验到它是机率问题,如果一个人运气好就能够“坠入爱河”? 2 大多数人认为爱这个问题主要是被爱,而不是主动去爱,或者主动去爱的能力。因此,他们的问题便是如何被爱,怎么样变得招人爱。 3 关于爱没有什么可学,这一想法背后的第二个前提是一个假设,此假设认为爱的问题是对象的问题,而不是能力的问题。 4 我来做一笔交易:爱的对象从它的社会价值来看应该是最理想的,与此同时他也应该处于对我的显性的和隐性的资质和潜力的考虑而接纳我。 5 两个人变得很熟悉了,他们的亲密感越来越多地失去了神秘色彩,直到他们的对抗、失望和彼此的厌倦抹杀了最初兴奋感消逝后残留下来的点滴东西。 6 爱是再简单不过的事,这一观点至今仍然十分盛行,尽管有大量证据与此相悖。Summary 1 a matter of chance/learned about 2 is based on/primarily/how to be loved 3 assumption/the right object 4 leading to/initial excitement/permanent state 5 theorectical knowledge/ the mastery of the art

全新版大学英语3综合教程课后习题翻译原题及答案

1.我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题不大 We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor. 2.父亲去逝的时候我还小,不能独立生活。就在那时,家乡的父老接过了教育我的责任。My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over my upbringing at that point. 3.这些玩具必须得达到严格的安全要求后才可出售给儿童 The toys have to meet strict safety requirements before they can be sold to children. 4.作为新闻和舆论的载体,广播和电视补充了而不是替代了报纸。 Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of news and opinion. 5.至于这本杂志,它刊载了世界各地许多报纸杂志上文章的摘要 When it comes to this magazine, it is/ carries a digest of articles from many newspapers and magazines around the world. 1.虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑战,克服危机。Though greatly affected by the consequences of the global financial crisis, we are still confident that we can face up to the challenge and overcome the crisis. 2.在持续不断的沙尘暴的威胁下,我们被迫离开我们喜爱的村庄,搬迁到新的地方。 Under threat of constant sand storms, we were compelled to leave our cherished village and move to the new settlement. 3.根据最近的网上调查,许多消费者说他们也许会有兴趣考虑购买电视广告中播放的产品。According to a recent online survey, a lot of consumers say they may be motivated to consider buying products shown in TV commercials. 4.看到卡车司机把受污染的废弃物倒在河边,老人马上向警方报告 Having spotted a truck driver dumping contaminated waste alongside the river, the old man reported to the police at once. 5.一些科学家坚信人们总有一天会喜欢转基因农作物的,因为它们能够提高产量,帮助发展 中国家战胜饥荒和疾病 Some scientists hold to the firm conviction that people will come to like genetically modified crops someday since they can increase yields and help combat hunger and disease in the developing world. 1.无论是在城市还是农村,因特网正在改变人们的生活方式。 The Internet is changing the way people live, whether they are in urban or rural areas. 2.和大公司相比,中小公司更容易受到金融危机的威胁。 Medium-sized and small companies are more vulnerable to the threat of the global economic crisis than large ones. 3.关于期末论文,教授要求我们先分析失业图表,然然后对过家的经济发展提供批评性的见解。 With regard to our term paper, the professor asked us to analyze the unemployment chart first, and then provide critical reflections on the nations economic development. 4.他从来也没有想到他们队会大比分赢得那场篮球赛。 It never occurred to him that their team would win the basketball match by a large margin.

新视野大学英语第三版第一册课后翻译答案.doc

新视野大学第三版book1英语课后翻译答案 Unit1 苏格拉底是古希腊哲学家,被誉为现代西方哲学的奠基人。他是一个谜一般的人物,人们主要通过后来的一些古典作家的叙述,尤其是他最著名的学生柏拉图的作品去了解他。苏格拉底以他对伦理学的贡献而闻名。他的教学法亦称为苏格拉底法,即通过提问和回答来激发批判性思维以及阐述观点。该方法在各种讨论中仍被普遍使用。他还在认识论和逻辑领域作出了重大而深远的贡献。他的思想和方法所带来的影响一直是后来的西方哲学的坚实基础。苏格拉底是古代哲学史上最丰富多彩的人物。他在他那个时代已威名远扬。虽然他未曾建立什么哲学体系,未曾设立什么学派,也未曾创立什么宗派,但他的名字很快就变得家喻户晓了。 Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient “sage”. His words and life story were recorded in The Analects. An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analectshas had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius. Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands-of-years’traditional Chinese culture. Much of Confucius’thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese society. In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community. Unit2 圣诞节是一个被广泛庆祝的文化节日,全世界有许许多多的人在12月25日庆祝这一节日。它是为了纪念耶稣基督的诞辰。该节日最早可追溯到公元336年。渐渐地,这一节日演变为一个既是宗教又是非宗教的节日,越来越多的非基督徒也庆祝圣诞节。如今,圣诞节在全球被作为一个重大的节日和公共假日来庆祝。不同国家的圣诞节风俗也各不相同。现代流行的圣诞接风俗包括交换圣诞贺卡和圣诞礼物、唱圣诞歌曲、参加教堂活动、摆放各种圣诞装饰品和圣诞树、举行家庭聚会以及准备一顿特别的大餐。对小孩子们来说,这个节日充满了幻想和惊喜。据传说,圣诞老人会在圣诞夜从烟囱进入每户人家,给乖巧听话的孩子带来礼物。由于圣诞节送礼物以及许多其他方面推动了基督徒和非基督徒的经济活动,圣诞节也因此成为商家的一个重大活动和主要销售季。 According to the Chinese lunar calendar, August 15 of every year is a traditional Chinese festival-the Mid-Autumn Festival. This day is the middle of autumn, so it is called Mid-Autumn. One of the important Mid-Autumn Festival activities is to enjoy the moon. On that night, people gather together to celebrate the Mid-Autumn Festival, looking up at the bright moon and eating moon cakes. The festival is also a time for family reunion. People living far away from home will express their feelings of missing their hometowns and families at this festival, all expressing people’s love and hope for a happy life. Since 2008, the Mid-Autumn Festival has become an official national holiday in China.

新世纪大学英语综合教程3翻译答案1

U5 1.培养正确的感情是极其必要的,因为它可以为一个人将来学习和工作的成功奠定基础。 Cultivating the right emotions is indispensable in that it lays the foundations for the success of one’s future work and studies. 2.中国西部发展急需人才,政府为此制定了优惠政策,号召更多大学毕业生去西部工作。West China is crying out for talented people for its development .To this end,the government has laid down favorable policies,calling for more college graduates to go and work there. 3.你怎么可以在我这样艰难的时候对我置之不理呢?我们患难与共差不多半个世纪了。How can you turn your back on me when I am in such difficulty? We have gone through trials and tribulations for practically half a century. 4.网虫们很多时间都泡在网上,以至于他们无法分辨虚拟世界与现实世界。 Web addicts spend so much time on the Internet that they are unable to draw a distinction between the virtual world and the real world. 5.生活在城市的人常常会有这样的幻想:乡村生活是闲适安逸的。其实不一定是这回事儿。Urban residents often have the illusion that rural life is always leisurely and comfortable. In fact, that may not be the case. 6.远程学习是个全球化的趋势。随着它的迅速发展,人们无论身处何地都能有同样方便的途径享受教育资源。 Distance learning is a global trend. With its quick growth,people are given an equally convenient access to educational resources,no matter where they are. U6 1.我们中国人会再三地请客人多吃饭桌上的菜,以表明我们好客。 As a proof of our hospitality,we Chinese will repeatedly ask our guests to help themselves to

新世纪大学英语阅读教程(2)_参考答案

新世纪大学英语阅读教程(2)参考答案 Unit One PartⅠ Reading for Information Exercises Ⅰ Reading for Information A.Reading to find main ideas 1.A, 2. C, B. Reading to find major details 3. D, 4. B, C. Reading to find relevant facts 5. C, 6. A Ⅱ.Translation Translate the following sentences into Chinese 1.有一百份卷子要批,而且全是男孩们用潦草的字迹写成的,这事他已经拖了好几个星期 了。这些日子,他一直觉得头上仿佛悬着把剑。 2.我私下里已经花了一大笔钱来学习音乐了。 3.他的脸上挂满了汗珠。 4.没有哪个宣布判决的法官会比此时的谢卡夫更痛苦、更无助。 5.说出事实和接受事实同样需要勇气。 Ⅲ. Summary https://www.doczj.com/doc/325508185.html,plete the following statements with words and expressions from the box. Use their proper forms. 1.sun, straight in the face, blinking, dazed 2.morning, night, tempering truth, shock 3.truth, trials, wife, colleague, headmaster 4.apple pie, culinary masterpiece, good, swallow 5.fine, mean, selfish 6.singing, stupefied 7.frogs, buffalo, window shutters 8.strength, give, receive PartⅡ Reading for Pleasure Exercises Ⅰ. Answer the following questions. (The answers are open.) 1.Hell is not so terrible as most people think because it can be transformed into Heaven through hard work, courage, faith and love. The real Hell is in one’s heart. 2.Heaven is a land of beauty and peace, and it is the result of our hard work. 3.All those hardworking people with courage and determination can rest in Heaven after they die, because although they cannot all reach Heaven in the first place, they can build Hell into Heaven. 4.Those who are afraid of Hell and do not have courage to fight difficulties and disasters will end up in Hell.

新世纪综合教程3答案二版

1)What I didn’t count on was that over time I would sincerely take pride in being a social worker.(我不曾想到,随着时间的流逝,我果真以身为社工而感到自豪) 2)Shooting a quick look at the clock on the wall, Grandma let out a cry, “Oh, My dear /My goodness/My gracious, we’re going to miss the train!”(奶奶迅速瞥了一眼墙上的时钟,发出一声惊呼;天哪,我们要赶不上火车了!) 3)At the kindergarten entrance, I always see some kids/children holding firmly on to their parents. Should young parents be sterner towards their kids/children and leave immediately under these circumstances?(我总在幼儿园门口看到一些孩子抓住父母不让走。请问;在这种情况下,年轻的父母是得对孩子严厉些,赶紧离开?) 4)In the dim street light stood a weeping little girl/ a girl weeping. (昏暗的路灯下站着一个哭泣 的小女孩。) 5)When making donations, rich people should be as considerate as possible in order not to put the recipient in an embarrassing situation. 6)Since last month, my work has been revolving around the routine office duties, so now I am counting the days until the National Day comes, when my friends and I are going hiking in the countryside. 1)In either friendship or love / In both friendship and love, you should never expect to take / receive the maximum while you give the minimum. (无论是友情还是爱情,你都不可能期待自己付出最少而得到最多。) 2)I built all my hopes on his promise(s), only to find that he was not a man of sincerity at all. (我 把全部希望寄托在他的承诺上,结果却发现他根本不是个真诚的人) 3)We took Mother to all the best hospitals we could find, but all our efforts were in vain; she failed to survive the disease. (我们带父母亲去了所有我们能找到的最好的医院,但是一切都是徒劳的,母亲还是没能熬过那次疾病) 4)Valentine’s Day is an annual holiday celebrated on February 14, a perfect dayto express love to the object of your / one’s affection. 5)In the information era, communications with far-away friends via e-mail can be almost / virtually simultaneous. 6)Love needs to be nurtured, and the “eternal / everlasting love”that we all dream to have is not forged until we learn to appreciate and tolerate the other. 1)The gasoline price is now at an all-time high, which has brought about wide public concern. (当下汽油价格达到历史新高,这引发了公众的广泛关注) 2)He found that fish and rice feature the Japanese diet, and he then proceeded to write a report on Japanese cooking culture. (他发现鱼和米方是日本人的饮食特色,随即开始就日本饮食文化撰写一份报道) 3)The spectators expected me to come in first but they were in for a shock. With a tumble, my chances for a gold medal in figure skating evaporated. (观众们以为我会轻而昐举名列第一名,哪知我使他们大吃一惊。因为跌倒,我获得花样滑冰金牌的希望就化为了泡影) 4)He was a beggar but he didn’t look the part at all, because he was clean-shaven, wearing glasses and a brand-new suit.

【艺术类院校大学英语第二册】课文翻译及课后答案

南京艺术学院第二册英语课文翻译(1~10) 第一单元 你去过古玩店吗?如果你能像买家那样博学,你就有可能买到不同凡响但又很便宜的东西。 幸运的发现 古玩店对许多人来说有一种特殊的魅力。高档一点的古玩店为了防尘,把文物漂亮地陈列在玻璃柜子里,那里往往令人望而却步。而对不太装腔作势的古玩店,无论是谁都不用壮着胆子才敢往里进。人们还常常有希望在发霉,阴暗,杂乱无章,迷宫般的店堂里,从杂乱地摆放在地面上的,一堆堆各式各样的破烂货里找到一件稀世珍品。 无论是谁都不会一下子就发现一件珍品。一个到处找便宜货买的人必须具有耐心,而且最重要的是看到珍品时要有鉴别珍品的能力。要做到这一点,他至少要像古董商一样懂行。他必须像一个专心致志进行探索的科学家一样抱有这样的希望,即终有一天,他的努力会取得丰硕的成果。 我的老朋友弗兰克哈利戴正是这样一个人。他多次向我详细讲他如何只花50英镑便买到一位名家的杰作。一个星期六的上午,弗兰克去了我家附近的一家古玩店。由于他从未去过那儿,结果他发现了许多有趣的东西。上午很快过去了,弗兰克正准备离去,突然看见地板上放着一只体积很大的货箱。古董商告诉他那只货箱刚到不久,但他嫌麻烦不想把它打开。经弗兰克恳求,古董商才勉强把货箱撬开了。箱内东西令人失望。除了一柄式样别致、雕有花纹的匕首外,货箱内装满了陶器,而且大部分都已破碎。弗兰克轻轻地把陶器拿出箱子,突然发现在箱底有一幅微型画,画面构图与线条使他想起了一幅他所熟悉的意大利画,于是他决定将画买下来。古董商漫不经心看了一眼那幅画,告诉弗兰克那画值50英镑。弗兰克几乎无法掩饰自己兴奋的心情,因为他明白自己发现了一件珍品。那幅不大的画原来是柯勒乔的一幅未被发现的杰作,价值几十万英镑。 第二单元 无论是男人、女人还是儿童,都可以从他们的衣着和外表的其他方面感受到时尚的影响。 时装流行的原理 时尚一直在变化和发展。时尚的五条基本原理是识别时尚及其流行趋势的基础。这些时尚原理保持不变。尽管时尚在变,但是这些原理却不变。他们是识别和预测时尚流行趋势的坚实基础。时尚流行的基本原理包括以下几条: 1.时尚的流行一般采取渐进的方式,很少采取突变的方式。时尚通常从一种风格逐渐地向另一种风格进化,是进化式的,而不是快速地变化。这一点经常可以从女裙长度的变化中得到体现。在一个季节中人们不希望裙子的长度有较大的变化。一般裙长要在几个季节甚至几年时间里缓慢地增加或减少。在20世纪50年代后期以及以后的10年里,裙子的长度开始以每年约1英寸的速度缩短,直至变成20世纪60年代后期的超短式样。在整个70年代,裙子的长度又逐渐增加。 2.消费者创造时尚。是消费者通过接受一种款式而抛弃另一种款式来决定流行的时尚,而不是设计师或制造商。尽管设计师、制造商、销售商可以促进或减缓新时尚的流行,但最终对时尚的接受与否还要取决于消费者。 3.价格不会影响时尚的流行。时尚的流行与否并不取决于价格。尽管一个新款式推出的价格会很高,但很快会有各种价格变化。一件向设计师定做的服装售价可能会高达几千美元,但是一旦此款式被仿制并以成衣批量生产,就会出现不同的价格以适合不同层次消费者的要

新视野大学英语课后习题翻译答案

新视野大学英语(第二版)读写教程2 1至7单元课后翻译答案总结 IA:她连水都不愿意喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn’t take a drink , much less would she stay for dinner. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him , whereas I was telling the truth. 这个星期你每天都迟到,对此你怎样解释? How do you account for the fact you have been late every day this week? 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due to their new market strategy. 这样的措施很可能会带来工作效率得提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project , so we have to carry on. IIA: 尽管她是家里的独生女,他父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in the family , her parents never baby her .

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档