当前位置:文档之家› 西方经典思想课后翻译电子教案

西方经典思想课后翻译电子教案

西方经典思想课后翻译电子教案
西方经典思想课后翻译电子教案

西方经典思想课后翻

第一单元:

1.Thou shouldst eat to live ; not live to eat. 你应该为了活而吃;而不是为了吃而活

2. The only good is knowledge and the only evil is ignorance. 唯一的善,是知识;唯一的恶,是无知。

3. .The hour of departure has arrived, and we go our ways - I to die, and you to live. Which is better God only knows. 分手的时刻已经到来,我们将各走各的路─我将死了,你将活着。那一种比较好呢?只有神知道。

4. True knowledge exists in knowing that you know nothing. 真正的知识在于知道自己的无知。

5. If a man is proud of his wealth, he should not be praised until it is known how he employs it.

如果一个人以他的财富为骄傲,那么要看他如何运用财富,才知道他是否应该被称赞。

6. Wise men talk because they have something to say; fools, because they have to say something.智者说话,是因为他们有话要说;愚昧人,因为他们想说

7. Living well and beautifully and justly are all one thing. --Plato好的生活和精美的公正都是一件事。——柏拉图

8.The price good men pay for indifference to public affairs is to be ruled by evil men. –Plato.好人对于公众事务冷漠的代价就是,被邪恶的人奴役。

9.We are twice armed if we fight with faith. –Plato

10.It is the mark of an educated man to be able to entertain a thought withou accepting it. 能够在不接受一种思想的情况下去思考它,这是一个受过教育的人的标志。

11.What is a friend? A single soul dwelling in two bodies. –Aristotle朋友是什么?两个躯体,却拥有着相同的灵魂。...

12We make war that we may live in peace.战争才能带来和平——亚里斯多德(

13..I count him braver who overcomes his desires than him who overcomes his enemies. --Aristotle我认为克服自己欲望的人比征服敌人的人更为勇敢

14.Anybody can become angry, that is easy; but to be angry with the right person, and to the right degree, and at the right time, and for the right purpose, and in the right way, that is not within everybody's power and is not easy. --Aristotle,生气谁都会,但什么时候对什么人生气,生气到什么程度,这是很难学会的。

15.If thou wilt make a man happy, add not unto his riches but take away from his desires. --Epicu rus想要获得快乐,不是增加财富,而是降低欲望。

第二单元:

1. Men willingly believe what they wish. 人往往一厢情愿.

2. I would rather be first in a little lberian village than second in Rome. 我宁愿在伊比利亚的

一个小村庄中第一也不愿在罗马第二。

3. I came, I saw, I conquered.我来了,我看见了,我征服了。

4. Gratitude is not only the greatest of virtues, but the p

arent of all others.感恩不仅是最好的美德,还是其它品德的根

5. A mind without instruction can no more bear fruit than can a field,

however fertile, without cultivation.心灵,倘若未受教育,诚如未经耕作的田野,无论其多么肥沃,终不能结果。西塞罗

6. The wise are instructed by reason;ordinary minds,by experience;the s

tupid,by necessity; and brutes,by instinct.聪明人循理智办事,平常人照经验办事,蠢人按需要办事,畜生凭本能办事

7.what is allowed us is disagreeable,what is denied us causes us

intense desire .

8.When you arise in the morning, think of what a precious privilege it is to be alive - to

breathe, to think, to enjoy, to love.universe.当你在清晨醒来,想想活着是一种多么珍贵的特权呀?—你还能呼吸,还能思考,还能享受,还能去爱。奥里利乌斯

9.He who lives in harmony with himself lives in harmony with the universe.Aurelius

能与自己和解的人,便是这宇宙中和谐的一份子。奥里利乌斯

10.It is not because things are difficult that we do not dare, it is

because we do not dare that things are difficult. –seneca并不是因为事情难我们才不敢做,而是因为我们不敢做事情才难。塞内加

11.if you wish to be loved ,love. seneca如果你想被爱,那就去爱。塞内

12.:Luck is what happens when preparation meets opportunity. ——幸运只会在做好准备,并

遇上合适机遇的时候才会发生。

13.Religion is regarded by the common people as true, by the wise as

false, and by the rulers as useful. 对于宗教,普通大众以为它是真的,聪明人知道它是假的,而统治者则把它当作有用的工具

14.Enjoy present pleasures in such a way as not to injure future ones. 享受每天的快乐,但不

应以此毁掉未来的幸福。—塞内卡

15.Life is like a play :It's not the length ,but the excellence of

the acting that matters.生命如同一个剧本:重要的不是长度而是演出精彩与否. 16.they can because they think they can他们能够成功是因为他们认为

他们可以

第三单元:

1.Prove all things hold fast that which is good. 验证每样事,好的就坚持

2.blessed is the man that endureth temptation :for when he is tired

he shall receive the crown of life

3.there is no fear in love for perfect love casteth out fear爱里没有

惧怕。爱既完全,就把惧怕除去。

4.let not the sun go down upon your wrath . 生气却不要犯罪,不可含怒到明天。??????

5.let us love ,not in word or speech, but in truth and action .我们

相爱,不要只在言语和舌头上,总要在行为和诚实上。

6.Do to others what you would have them do to you .己所不欲,勿施于人

7.they that sow in tears shall reap joy. 泪水汪汪播种,得意洋洋收获

8.You will know the truth, and the truth will make you free你们必晓得真理,真理必叫

你们得以自由。

9.the wise weigh their words on a scale with gold

10.Ye are the light of the world . A city that is set on an hill cannot be hid . 你们是世上的光。

城造在山上,是不能隐藏的。

11.“He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be

destroyed.与智慧人同行的,必得智慧。和愚昧人作伴的,必受亏损。

12.the tree is known and recognized and judged by its fruit

13.Whoever trusts in his riches will fall , but the righteous will thrive like a green leaf倚仗自

己财物的,必跌倒;义人必发旺如青叶。

14.the man who sets a trap for others will get caughtin it himself世

上的陷阱起初都是给别人设的,后来却往往是陷了自己???????

15.'Let another man praise thee, and not thine own mouth: a stranger, and not thine own lips

让另一个人赞美你,而不是你自己的嘴:一个陌生人,而不是你自己的嘴唇

16.what does it profit a man if he gains the whole world and loses or forfeits himself?人若赚

得全世界,却丧了自己,赔上自己,有什麽益处呢?

第四单元:

1. Three things are necessary for the salvation of man: to know wha

t he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do. - St. Thomas Aquinas有三点是自我救赎所必需的:知道自己应该信什么;知道自己应该要什么;知道自己应该做什么。”——圣托马斯·阿奎那

2. the disparage the dictate of reason is equivalent to contemning the command of God.

3. The theologian considers sin mainly as an offence against God; the moral philosopher as

contrary to reasonableness. Thomas Aquinas

4. Every judgement of conscience, be it right or wrong, be it about things evil in

themselves or morally indifferent, is obligatory, in such wise that he who acts against his conscience always sins.

5. Love is a binding force, by which another is joined to me and cherished by myself.-

Thomas Aquinas 爱是一种约束力,另一个是加入了自己对我珍惜????

6.

7. I know all except myself

8. The worst moment for the atheist is when he is really thankful and has nobody to thank -

-Dante Alighieri无神论者最糟糕的时刻莫过于,当他要感恩时却不知道该谢谁

9. In the middle of the journey of our life I came to myself within a dark

wood where the straight way was lost--Dante Alighieri我走过我们人生的一半旅程,却又步入一片幽暗的森林,这是因为我迷失了正确的路径

10. he listens well who takes notes. -- Dante Alighieri

11. Consider your origin; you were not born to live like brutes, but to follow

virtue and knowledge-- Dante Alighieri人不能像走兽那样活着,应该追求知识和美德

12. A great flame follows a little spark--Dante Alighieri

13. Avarice, envy, pride, Three fatal sparks have set the hearts of all On fire.--Dante

Alighieri骄傲、嫉妒、贪婪是三个火星,它们使人心爆炸

第五单元:

1. You do ill if you praise , but worse if you censure ,what you do not understand 对那些你

不理解的事情,去赞许确实很难,但是肯定比去谴责强 ...

2. whoever in discussion adduces authority uses not intellect but memory

3. since love and fear can hardly exist together ,if we must choose between them ,it is far

safer to be feared then loved. 敬爱与畏惧一向难以共存,如果非要我们选择,被畏惧比被敬爱更安全

4. one must be a fox in order to recognize traps ,and a lion frighten off wolves. 一个人必须像

一头狐狸一样认识陷阱,像一头狮子来吓跑狼

5. the fox has many tricks.the hedgehog has but one . but that is the best of all

6. Even on the highest throne in the world we are still sitting on our ass. 即使世上最高的宝

座,我们也是只坐在自己的屁股上

7. He who establishes his argument by noise and command shows that his reason is weak

大声嚷嚷和命令别人来表明自己说明他的理由是脆弱的-

8. Man is certainly stark mad .he cannot make a worm and yet he will be making gods by

dozens . 人可算极度疯狂;他造不出一只跳蚤,然而他却能造出一堆神。

9. Love all , trust a few .do wrong to none .爱所有人- 相信一部分人,不对不起任何人

10. we are advertised by our loving friends

11. My words fly up ,my thoughts remain below /words without thoughts never to heaven go

没有思想的文字是上不了天界的。

12. Brevity is the soul of wit言以简为贵

第六单元

1. We must learn to live together as brothers or perish together as fools我们要么学习像兄弟

一样一起生活,要么学习像傻瓜一样一起死掉。

2. Music is a discipline ,and a mistress of order and good manners :she makes the people

milder and gentler ,more moral and more reasonable

3. It is pleasing to God whenever you rejoice or laugh from the bottom of your heart

4. Even if I knew that tomorrow the world would go to pieces , I would still plant my apple

tree

5. I cannot and will not recant anything , for to go against conscience is neither right nor

safe ,.Here I stand , I can do no other . God help me . Amen

6. A dog barks when his master is attacked . I would be a coward if I saw that God’s truth is

attacked and yet would remain silent狗在主人被攻击时会狂吠,而我若见到上帝的真理被攻击,却保持沉默的话,就是一个懦夫了。

7. The feeling of a direct responsibility of the individual to God is almost wholly a creation of

Protestantism

8. A certain sense of cruelty toward oneself and others is Christian ; hatred of those who

think differently ;the will to persecute . Hatred of mind ,of pride ,courage ,freedom

libertinage of mind ,is Christian ;hatred of the sense ,of the joy of the senses ,of joy in general is Christian.

当代国外翻译理论(借鉴材料)

当代国外翻译理论导读 作者:谢天振编者:谢天振 ?市场价:¥40.00 ?卓越价:¥35.20为您节省:4.80元 (88折) ?VIP 价:¥34.20SVIP价:¥33.50 ?全场购物免配送费! ?现在有货。 ? ) 目录 前言 第一章语言学派翻译理论 1.罗曼·雅科布逊论翻译的语言学问题 2.彼得·纽马克交际翻译与语义翻译(Ⅱ) 3.约翰·卡特福德论翻译转换 4.尤金·奈达论对等原则 5.巴兹尔·哈蒂姆互文介入:利用翻译中缺省语篇的理论体系 6.玛丽·斯奈尔—霍恩比翻译:一种跨文化活动

第二章阐释学派翻译理论 7.乔治·斯坦纳阐释的步骤 8.安托瓦纳·贝尔曼翻译及对异的考验 第三章功能学派翻译理论 9.凯瑟琳娜·莱斯翻译的抉择:类型、体裁及文本的个性 10.汉斯·弗米尔翻译行为中的目的与委任 11.克里斯汀娜·诺德目的、忠诚及翻译中的惯例 第四章文化学派翻译理论 12.詹姆斯·霍尔姆斯翻译学的名与实 13.伊塔玛·埃文—佐哈翻译文学在文学多元系统中的地位 14.吉迪恩·图里描述性翻译研究的理论基础 15.安德烈·勒菲弗尔大胆妈妈的黄瓜:文学理论中的文本、系统和折射 16.苏珊·巴斯奈特文化研究的翻译转向 17.西奥·赫曼斯翻译研究及其新范式 第五章解构学派翻译理论 18.瓦尔特·本雅明译者的任务 19.雅克·德里达巴别塔之旅 20.保罗·德曼评本雅明的《译者的任务》 21.劳伦斯·韦努蒂文化身份的塑造 第六章女性主义翻译理论 22.雪莉·西蒙翻译理论中的性别化立场 23.劳丽·钱伯伦性别与翻译的隐喻 24.巴巴拉·格达德女性主义话语/翻译的理论化 25.冯·弗罗托女性主义翻译理论批评 第七章后殖民翻译理论 26.道格拉斯·罗宾逊后殖民研究与翻译研究 27.特佳斯维妮·尼南贾纳翻译的定位

西方思想经典导读 有中文

Chapter 9 Romanticism 1. Romanticism refers to an attitude or intellectual orientation that characterizes many works of literature , painting, music, architecture, criticism, and historiography in western civilization over a period from the late 18th to the mid-19th century.浪漫主义指的是一种态度或知识取向,刻画出了许多作品的文学、绘画、音乐、建筑、批评和史学在西方文明在一段时间内从18世纪末到19世纪中叶。 2. The "Preface" to Lyrical Ballads by William Wordsworth, known as the manifesto of romanticism, addresses the subjects, aim and style of romantic poetry as well as the essential characteristics of a romantic poet.威廉·华兹华斯是一个浪漫的诗人,他写的抒情诗集的“卷首语”,被称为浪漫主义宣言,讨论了浪漫主义诗歌的主题,目的和风格以及基本特征的。 3. William Wordsworth was an early leader of Romanticism in English poetry, who ranks as one of the greatest lyric poets in the history of English literature.威廉·华兹华斯是英语诗歌中早期浪漫主义的领袖,他在英语文学的历史位列最伟大的抒情诗人之一。 4. William Wordsworth focused on nature, children, the poor, and ordinary people, and used plain words to express his personal feelings. His definition of poetry was "the spontaneous

西方思想家经典著作选读

西方思想家经典著作选读 物理09—5 朱志伟 10094674

浅析黑格尔法哲学 【摘要】黑格尔是德国古典哲学的主要代表,同时也是西方最有影响力的哲学家之一。他在晚年完成的法哲学思想体系,不仅是对其整个哲学体系的完善,也是近代法哲学思想的最高成就。作为一位哲学家,黑格尔对政治、法律问题从哲学的高度发表了许多独特的见解,这些见解在理论上的深刻性,逻辑上的严密性都远远超出了一般法学家。因此,他在政治、法律哲学上的贡献是重大的,甚至有人说,不了解他的政治、法律哲学,就不能透彻理解他的思辨哲学。[ 《黑格尔政治著作选》作者:(德)黑格尔著,薛华译者序。北京商务印书馆,1982年版。] 【关键词】黑格尔《法哲学原理》自由意志理念 黑格尔所著的《法哲学原理》是他担任柏林大学教授的第三年出版的,这也是他晚年在柏林任教期间唯一的著作。他主要的政治哲学思想在这本书中得到了系统的阐发。遭到了包括马克思在内的许多人批判,称其为普鲁士王国的“官方哲学家”、“把哲学应用来替反动的普鲁士政府服务”等等。对于这些批判,我们应该站在哲学思辨的高度去审视,不能人云亦云。本文拟对黑格尔的法哲学体系以及法哲学在其哲学体系、对法的定义、法哲学的具体思想等几个问题进行分析。 黑格尔的法哲学体系 黑格尔的法哲学包含了三大部分,即抽象的法、道德、伦理。这三个部分都是特定的法或者权利在不同形式上和阶段上自由的体现,较高的阶段比前一阶段更加具体、更加丰富。意志自由贯穿着其整个法哲学体系。抽象法阶段只有抽象形式的自由;道德阶段便有了主观的自由;而伦理阶段是抽象法与道德法的真理与统一,也就是说意志自由得到充分而具体的实现的阶段。[ (德)黑格尔,《法哲学原理》,贺麟等译,商务印书馆,1961:7] 所以,黑格尔的法哲学就是关于人类自由的系统化学说。 黑格尔认为,法及其法哲学是一个广泛的概念,它有自己的特定范畴和完整的体系。这些内容包括:抽象法、道德法、伦理、家庭、市民社会、国家、世界历史以及一系列的法律思想。 另外,黑格尔的法哲学将法分为自然法和实在法,并将法和法律加以区分。实定法是指现实中存在的法,包括习惯法(主观的和偶然的被知道的法)、判例法(法官定法)、引证法(法学家著作)、制定法(立法法)[ (德)黑格尔,《法哲学原理》,贺麟等译,商务印书馆,1961:218至220],又根据其适用的范围分为国家法(国内法)和国际法。自然法是指应然法或者法的原理,又被成为“哲学上的法”。由于黑格尔着重从哲学的层面研究法,并将他的哲学思想运用于对法的分析,因此他的法哲学研究重点不是放在实然法上,而是放在应然法上。他的法哲学研究更具有思辨性,但又不仅有思辨而不关涉现实的操作。无论从哲学还是法学的角度来看,黑格尔的《法哲学原理》一书都是具有完整体系的著作。 二、法哲学与黑格尔哲学体系的关系

西方翻译理论简介

西方翻译理论简介 翻译理论在现代尤其是20世纪50世纪以来越来越受到人们的重视。熟知翻译理论对我们的翻译实践和翻译事业的进一步发展会有重要的帮助和价值。鉴此,这里将简单介绍西方的翻译理论。 西方翻译研究可以粗略地分成五个部分: 1.20世纪前的翻译理论 2.语言学中心阶段 3.系统翻译理论 4.文化研究的面面观 5.翻译的哲学理论 6.综合性学科翻译研究 一.20世纪前的翻译理论 背景知识 20世纪以前的漫长时间里,翻译理论建立在语文学基础之上,许多哲学家,语 文学家,作家和诗人研究的重心是如何翻译经典文学作品。 1.核心 A、直译与意译的交锋 B、忠实,精神和真理的定义 2.代表人物 A. 西赛罗 他坚持他是以演说家而不是以解释者来翻译的。他倡导意译 B.哲罗姆 他采取意译而不是直译的翻译方法 C.多雷 他提出了翻译五原则 D.约翰德莱顿 提出了翻译三分法:逐字对译,活译,拟作 E.亚历山大泰特勒 在他的文《翻译的三原则》中提出了翻译的三个原则 F. 马丁路德 通过翻译将精英通俗化 G.施莱尔马赫 提倡保留原作的原味 H.弗朗西斯纽曼 强调原作的异味 I. 马修阿诺德 提倡透明的翻译方法

二.语言学中心阶段 背景知识 在20世纪初,索绪尔提出了普遍语言学理论,既为语言学提供了基础,也促使了翻译的语言学研究的建立。韩礼德的系统功能语言学,布卢姆菲尔德的结构语言学及乔姆斯基的转换生成语法都为翻译理论家进行语言学方向的翻译研究提供了基础。 主要理论1:对等和等效(1950s-1960s) 1.代表人物 (1)罗曼雅各布逊 A.描写了翻译的三类型:语内翻译,语际翻译和符际翻译 B.提出语际翻译指用一种语言替换另一种语言种的整个信息 C.强调对等的差异性 (2)尤金奈达 A.提出形式对等和动态对等 B.提出著名的读者反应理论 C.他的理论以乔姆斯基的转换生成语法为基础 (3)皮特纽马克 A.提出语义对等和交际对等 (4)韦内科勒 A.区分了对应和对等 B.描写了五种对等:外延意义,隐含意义,文本规则,语用及形式对 等 主要理论2:翻译级转换理论(1950s-1970s) 1.翻译级转换:将原语翻译到目的语过程中发生的语言方面的小改变。 2.代表人物 (1)韦内和达贝尔 在韦内和达贝尔的模型(1958)中,他们定义了直接翻译和间接翻译 俩种翻译策略 (2)凯特福特 A.区分了形式对应和文本对等 B.考虑了俩种级转换:层次转换和范畴转换 主要理论3:功能理论(1970s-1980s,起源德国) 1、代表人物 (1)凯瑟琳莱斯 A.强调文本层次上的对等,将语言功能与文本类型和翻译策略联系 起来。 B.总结了四种文本:信息,表达,使动,和视听媒体文本

当代西方翻译理论

当代西方翻译理论 当代西方翻译研究的三大突破,两大转向 三大突破 1)20世纪50年代以来的西方翻译研究开始从一般层面上的对两种语言转换的技术问题 的研究,也即从“怎么译”的问题,深入到了对翻译行为本身的深层探究。提出了语音、语法、语义等一系列的等值问题。当代西方翻译研究中的等值论等研究,虽然有它的局限,但它对翻译所作的微观分析,无疑使人们对翻译的过程和目标,看得更加清楚了,更加透彻了。 2)当代西方的翻译研究不再局限于翻译文本本身的研究,而把目光投射到了译作的发起者、翻译文本的操作者和接受者身上。它借鉴了接受美学、读者反应等理论,跳出了对译文与原文之间一般字面上的忠实与否之类问题的考察,而注意到了译作在新的文化语境里的传播与接受,注意到了翻译作为一种跨文化的传递行为的最终目的和效果,还注意到了译者在这整个的翻译过程中所起的作用。 3)当代翻译研究的最大突破还表现在把翻译放到一个宏大的文化语境中去审视。研究者开始

关注翻译研究中语言学科以外的其他学科的因素。他们一方面认识到翻译研究作为一门独立学科的性质,另一方面又看到了翻译研究这门学科的多学科形式,注意到它不仅与语言学,而且还与文艺学、哲学甚至社会学、心理学等学科都有密不可分的关系。 但是翻译研究最终关注的当然还是文本在跨文化交际和传递中所涉及的一系列文化问题,诸如文化误读、信息增添、信息失落等。 两大转向 1)语言学派的转向 2)从文化层面来审视翻译的转向 当代西方翻译理论 语言学派理论 从20世纪50年代起,西方出现了一批运用现代语言学的结构理论、转换生成理论、功能理论、话语理论、信息论等理论的学者,他们把翻译问题纳入到语言学的研究领域,从比较语言学、应用语言学、社会语言学、语义学、符号学、交际学等角度,提出了相对严谨的翻译理论和方法,开拓出了翻译研究的新领域,给传统的翻译研究注入了新的内容。他们是当代西方翻译史上名副其实的翻译理论家,其中最主要的代表人物有:雅 可布逊(Roman Jakobsor)尤金?奈达(Eugen A. Nida )卡特福特(J.C. Catford )彼得?纽马克(Peter Newmark) 从严格意义上而言,是这批学者对翻译问题的学术探讨,揭开了当代西方翻译史上的理 论层面。

西方翻译理论简介

西方翻译理论简介 中西译论因其不同的哲学思想、价值观念和语言文化习惯形成了彼此相异的译论体系。西方翻译理论有着严格的方法论、精确的理论描述、细腻和定性定量的分析。战后西方翻译研究更是欣欣向荣,翻译流派异彩纷呈,翻译大家层出不穷,翻译思想、翻译方法、研究角度日新月异。译介和引进当代西方翻译理论的成果,加强中西译论的交流与对话,无疑对创立具有中国特色的翻译研究大有裨益。 正如奈达所说,翻译理论应“兼容并包,利用多种手段来解决翻译中的种种难题”。积极地了解当代西方翻译理论的沿革、现状与发展趋势,打破翻译研究的地域、学科、流派的限制,形成跨学科综合、多元互补的研究格局,汲取一切译论研究成果,这无论对初涉译事的后生或对有相当经验的译者应该说都不无裨益。 西方翻译理论也包括古典译论、现代译论、当代译论,尤其是当代西方翻译理论更是流派林立,如美国翻译培训派:策德内斯:创立培训班的前提、里查兹:翻译的理论基础、庞德:细节翻译理论、威尔:翻译的矛盾;翻译科学派:乔姆斯基:语言的“内在”结构、奈达:翻译中的生成语法、威尔斯:翻译的科学、德国翻译理论的发展趋势;早期翻译研究派:俄国形式主义的影响、利维.米科和波波维奇、霍姆斯、勒非弗尔、布罗克与巴斯奈特;多元体系派:传统语言学和文学界限的瓦解、通加诺夫:文学的演变、佐哈尔:系统内部文学的联系、图里:目标系统;解构主义派:福科:解构原文、海德格尔:重新认识命名、德里达:系统的解构主义理论、解构主义理论的影响、解构与创译。当代西方翻译理论大家包括奈达(三个发展阶段、对等概念、逆转换理论)、卡特福德(翻译的语言学、翻译的界定与分类、翻译等值的条件与可译性)、威尔斯(翻译是一门科学、翻译是交际过程、翻译方法的定义与分类、文本类型与翻译原则)、纽马克(语义结构、翻译原则、文本类型与翻译方法)、斯坦纳(翻译是理解的过程、语言的可译性、翻译的步骤)、巴尔胡达罗夫(翻译的定义及实质、翻译理论的定位、语义与翻译、翻译的层次)、费道罗夫、v.科米萨罗夫的翻译理论、穆南(语言与意义、“世界映象”理论与可译性、意义交流与翻译、可译性与限度)、塞莱丝柯维奇和法国释意理论(释意的基本问题、翻译程序与评价标准、释意理论与翻译教学)。另外当代西方翻译理论也典型地体现在后殖民主义与女性主义及其它以“解构为方法论”,以及以对“权力话语”的关注为重点的各种翻译理论,代表性的译论家有西门、巴巴拉.哥达德、凯特.米勒特、艾德里安.里奇、玛丽.艾尔曼、桑德拉.吉尔伯特、苏桑.格巴与埃莱娜.西苏、罗宾逊、巴斯奈特、特里弗蒂、韦努蒂、尼南贾纳、斯皮瓦克、霍米.巴巴、根茨乐、玛丽亚.提莫志克、本雅明、德里达、保尔.德曼、欧阳桢、Luise Von Flotow, Denison Norman, Graham Joseph F, Van Gorp Hendrik, Asad Talal, Brisset Annie, De Lotbinière-Harwood Susanne, Cheyfitz Eric, Chamberlain Lori, Spivack Gayatri Chakravorty, Niranjana Tejaswini, Mehrez Samia, Jacquemond Richard, Rafael Vicente L., Williams Patrick, Laura Chrisman, Vieira Else Ribeiro Pires, Sengupta Mahasweta, Lambert José, Franco Aixelā J avi er, Von Flotow Luise, Kathleen Davis. 李文革在《西方翻译理论流派研究》中将西方的翻译理论划分为三个阶段:语言学阶段、结构主义阶段和解构主义阶段,比较简洁地概括了西方译论的整体发展历程。与此同时,他又从类型上对翻译的文艺学派语言学派、翻译研究学派、翻译阐释学派、翻译的解构主义学派,美国翻译培训班学派、法国释意理论派等八个派别进行了逐一论证,分析和研究。具体来说,西方翻译的文艺学派包括:20世纪以前西方翻译的文艺学派,如俄国翻译的文艺学派、前苏联翻译的文艺学派,以及20世纪西方翻译的文艺学派。 翻译的语言学派包括布拉格学派与雅可布逊、伦敦学派与卡特福德和纽马克、美国结构学派与奎因、交际理论与奈达和威尔斯、德国功能派与诺德、前苏联的语言学派与费道罗可和巴尔胡达罗夫。翻译研究学派则包括早期翻译研究学派与霍姆斯、多元系统学派与埃文——佐哈尔、描写学派与图里、文化学派与勒弗维尔和巴斯奈特、综合学派与斯奈尔——霍恩比、女权主义、“食人主义”和后殖民主义翻译研究。翻译的阐释学派包括两种翻译途径与施莱尔马赫、阐释学翻译模式与斯坦纳、阐释学理解观与海德格尔和伽达默尔。翻译的解构主义流派包括“异延”解构主义翻译思想与德里夫、“纯语言”的解构主义翻译思想与本亚明、解构主义翻译策略与韦努蒂。美国翻译培训班学派包括翻译培训班的理论基础与理查兹、细节翻译理论与庞德、翻译的矛盾观与威尔。法国释意理论派则包括释意理论的基本问题、翻译程序与翻译评价标准、释意理论与翻译教学 西方翻译理论的渊源表现在三大模式探究,两千多年的西方翻译理论研究史是霍拉斯等人开创的。霍拉斯(Horace)拒绝绝对的忠实和对等。西塞罗(Cicero)认为译者“不应以僵化的理念为原则来指导翻译中的模仿”。杰罗姆(Jerome)代替了意义“独尊的”单元翻译观,进入了西方古典译论的鼎盛时期。施莱尔马赫(Schleiermacher)所创立的诠释派对意义求本溯源,反对对<圣经>的神权论教条主义解释。 研究西方翻译理论就应该研究它的梗概、变迁和发展,并从历史的角度对西方翻译史研究的意义和价值陈述了自己意见,既吸收当代国内外的有关研究成果,力求突出重点,对西方翻译领域各历史时期尤其是对20世纪以来领域的代表人物、代表译作、思想流派以及重要历史事件等加以叙述与评论,对翻译实践和翻译理论相互间的促进、演变和发展过程,作了深入浅出的剖析和讨论,对于翻译思想和理论发展的性质及方向,又阐述了自己的基本认识和见解

(完整版)中西翻译理论整理汇总,推荐文档

翻译理论整理汇总 翻译腔(translationeses)是在译文中留有源语言特征等翻译痕迹的现象,严重的翻译腔使译文读起来不够通顺。出现翻译腔有时是很难免的。形成翻译腔有以下几个原因:1)英汉语言本身的不同,包括句型结构等,在翻译时如果不能做到自由转换就会有种不是地道目标语的感觉。2)英汉文化的不同,不同的文化背景下,单词或习语有时会出现偏差甚至零对等(zero-correspondence)。有时只讲词对词的反应就会出现翻译腔。3)译者自身水平。奈达的功能对等就要求译者注重译文对读者的影响,好的译文让读者感觉是母语的写作、实现功能的对等。Venuti主张同化和异化的结合,通过同化让读者获得相识的反应,通过异化使读者领略异国语言和文化。译者应该提高自己翻译水平,在翻译策略上实现功能对等,从而尽量避免翻译腔的出现。 1. 中国的翻译理论家 严复、茅盾、鲁迅、朱光潜、傅雷、钱钟书 1)严复 信、达、雅——faithfulness、expressiveness、elegance/gracefulness 2)茅盾 他也主张“直译”,反对“意译”,他认为汉语确实存在语言组织上欠严密的不足,有必要吸引印欧语系的句法形态。但是矛盾与鲁迅观点同中有异,他认为“直译”并不是“字对字”,一个不多,一个不少。因为中西文法结构截然不同,纯粹的“字对字”是不可能的。 3)鲁迅 鲁迅的“宁信而不顺”是“凡是翻译,必须兼顾两面,一当然是力求易解,一则保存着原作风姿”,这是鲁迅的基本思想。针对当年那种“牛头不对马嘴”的胡译、乱译以及所谓“与其信而不顺,不如顺而不信”的说法(梁秋实),提出了“宁信而不顺”这一原则,主张直译,以照顾输入新表现法和保持原作的风貌。他还认为,翻译一要“移情”、“益志”,译文要有“异国情调”,二要“输入新的表现法”,以改进中文的文法,在当时主要表现为改进白话文。必须强调的是,鲁迅其实是主张翻译要通顺,又要忠实的。只是二者不可兼得的情况下,“宁信而不顺”。 4)林语堂 他是在中国议学史上第一个最明确地将现代语言学和心理学作为翻译理论的“学理剖析”的基础的。了解翻译的三条标准:忠实、通顺和美。 5)朱光潜 他的翻译标准是:第一,不违背作者的意思;第二,要使读者在肯用心了解时能够了解。 6)傅雷的“神似说”(spirit alikeness) 傅雷对翻译有两个比喻,一是“以效果而言,翻译应该像临画一样,所求的不在形似而在神似”。二是就手法而言“以甲国文字传达乙国文字所包含的那些特点,必须像伯乐相马,要得其精而忘其粗,在其内而忘其外”。

《西方思想经典》复习资料

1. What does the word ―BIBLE‖ mean? book 2. In Plato’s allegory of the cave, what does the sun represent?Truth 3. Who came up with the sardonic讽刺的theory of humor?Thomas Hobbes 4. According to genesis, god created how many days?Six days 5. Who once attended Plato’s academy学院?Aristotle 6. Which writer was imprisoned被囚禁during World WarⅡ?Jean-Paul Sartre 7. According to genesis, what is the name of the place where Eve and Atom lived?The Garden of Eden 8. Nicolo Machiavelli was what nationality? Italian 9. According to genesis, which part does god use to create Eve from Atom?Rib 10. What is the Sabbath day? The day of rest 11. What is a leviathan?Sea monster 12. Who said love your enemies?Jesus 13. Who does Saul murder in Acts of the Apostles? Stephen (Stoned) 14. What may be seen as an irrationalist revolt against traditional Western philosoph y, idealism in particular, as it rejects epistemology and the attempt to ground human knowledge?Jean-Paul Sartre: Existentialism 15. What is a saint?A saint is a holy person.In the Christian Bible, only one person is expressly called a saint: "They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD." 16. Which female writer lived a ―free, lifelong association‖ with Jean-Paul Sartre?Simone de Beauvoir 17. What is a centurion百夫长?Roman soldier 18. It is much safer to be feared than loved.Machiavelli: The Prince 19. Men living together according to reason with out a common superior or earth, with authority to judge between them is properly the state of Nature.John Locke: Of Civil Government 20. Our Father, which art in heaven/hallowed be thy name;thy kingdom come;thy will be done,in earth as it is in heaven.Give us this day our daily bread.And forgive us our trespasses,as we forgive them that trespass against us.And lead us not into temptation;but deliver us from evil.[For thine is the kingdom,the power, and the glory,for ever and ever.]Amen.Matthew 21. In the beginning god created the heaven and the earth.Genesis 22. Rather, it declares that even if god did exist, that would change nothing. Jean-Paul Sartre: Existentialism 23. Behold! Human beings living in a underground den, which has a mouth open towards the light and reaching all along the den; here they have been from their childhood, and have their legs and necks chained so that they cannot move, and can only see before them, being prevented by the chains from turning round their heads. Above and behind them a fire is blazing at a distance, and between the fire and the prisoners there is a raised way;Plato: The Republic 24. Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.Matthew 25. God is a useless and costly hypothesis假设.Jean-Paul Sartre: Existentialism 26. This human animal—prescient, sagacious, complex, acute, full of memory, reason and counsel, which we call man,—is generated by the supreme God in a more transcendent condition than most of his fellow–creatures. For he is the only creature among the earthly races of animated beings endued with superior reason and thought, in which the rest are deficient. And what is there, I do not say in man alone, but in all heaven and earth, more divine than reason, which, when it becomes ripe and perfect, is justly termed wisdom?Cicero: On the Laws 27. Thus humanity is male and man defines woman not in herself but as relative to him; she is not regarded as an autonomous being.Simone de Beauvoir: The Second Sex 28. Religion is based, I think, primarily and mainly upon fear. It is partly the terror of the unknown and partly, as I have said, the wish to feel that you have a kind

谢天振当代国外翻译理论总结

《当代国外翻译理论》期末总结 本学期,我们主要从西方翻译学的各个学派学习了有关西方翻译学的一些理论。所以,在进行期末总结时,我按照课本上所划分的学派,从学派简介、代表人物、主要理论、评价这四个方面做了简要总结,最后简单的谈几点在本学期的学习之后我的个人感想。 在本学期,我们主要学习了语言学派翻译理论、阐释学派翻译理论、功能学派翻译理论、文化学派翻译理论、解构学派翻译理论、女性主义翻译理论、后殖民主义翻译理论和苏东学派翻译理论。 语言学派翻译理论 20 世纪50 年代,翻译的独立学科性凸显出来,一些学者开始引用语言学理论研究翻译,这批学者被称为西方翻译研究中的语言学派(结构主义),他们从语言学的相关理论视角出发,为翻译研究开辟新途径。 该学派的代表人物有尤金?奈达、约翰?卡特福德、彼得?纽马克、巴兹尔?哈蒂姆、罗曼?雅克布逊、斯奈尔-霍恩比、费奥多罗夫(本书中将其理论放在了苏东学派中的语言学派)。 在这次总结中,我按照时间顺序对语言学派发展过程中各阶段的翻译理论进行了简单概括: 1、20世纪50至90年代,对等概念是翻译研究的主要思想。以语言为中心,从语言的结构特征出发研究翻译的对等问题,对等是语言学派翻译理论的思想核心(例如:奈达:功能对等?动态对等;纽马克:交际翻译?语义翻译;卡特福德:等值?转换) 2、20世纪80年代,语言学派开始从语篇语言学和话语分析的角度进行翻译研究,并开始注重语境的研究,在此阶段,语言学派的翻译研究开始逐渐接受文化意识形态对翻译学研究的影响,对翻译的文化转向起了过渡作用。 3、20世纪90年代,随着认知语言学研究的逐渐升温,翻译迎来了“认知转向”“认知翻译”逐渐形成 在语言学派之前,语文学式的翻译研究没有形成系统的理论,人们对于翻译

西方思想经典导读中文翻译,孙有中,外语教学与研究社

Chapter 1 Greek Culture(希腊文化) 古希腊是用来描述在古代讲希腊语世界的术语。它不仅指目前希腊国家的领土,还包括那些希腊人定居的地区: 塞浦路斯、土耳其爱琴海海岸(当时称为lonia),西西里和意大利南部(被称为大希腊),希腊定居点分散在海岸上,即现在的阿尔巴尼亚,保加利亚、埃及、利比亚、罗马尼亚、西班牙、法国和乌克兰。 传统意义上,古希腊时期被认为以西元前776年第一次奥运会为开端,但大多数历史学家现在把开端扩展到西元前1000年左右。传统的古希腊时期以西元前323年亚历山大大帝的去世为结束。接下来的时期被称为希腊化,一直持续到西元前146年——希腊半岛和岛屿被罗马兼并。 希腊的民族,在分割的地理环境和各种各样族群的影响下,发展为城邦——小定居点成长为小王国。这些城市分别独立发展。然而,存在一种普遍的发展模式,即情况在每个特定阶段多多少少会有所不同。君主制屈从于贵族制,贵族制接着被僭政取代。在希腊大陆的僭政很快屈从于寡头政体或政体,并通过有限的公和奴隶主予以缓和;在希腊的政治的理念便应运而生。梭伦在雅典创立制。军事化的斯巴达有独特的宪制和社会发展。交战的城邦有一种团结的意识;他们所有的公民认为他们自己都是古希腊人。 特别是雅典戏剧性地成长。戏剧,诗歌,雕塑,建筑学和哲学繁荣起来,并且这里有蓬勃的智识生活。一些西方文化名鼎鼎的和在雅典思想史上享誉盛名的人在这一时期诞生:剧作家埃斯库罗斯,阿里斯多芬尼斯,欧里庇得斯和索福克里斯,哲学家亚里士多德,柏拉图和格拉底,历史学家希罗多德,修西得底斯和色诺芬,诗人西蒙尼戴斯和雕刻家菲迪亚斯。这座城市成为如伯里克里所说“希腊人的学校”。 古希腊被大多数历史学家视作西方文明的奠基文化。希腊文化对罗马帝国有强大的影响,他把这种版本带到欧洲的许多地方。古希腊文明已经极影响了现代世界的语言、政治、教育体制、哲学、艺术和建筑学,尤其是在西欧文艺复兴期间,并在18、19世纪各种新古典主义的复兴时期再次影响了欧洲和美洲。 Plato 柏拉图 格拉底曾是西方文明最受尊崇的人之一。他是雅典制度兴衰的见证者——从伯里克利的改革到宽容的衰退——在西元前404年雅典在佛罗奔尼萨战争蒙受耻辱的失败后。 作为石匠的儿子,格拉底最终离开家庭,去探寻一种高尚的事业的路径,亦即对真理和智慧的追求。他对自己使命的激情为他赢得了一大批的追随者,尤其在年轻人当中,而恰恰就是这种精神导致了他的殉难。对他的审判标志着雅典理想和崇高原则的崩溃,而且他的死亡标志着雅典制度的衰退。

《西方思想经典》复习

1. W h a t d o e s t h e w o r d“B I B L E”m e a n?b o o k 2. In Plato’s allegory of the cave, what does the sun represent?Truth 3. Who came up with the sardonic讽刺的theory of humor?Thomas Hobbes 4. According to genesis, god created how many days?Six days 5. Who once attended Plato’s academy学院?Aristotle 6. Which writer was imprisoned被囚禁during World WarⅡ?Jean-Paul Sartre 7. According to genesis, what is the name of the place where Eve and Atom lived? The Garden of Eden 8. Nicolo Machiavelli was what nationality? Italian 9. According to genesis, which part does god use to create Eve from Atom?Rib 10. What is the Sabbath day? The day of rest 11. What is a leviathan?Sea monster 12. Who said love your enemies?Jesus 13. Who does Saul murder in Acts of the Apostles? Stephen (Stoned) 14. What may be seen as an irrationalist revolt against traditional Western philosoph y, idealism in particular, as it rejects epistemology and the attempt to ground human knowledge?Jean-Paul Sartre: Existentialism 15. What is a saint?A saint is a holy person.In the Christian Bible, only one person is expressly called a saint: "They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD." 16. Which female writer lived a “free, lifelong association” with Jean-Paul Sartre?Simone de Beauvoir 17. What is a centurion百夫长?Roman soldier 18. It is much safer to be feared than loved.Machiavelli: The Prince 19. Men living together according to reason with out a common superior or earth, with authority to judge between them is properly the state of Nature.John Locke: Of Civil Government 20. Our Father, which art in heaven/hallowed be thy name;thy kingdom come;thy will be done,in earth as it is in heaven.Give us this day our daily bread.And forgive us our trespasses,as we forgive them that trespass against us.And lead us not into temptation;but deliver us from evil.[For thine is the kingdom,the power, and the glory,for ever and ever.]Amen.Matthew 21. In the beginning god created the heaven and the earth.Genesis 22. Rather, it declares that even if god did exist, that would change nothing. Jean-Paul Sartre: Existentialism 23. Behold! Human beings living in a underground den, which has a mouth open towards the light and reaching all along the den; here they have been from their childhood, and have their legs and necks chained so that they cannot move, and can only see before them, being prevented by the chains from turning round their heads. Above and behind them a fire is blazing at a distance, and between the fire and the prisoners there is a raised way;Plato: The Republic 24. Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.Matthew 25. God is a useless and costly hypothesis假设.Jean-Paul Sartre: Existentialism 26. This human animal—prescient, sagacious, complex, acute, full of memory, reason and counsel, which we call man,—is generated by the supreme God in a more transcendent condition than most of his fellow–creatures. For he is the only creature among the earthly races of animated beings endued with superior reason and thought, in which the rest are deficient. And what is there, I do not say in man alone, but in all heaven and earth, more divine than reason, which, when it becomes ripe and perfect, is justly termed wisdom?Cicero: On the Laws 27. Thus humanity is male and man defines woman not in herself but as relative to him; she is not regarded as an autonomous being.Simone de Beauvoir: The Second Sex 28. Religion is based, I think, primarily and mainly upon fear. It is partly the terror of

当代西方翻译理论流派评述及代表人物(详)

翻译学必读 1语文和诠释学派 二十世纪之前的翻译理论被纽马克(1981)称为翻译研究的‘前语言学时期’,人们围绕‘word-for-word’和‘sense-for-sense’展开激烈的讨论,核心是‘忠实’,‘神似’和‘真理’。典型的代表有John Dryden,Tytler等,而Barnard,Steiner等人则是在他们的基础上进一步发展。 2语言学派 Jacobson(1959)提出意义对等的问题,随后的二十多当年,学界围绕这个问题进行了研究。奈达(1969)采取了转换语法模式,运用“科学(奈达语)”的方法来分析他翻译《圣经》过程中的意义处理问题。奈达提出的形式对等说、动态对等说和等效原则都是将注意力集中在受众一方。纽马克信奉的是语义翻译和交际翻译,即重视翻译中的语义和交际方面。 3话语分析Discourse Analysis(critical discourse analysis批评话语分析functional discourse analysis功能语篇分析Discourse analysis theory话语分析理论 Discourse Analysis for Interpreters翻译专业演说分析 Pragmatics&Discourse Analysis语用学positive discourse analysis积极话语分析 rhetorical or discourse analysis语篇分析Pragmatics and Discourse Analysis语用学Mediated discourse analysis中介话语分析 二十世纪七十年代到九十年代,作为应用语言学领域的一个分支,话语分析经历了产生和发展壮大的过程,其理论背景来自M.K.Halliday(韩礼德)的系统功能语法。今天,话语分析的方法已经逐步运用到翻译研究中。House(1997)提出的翻译质量模型就是基于韩礼德的理论,他吸收了其中的语域分析方法;Baker(1992)则为培养译员提供了话语分析和语用分析的范本;Hatim和Mason(1997)将语域研究拓展到语用和符号学角度 4目的学派 目的学派于二十世纪七、八十年代在德国兴起,是从静态的语言学、语言类型学中剥离出来的。其中的代表人物有,Reiss,Vermmer,Nord等。Reiss(1971,1988,2000)强调的是文本层面的对等,主张文本的类型和翻译策略结合起来;Holz-Manttari(1984)则认为在翻译过程是一个交际、互动的过程,涉及各种各样的角色。Vermmer(2000)继承并发展了Reiss的观点。 5文化学派the Culture School Even-Zohar在二十世纪七十年代提出将文学翻译视为文化的,文学的和历史的过程或系统。翻译研究的“文化转向”指的是更加注重从文化研究的角度进行翻译研究。其中,Lefevere (1992)逐渐从系统理论转向文化学研究,将翻译看作‘重写’的过程,审视围绕着翻译文本的意识形态冲突等课题。Simon(1996)和一些女权主义者则重点研究文化学研究中的女性意识。后殖民主义文化学方向的代表人物是Bassnett和Trivedi(1999),他们认为,无论在殖民化的过程中还是在被殖民的社会,翻译都十分活跃。文化学派的研究有着各自的研究任务和各自的侧重点,丰富了翻译研究的内容。 6解构学派 本雅明本人不属于解构学派,但他的著作《译者的任务》通常被看作解构学派对翻译研究的缘起和根据。本雅明率先指出,翻译不可能与原作相等,因为翻译过程已经改变了原作,况且,没有蜕变,也就不会产生‘后起的生命’。本雅明认为,译者的任务不是在目标语中复制原文,而是颠覆原语的体系,把潜藏于原文的精神内容表达出来。德里达则更进一步,在他的著作《巴别通天塔》中,翻译被看作一个不断解构和建构的过程。学界认为德里达将翻

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档