当前位置:文档之家› 报纸翻译

报纸翻译

报纸翻译

报纸翻译

报刊翻译

2 Missionary Generation传教士一代(1860-1882出生)Lost Generation迷惘的一代(1883-1900) G.I. Generation大兵的一代(1901-1924)Silent Generation沉默的一代(1925-1944)Boom Generation婴儿潮代(1945-1964)Thirteenth Generation第十三代(1965-1981)Millennial Generation新千年代(1982-2000) par.1 第十三代人即以频繁跳槽而闻名的工人,并非像大家认为的那样在职场上不稳定。Job-hopping频繁变换工作/频繁跳槽 Footloose—able to do what one pleases due to a lack of responsibilities行动无拘束(不稳定)Par.2 在经济下滑使各个年龄段的人求职都更加困难的情况出现之前 Economic downturn经济下滑Job hunting求职 Par.3 Dispel the myth消除误解Come of age成年Economic boom经济繁荣 Dot-com revolution 网络革命( .com) Old-fashioned goals传统目标 Cohort—a group of people with a shared characteristic一群有同样特点的人 Par.4 ―There are a lot of seeming myths and assumptions about 26- to 37-year-olds, … 有许多关于26-37岁人的、看来是错误的看法与猜测,不过无名代人受到单位的吸引完全是出于传统的理由——单位的声誉、提升的机会——即在很大程度上是我们多数人认为的吸引他们前辈的理由。 Par.5 Catalyst and other research organizations caution that this age group has (…)提醒说,这个年龄段的人对雇主的要求很高,要是不满足他们要求,就会鼓动员工离开,而不管此时经济是否下滑。 Par.6 They are highly sensitive to being treated as …他们如果能力很强,会非常在意是否被当做能力很强的人对待。如果他觉得不被雇主看重,就会离开。 Par.7 她留下来是因为她在公司里多次变换岗位,待遇好,而且作为四个月大婴儿的母亲,在享受弹性工作待遇。 Par.8 But there is a comfort, there is a loyalty. 不过,有舒适,就有忠诚。我得给他们满足我要求的机会,如果他们不能满足我的要求,我会去别处工作,或者就不工作了。 Par.9 And it chose to focus on Generation X’ers to explore their attitudes as future business leaders.公司选择第十三代作为调查重点,调查他们作为未来企业领导人具有的态度。 Par.10 rate…as—regard…as Par.11 one’s commitment to—one’s loyalty to Par.12 the current economic climate当今经济环境/形势 Par.13 1999年,25-39岁人中,近60%的人说五年之后有可能主动离职,与之相比,根据过去的10月份由总部设在佛罗里达州福特兰德戴尔的Spherion职介公司委托进行的一个调查,持此说法的人为45%。根据10月份的调查,在所有年龄段工人中,表示可能离职的

第7期报纸汉语翻译

第7期报纸汉语翻译 在幼儿园里,我的同学们被问到“长大后干什么?”同学们用彩笔在纸上画出了他们的未来的梦想的工作。在“回校之夜”的活动上,我们的画被挂在通道里让父母亲观看。我记得看到了画有舞蹈者,消防队员还有宇航员的画。---------那些都是5岁孩子的常见的梦。 我的画画的是一个长着棕色头发的人正从一个大柜台上拿下一盒橘子汁。下面是我朴素的字迹“长大后我想在超市里工作因为在收款机上刷果汁真过瘾。”我们小时侯,那些长大后干什么的问题很常见。然而我们并不希望给出一个将来一定会实现的答案。等到我们长到十几岁时,我们被问到这个问题的频率是以前的两倍。区别在于我们应该更肯定地回答。 当我想起未来,我不能肯定地说我自己一定会在超市工作。可是,实际上,如果那会使我快乐的话,我会做这样的工作。所以下一次有人问我将来干什么,我就简单地说“为了快乐”快乐是每个人的目标。我们可能生活的道路不同,但是我们都要快乐地生活着。犯一两个错误然后尝试新东西,可是总是要记住,如果你不快乐,那么你还没有到生活旅程的终点。“教授,你用你的右手写字!”在我教授的办公室里看到她用右手写字我情不自禁地尖叫起来。自从我到美国的第一天,我已经见过很多左撇子的人。 见到那么多用左手写字的人是如此普遍。这儿的人们把它当成正常并和平地面队它。或者,或许在我们国家情况就不同了。左撇子真的是残疾吗?或者它只是被这儿的人们认为是一个常见的不同呢? 老实说,我过去对左撇子有偏见。可是这儿的人们对我的观念转变有很大影响。我的教授用她的左手来写字。我的同学们用左手来做事。他们不是疯子而是聪明的人。我甚至想用自己的左手来模仿他们,想象着我会从这“错误行为”中获得相似的才智。 在我尖叫的那天之后,我和我的教授进行了短暂的讨论。我告诉她我在美国几天见到的左撇子要比我在自己的祖国19年见到的都多。对此她略思片刻,然后回答说,那和两国的差别有关。在她看来,在我的祖国,孩子们从小就被教怎么做。在美国,大部分时间人们可能只是接受孩子们本来的样子而不是想法设法去改变他们。 一列火车正朝着奇迹威乐小镇行进。车上有一个带着一个大旅行包的人。他就是威廉窝博乐。实际上他看起来非常普通。然而,使他不寻常的事是无论他什么时候需要交流他都要唱。当问候别人时,他会清请嗓子唱道“今天你好!” 要是说每个人都说他脖子上有病那也是不公平的。没有人能得到他像常人一样的话语。 别人取笑他唱说。有一天,有个谣言说威廉在首都一部戏里扮演了一个角色。首都每个人都去看了这部戏,那真是一个巨大成功。最后,让每个人惊讶的是,当威廉被记者采访时,他却用说而不是用唱来回答。他做得很有礼貌,声音清脆而悦耳。 从那天起,威廉放弃了唱歌。现在他只是在舞台上和世界巡回演出时唱歌。很多人不知道他为什么变化,并继续相信他有点疯。那么威廉的旅行包里放的是什么呢?那是一块大石头,上面刻着用手刻的一行字“练习吧,孩子,因为你决不会知道机会什么时候会到来。” 对于很多人来说,购物被认为是最快乐的活动之一。 对于父母亲来说那些常常生气然后用有害的方式来表达愤怒的孩子们一直是他们的一个问题。这可能是因为他们不知道怎么来对待他们生气的孩子。对于孩子生气的管理的早期干预是必要的。否则会导致孩子们长大后面临很多问题。 约翰兰朵尔夫是100年前弗吉尼亚的一位名人。有一天,他骑马进城,这座城市离他家有很多英里远。这条路对他来说很陌生,他走的很慢。当夜晚来临时,他就留宿在路边的一家小店里。店主经常听说伟大的约翰兰朵尔夫因此他热情地欢迎他。 美餐准备好了,一声不响地吃着,店主谈论天气,庄稼还有政治。可是他的不友好的客人却一言不发。 早上,吃了丰盛的早餐以后,兰朵尔夫先生要结帐然后就付了钱,当他准备开始他的旅程的

英文报纸常用词

下午茶high tea 微博Microblog 裸婚naked wedding 亚健康sub-health 愤青young cynic 灵魂伴侣soul mate 小白脸toy boy 人肉搜索flesh search 公司政治company politics 剩女3S lady(single,seventies,stuck)/left girls 山寨copycat 异地恋long-distance relationship 钻石王老五diamond bachelor 时尚达人fashion icon 御宅otaku 上相的,上镜头的photogenic 脑残体leetspeak 学术界academic circle 哈证族certificate maniac 偶像派idol type 熟女cougar(源自电影Cougar Club) 挑食者picky-eater 伪球迷fake fans 紧身服straitjacket

团购group buying 家庭暴力family/domestic volience 炫富flaunt wealth 决堤breaching of the dike 上市list share 赌球soccer gambling 桑拿天sauna weather 自杀Dutch act 假发票fake invoice 二房东middleman landlord 入园难kindergarten crunch 生态补偿ecological compensation 金砖四国BRIC countries 笑料laughing stock 泰国香米Thai fragrant rice 学历造假fabricate academic credentials 泄洪release flood waters 狂热的gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him 暗淡前景bleak prospects 惊悚电影slasher flick 房奴车奴mortgage slave 上课开小差zone out 万事通know-it-all 毕业典礼commencement

晚清报刊翻译小说研究

晚清报刊翻译小说研究 【摘要】:本文以《晚清报刊翻译小说研究》为题,从文学史的视野和小说传播的角度,以全国影响最大、发行量最广的报刊——《申报》、《新闻报》、《时报》、《神州日报》和《新小说》、《绣像小说》、《月月小说》、《小说林》八大报刊为中心,研究中国晚清时代外国翻译小说在报刊上呈现的面貌。主要分为五章:第一章描述翻译小说在报刊中的酝酿与发展。1840—1871年之间,是我国翻译小说的第一批译介;1872年《申报》及申报馆所属刊物《瀛寰琐记》上刊载的四种翻译小说,是报刊登载翻译小说的大胆尝试。1891—1902年《万国公报》、《时务报》、《清议报》、《励学译编》等报刊先后刊载了侦探小说、政治小说、写情小说等翻译小说类型,将翻译小说推向了高速发展的阶段。第二章分析1902—1911年间报刊翻译小说繁荣期的概况。详细描述四大小说杂志和四大报纸的创办和翻译小说、《新新小说》等其他刊物的小说翻译情况。1907年后翻译小说在报刊上的刊载情况出现了较大的调整,而小说界对小说翻译活动的关注却并没有减少,引发了小说理论家的激烈讨论。第三章深入探讨报刊翻译小说的译者群体,详论晚清报刊小说翻译者的小说观念、翻译理论和主要采取的翻译策略,划分报刊翻译小说译者类型,描述他们的外语背景、翻译活动以及各自的翻译特点和对小说翻译的贡献;讨论译者群体和组织的翻译活动,如译书交通公会对翻译活动的组织与规范等等。第四章探讨报刊翻译小说的外部形态和内部特征。包括报刊翻译小说的来源,栏目归

属和类型标示,报刊上主要出现的题材类型;报刊翻译小说形式的特征,如以短篇为主的翻译小说文体、以文言为主的翻译语言、逐渐增多的第一人称叙事角度和在报刊上呈现的刊载形态。第五章着重讨论报刊翻译小说的传播与接受。报刊对翻译小说慎重选择,翻译小说出版商和翻译者更极为重视翻译小说的营销策略。结论部分总结归纳报刊翻译小说对于中国思想文化界产生的影响,对于国民小说观念的冲击,以及对本土小说创作和中国现当代文学发展的意义。【关键词】:晚清报刊翻译小说研究 【学位授予单位】:华东师范大学 【学位级别】:博士 【学位授予年份】:2008 【分类号】:I207.42 【目录】:摘要5-6ABSTRACT6-8导论8-20一、晚清报刊翻译小说的兴盛和研究意义8-10二、晚清报刊翻译小说的研究历史和现状10-15三、研究内容和研究方法15-20第一章报刊翻译小说萌芽与发展(1840-1902)20-43第一节报刊翻译小说的酝酿20-22第二节报刊翻译小说的萌芽22-32第三节报刊翻译小说的发展32-43第二章繁荣期的报刊翻译小说概况——八大报刊的翻译小说(1902-1911)43-80第一节《新小说》等四大小说杂志的翻译小说44-58第二节《时报》等四

英文报刊标题特点及其翻译技巧

目录 一、引言 (2) 二、英文报刊标题的词汇特点 (2) (一)常用简短词 (2) (二)常用缩略词 (2) (三)常用节缩词 (3) (四)常用外来词 (3) (五)常用新词 (4) 三、英文报刊标题的句法特点 (4) (一)省略 (4) (二)一般现在时的广泛使用 (5) (三)大量使用动词的非谓语形式 (5) (四)灵活使用标点符号 (5) 四、英文报刊标题的修辞特点 (6) (一)借代 (6) (二)比喻 (6) (三)双关 (6) (四)引用 (7) (五)夸张 (7) 五、英文报刊标题的翻译技巧 (7)

浅谈英文报刊标题特点及其翻译技巧 摘要:英文报刊标题提纲挈领,是新闻报道的灵魂。本文从词汇、句法和修辞的角度概括分析探讨了英文报刊新闻标题的文体特点及其翻译技巧。 关键词:英文报刊新闻标题;词汇;句法;修辞;翻译技巧 一、引言 报刊标题是新闻报道的眼睛,是读者在尽可能短的时间里获取最大信息量的语言媒介。好的标题往往是言简意赅、短小精悍,具有传神达意和吸引读者的作用,读者可以由标题的内涵悟出主旨,从而阅读那些证明、阐发或衬托标题的内容。由此可以看到,正确全面地理解英文报刊标题,是有效进行英文报刊阅读的难点和重点。标题提纲挈领,最富特色,从词汇、句法和修辞的角度分析概括英文报刊标题的文体特点能帮助读者提高英语阅读水平和了解西方社会文化。 二、英文报刊标题的词汇特点 一般来说,报刊文章用词简洁明了,画龙点睛,独具匠心,耐人寻味。英文报刊标题的用词也显著地体现了报刊这一文体的特点。 (一)常用简短词 英文报刊用词最大的特点在于简短词的使用。简短词,就是指短小精悍或字母、音节较少的词语。报刊版面的有限性决定了标题篇幅必须使用简短词来节省空间。新闻的时效性也要求标题的用词简洁明了。同时,简短词的使用更有利于文章的编辑和换行。而且小词词义范畴宽广生动,能为报道起到画龙点睛的作用。如:separation=rift(隔阂);pledge= vow(宣誓);opponent = foe(敌人)。 World Eyes Mid-East Peace Talks(eyes=watches, observes 关注); With Jobs Cuts, New York is Losing War of Brooms (cuts=reductions 裁减) (二)常用缩略词 缩略词又称为首字母缩略词,指将一个词组中的几个单词的首字母合起来组成一个新的单词。缩略词的用法很广泛,在英文报刊标题中扮演着十分重要的角色。如:NPC drafts new law to stem corruption (NPC =The National People’ s Con gress 人大);PLO says big Israeli drive

美英报刊阅读教程课文翻译

第一篇 它在1967年以美国139年获得100万人,而只有52年再增加1亿美元,返现,10月的一天,之后只有39的间隔年,美国将声称300多万灵魂。瞬间将被喻为美国的无限活力和独特的生命力的又一象征。它是这样的,当然。不过,这也是事实美国已经成长人口普查局已经采取了测量,开始于1790年,当时创始人计数今天纽约市的人口不足4百万的同胞的,大约有一半的人口每天的时间。 最近的增长飙升已经不同凡响。自2000年以来单,国家已经增加了20万人。与西欧相比,出生率暴跌,还是日本,其人口萎缩,美国只知道增长,增长,更多的增长。它现在拥有的第三大人口在世界上,中国和印度之后。“经济增长是一个问题,我们必须要管理,说:”肯尼思·普鲁伊特,人口普查局前负责人,“但它更易于管理比失去你的人口。” 仔细检查号码,三大趋势出现。首先是迁移。由于工业基地东北部和中西部的下降,数以百万计的美国人已经转移到南部和西部,现在家里一半以上的人口和不断增长强劲。移民是下一个。在过去的四十年里,移民,主要来自墨西哥和拉丁美洲,已经重塑了国家的民族构成;的最新亿美国人,根据皮尤拉美裔中心的杰弗里·帕塞尔,53%要么是移民或他们的后代。最后是大肆宣传的婴儿潮一代,现在许多人对退休的风口浪尖。美国说,非营利性的人口资料局,“越来越大,年龄大了,更加多样化。” 的影响都是巨大而多样,影响美国的文化,政治,和经济性。一个明显的例子就是对移民问题的辩论狂风暴雨涌动大会。另:由于人口流动不断,国会选区重划会随之而来,引爆电力的地域平衡。一个显着的年龄较大的美国也将对政府开支,所有这三个问题提供了新国会产生深远的影响,并太久,一个新总统之前,大量的思考。 THE NEW迁移 博伊西,落基山山麓之间爱达荷州坐向东北和大盆地沙漠南,大天空和沙漠尘土飞扬之间,博伊西一直是先锋镇。在19世纪初,传说,法裔加拿大毛皮捕手来到一个树丛,并惊呼“莱斯布瓦!” - 树林。因此博伊西长大了采矿,伐木,农耕和枢纽,首都在美国最农业州之一。 那些悠闲的日子已经一去不复返了。 1970年的人口普查报告说,爱达荷州已成为农村比城市多;仅仅几年后,美光,是世界上最大的超导生产商,现在该州最大的私人雇主,在这里成立,和惠普的打印机工厂是在路上。主业现在的增长和如何管理它。博伊西都市区的人口增长只是1990年以来洋葱,甜菜农场紧靠细分甚至没有完成一半的79%;在Chinden大道,主要动脉,一个标志,宣布“干草出售”,从一个华丽的广告标语牌新派拉蒙住房开发跨站。 对于城市规划者面临的挑战是困难,因为它是赤裸裸的:找到足够的空间,住房和就业岗位增加一倍以上,或者甚至三博伊西的大都市区的人口,53万,因为它的收费走向2030年,当人口可能达到万人。“我们今天有什么,我们必须找到空间了。......这是艰巨的,”詹姆斯说Grunke,在商会经济发展经理,正在寻找他的第八楼会议室的窗户朝脚下。 也许是艰巨的,但这样的毛白杨丰产林生长最市长的羡慕,虽然说实话不是所有Grunke的

报纸杂志名称翻译词汇精编版

报纸杂志名称翻译词汇

daily 日报 morning edition 晨报 evening edition 晚报 quality paper 高级报纸 popular paper 大众报纸 evening paper 晚报 government organ 官报 part organ 党报 trade paper 商界报纸 Chinese paper 中文报纸 English newspaper 英文报纸 vernacular paper 本国文报纸 Japanese paper 日文报纸 political news 政治报纸 Newspaper Week 新闻周刊 the front page 头版,第一版 bulldog edition 晨版 article 记事 headline 标题 banner headline 头号大标题 byline 标题下署名之行 dateline 日期、发稿地之行

hot news 最新新闻 exclusive news 独家新闻 scoop 特讯 feature 特写,花絮 criticism 评论 editorial 社论 review, comment 时评 book review 书评 topicality 时事问题 city news 社会新闻 column 栏 letters 读者投书栏 general news column 一般消息栏cartoon, comics 漫画 cut 插图 weather forecast 天气预报 serial story 新闻小说 obituary notice 讣闻 public notice 公告advertisement 广告 classified ad 分类广告

报纸和网络英语作文带翻译

报纸和网络英语作文带翻译 报纸和网络英语作文带翻译 Newspapers and websites are two major new media in the world today, both of which can provide us with lots of news and information. But theyre different in some ways. 报纸和网站是两个主要的新媒体在当今世界上,都可以为我们提供大量的新闻和信息。但他们在某些方面有所不同。 Newspapers enjoy a longer history and often come out daily with more reliable news and information. They can be carried and read almost anywhere you like. So many people like reading them. But they can only contain texts and photos. 报纸上享受一个较长的历史,往往更可靠的新闻和信息日报。他们可以通过阅读几乎任何你想去的’地方。很多人喜欢阅读。但他们只能包含文本和照片。 On the other hand, websites are quite new and popular, especially among young people. Websites have not only texts with pictures but also audios and videos, which makes stories

英语报刊杂志课文翻译汇总

第一单元 When the University of California at Los Angeles put Rep. Jerry Lewis (R-Calif.) on the cover of this winter’s alumni bulletin, it was a tribute to a distinguished graduate who is so close to his alma mater that he named his dog Bruin, after UCLA’s revered symbol. 美国加州大学洛杉矶分校在今年冬季毕业生期刊封面刊登美国国会议员杰尔. 刘易斯(加州共和党人),对与其母校的关系密切得能用美国加州大学洛杉矶分校吉祥物将其宠狗取名为布轮熊的杰出毕业生大肆颂扬。 But the cover story, which was engineered in part by the University of California’s government relation office in Washington, was also a shrewd ploy to cement relations with a key member of the House Appropriations Committee. 但是在某种程度上由加州大学华盛顿政府关系办公室策划的这一封面故事也是密切与美国国会众院拨款委员会某一关键委员的精明手段。 As Congress takes up President Bush’s fiscal 2005 budget proposal, which cuts some basic research programs vital to universities, the higher education community is using every lobbying tool at its disposal to protect its interests. 在美国国会受理布什总统提交的砍掉了对大学至关重要的一些基本

外文报刊句子翻译

1. The simple act of voting was.. And voter outreach. (Unit 9Para 26) 美国历史上持续时间最长,花钱最多的一次总统选举以投票这种简单的方式结束了,但是他从根本上改变了美国政治的交流策略,也使参与投票的选民人数大大增加。 2.The same traits that made the students desirable candidates for admission to Yal e—ambition, intelligence, wit—carried over to the workplace, where they were duly rewarded, even though they had turned down an elite education. 这些学生具有耶鲁大学理想人选的杰出的素质—抱负,聪明,智慧,尽管他们没有选择名牌大 学,但他们把这些特点都带到了工作中,从而使得他们享受应有的高薪. 3. Only a monarchy….national vision.( Lesson 19 Par.5) 只有君主制才能赋予这样的连续性,在英国国民不断变化的眼光中,它仍然是忠于职守,始终不变的 4. Most of the research… in lifetime earnings.( unit 7.p.5) 大多数调查的结论是,SAT 的平均成绩每高出100分,大学毕业生的一生的收入便会增加3%到7%. 5.That means overcoming the political inertia that has stopped us from investing in the 21st century infrastructure that we need—not just high-speed rail lines but bigger ports, more mass-transit systems, more clean-energy capacity and more extensive broadband systems. 这就意味着要消除政治上的僵化。这种僵化使我们不能在本世纪投资建设我们所需要的基础设施-我们不仅急需高铁,还需要更大的码头,更多的大众运输系统,更高产的清洁能源和更广泛的宽带网络系统。 6.Many were taken from their parents …. the humane alternative.( lesson 22p.2) 澳大利亚土著人的孩子大批被强迫带走的做法还是根据州和联邦法律进行的,而这些法律又是以这个前提为依据的,即土著部族是一个注定要消亡的种族,为了拯救这些孩子,把他们放在白人家里寄养,受西方教育,是人道的选择。 7.China today little resembles…to abundance.( Lesson 3. par3) 与1978年经济改革之前相比,今日之中国和那个贫穷、封闭的国度已有天壤之别。这些看得见的成就掩盖了某种危险——从稀缺过于迅速地转到富足带来的危险。 8. Those figures pale in comparison…. In just one. (unit 3 p.13) 这个数字与美国相比算是小巫见大巫。在美国,60%的成年人超重。然而,对中国来说,体重问题反映的是现代史上没有先例的重大变化。美国几代人的努力才达到的生活方式,中国人用一代的时间就赶上了。 9. As China strives toward its goal of a xiaokang or moderately well-off society, many Chinese are trading a venerable lifestyle that emphasized restraint for something closer to Western indulgence. 许多中国人值得尊敬的生活方式是强调自省和内敛,在向小康或相对富足的社会迈进的同时,他们的生活方式也转向西方的放纵、随意。 10.The election was in many respects a referendum on the two-term president, whose popularity has plunged to the lowest levels since the 1930s, because of his administration’s handling of the economy, Hurricane Katrina, and the wars in Iraq and Afghanistan. 这次总统大选,在许多方面形成了对连任两届的总统的一次全民公决。由于布什政府在处理经济,卡特里娜飓风,伊拉克战争和阿富汗战争上不得力,布什的支持率降至20世纪30年代以来的最低点。 11. Much of what…culture( unit 1. par.11) 许多人们认为是自我的东西仅仅是一系列关于生活的信念和设想,并很大程度受到社会环

报刊新闻英语的翻译

第23卷 增刊 V o l .23 Supp l 广西大学学报(哲学社会科学版)Jou rnal of Guangx i U n iversity (Ph ilo sophy and Social Science )2001年6月June,2001 α报刊新闻英语的翻译 丘 悦,彭 斌 (广西大学外国语学院,广西南宁530004)[摘要] 报刊新闻英语是一种特殊的功能文体,本文通过对严复的“信、达、雅”三字标准及奈达的“动态对等”论的分析、比较,得出了英语报刊新闻的翻译应在忠实于原文的基础上,选择适合大多数中文读者阅读习惯的现代汉语新闻的语言形式。本文在这一理论基础上就报刊新闻英语的一些具体特点,提出了翻译的方法。 [关键字] 报刊新闻英语;翻译标准;翻译方法 [中图分类号] H 08513 一、报刊新闻英语翻译的标准 报刊新闻是一种常见的体裁,它担负着迅速传播各种信息的使命。在一般来说,报刊新闻的语言有自己独特的风格,无论是英语报刊新闻还是汉语报刊新闻都呈现出真实、简洁和生动的特点。这就为英语报刊新闻的中文翻译提供了可能性。但是,对待这种颇为特殊的文体,其翻译的标准应该是什么呢? (一)必须熟悉缩略语构词的一般规律(如本文所总结的七大构成方法);熟记常用基本的缩略语和惯用外贸术语。须知,记忆是不可缺少的。(二)必须熟悉各不同客户使用缩略语的习惯方法和(如果有)双方约定的缩略语。即在记忆一般规律的基础上,有针对性的记忆不同客户的特殊缩略方法。(三)最主要的是:不能呆板教条,而要从上下文的内容来确定识读缩略语。如:ADV 可同时代表ADVAN CE ,ADV I CE ,ADV ISE 三个词,那么,在信函中它究竟代表哪一个词呢?不可一概而论,而要具体信函具体对待。比如,信函上若是ADV U SD 100,我们可就此判断ADV 是代表ADVAN CE ;若是SH IPT ADV ,我们则可知此处ADV 代表的是ADV I CE 。若为PL S ADV IF U A GR EE ,我们应断定此处的ADV 代表的是ADV ISE 。 简言之,在熟记常用基本缩略语的基础之上,从上下文衔接来认读缩略语是我们迅速准确识读缩略语、完整理解信函内容的关键。此外,需要指出的是,不论用什么方法辨认一个缩略语之后,都必须从上下文内容来审慎的检验其正确性。 三、结束语 随着全球经济一体化的发展和国际商业活动节奏的加快,可以预见,缩略语在外贸交往中的地位只会增强,不会减弱。因此,分析、总结缩略语的构成特点;了解、掌握缩略语的识读技巧是非常有益的。对外贸易专业跨度广、牵涉利益大。身为翻译工作者,我们只有在平时工作中努力学习英语、国贸、金融和法律等方面知识,不断扩大知识面,多查、多想、善于分析总结,才能提高进步,不辱使命,作好外经贸英语翻译,切实维护好国家和企业的利益。 参考文献 [1] 王垂芳,程同春.对外经济贸易必用[M ].上海:上海科学技术文献出版社,1993. [2] 戚云方.外貌英语函电与谈判[M ].浙江大学出版社,1989. [3] 王萍,王洪建.英汉对照外贸应用文大全[M ].现代出版社,1991. [4] 余富林.英汉缩略语的比较[J ].中国科技翻译,1996年第3期. (实习编辑:赵黎明 责任编辑:陆桂生) — 141—α作者简介:丘 悦(1976),女,广西南宁人,现为广西大学外语国学院研究生。

最新英语报刊选读部分翻译

第二单元(passage2) 榜样作用:奥巴马从里根身上学到了什么 奥巴马去年5月曾邀请一些研究总统执政的史学家到白宫共进工作晚餐。这是他入主白宫以来第二次邀请同一批史学家共进晚餐。奥巴马在晚宴上敦请学者们能给出一些前任总统执政期的经验。随着宾客交流渐进佳境,一些史学家逐渐感到奥巴马似乎对谈论林肯的工作班底,肯尼迪的智库兴致不高,而对令人感到亲近的保守人士、前总统里根所做出的成就更感兴趣,而正是他在30年前入主白宫后便引发了一场革命。实际上除了毫无先期制约外,奥巴马和里根还有若干相同的才干。然而,奥巴马显然对里根让民众能改变对政府态度的办法印象深刻。有出席晚宴的史学家事后表示,这位第44届总统已把第40届总统看作是一个至关重要的参考基准。让负责编纂里根日记、并两次出席晚宴的Douglas Brinkley留下最深刻的印象是,奥巴马已找到了行为榜样。他称,榜样因素会影响到许多政策,而榜样的作用各不相同。奥巴马在以里根式的方法履行着责任。 当奥巴马在国会、内阁和民众前发表第二次国情咨文演讲时,里根的榜样和政策已体现在其中。他在演讲中提议冻结可自由支配开支和联邦政府雇员工资,推动简化税法和削减成百亿美元的国防预算,同时,他还呼吁两党共同努力改革社会保障体制。以上每一条建议都是由身处第三年任期,在高失业率期内遭遇中期选举失败的总统所提出。里根曾在1983年的国情咨文演讲中表示,在未来两年内,两党各派人士和各种政治势力要重视政府在今后长期的,和两党共同承担的责任,而不应由短期的党派政策所左右。 人们最初难以想象这位毕业于常春藤联合会院校,以前是夏威夷律师的总统,会与里根有任何共同之处,前者支持更大规模的联邦政府投资、更广的社保覆盖面,以及要求对华尔街和石油业提高监管力度。但实际情况是,奥巴马越来越借重这位前任总统的思路,把他当成对自己有益的模板是清晰无误的。自去年11月中期选举以来,奥巴马常把企业高管邀请到白宫座谈,造访美国商会,并在自己的政治理念做出妥协。在讨教了里根政府的前白宫办公厅主任Ken Duberstein有关里根处理严重经济问题的经验后,奥巴马签署了会让里根都感到喜极而泣的、令人惊讶的8580亿美元减税法案。白宫新闻发言人吉布斯(Robert Gibbs)圣诞假期内在Tweeter中称,奥巴马在阅读里根传记,并确认了这种关联。奥巴马近期在为《今日美国(USA Today)》报纸撰写的一篇对里根表示敬意的文章中写道,“里根意识到了民众对责任和变革的强烈愿望”,并把里根看成自己最珍视的两项政治动力。 每位进入椭圆形办公室者都会因前任的成功和失败而倍受折磨。他们会很自然地自问,自己如何才能与之相提并论;历史会怎样评价自己;自己是否真正具有像华盛顿、杰佛逊和其他前任那样的才干而来到此地。约翰逊一直对艾森豪威尔的看法感到焦虑;里根也常以富兰克林-罗斯福的风格来塑造自己;布什(George H.W. Bush)经常自问,自己是否能成为另一位西奥多-罗斯福(Theodore Roosevelt)。当乔治-沃克-布什(George W.Bush)在首届总统任期后曾被人问及,是否或多或少地考虑过前任对自己的影响。他称自进入白宫后就一直思考着所有前任的影响。 奥巴马对里根政治风格的偏爱有着清晰的自利目的。白宫助手们天真地专注于里根的任期,他们因此祈祷着奥巴马也能反映出类似风格。两人入主白宫时都处在政治中心发生历史性转移时期,在首届任期内都面对着伴随着高失业率的经济衰退形势,以及两人在选举中都充分调用了演讲术的力量。

英语翻译

1.我们深信这一政策是正确的。 2.这里我们将再次强调上述一些要点,并加以归纳。 3.你就是闭上眼,也还能凭声音或触感辨认数百种东西。 4.将来你会越来越多的碰到需要做出选择的情况,而不会比现在少。 5.你是愿意受到良好的家庭教育而受不到良好的学校教育,还是希望受不到良好的家庭教育而受 到良好的学校教育。 6.人人都用语言交谈,人人也就自以为能够谈论语言。 7.他放下烟斗,两手交叉的放在脖子后面,转过脸面向窗台。 8.这台电视机真是物美价廉。 9.他已发表了数篇政治论文和科技论文。 10.我们谈到自己,谈到前途,谈到旅程,谈到天气,谈到彼此的情况,谈到一切,就是不谈我们 的男女主人。 11.中国国内的发展引起了全世界的关注,赢得了全世界的钦佩。 12.政府正在尽全力来缓和这个地区的紧张局势。 13.出版社不得不考虑这部小说的可读性。

14.越来越多的人意识到了学习计算机的必要性。 15.很多人认为他是现在最有野心的政客之一。 16.他虽然很年轻,但在研究工作中很有雄心壮志。 17.这个犟男孩不肯听父母的忠告。 18.侵略者遭到了当地人民的顽强抵抗。 19.他挣得钱几乎难以维持生活。 20.他几乎是苦苦哀求,但她依然拒绝。 21.事情终于私下里解决了。 22.这个消息我只是间接听来的,所以并不完全相信。 23.计算机的出现节省了人们大量的时间和精力,所以被认为是一项伟大的技术进步。 24.在小城镇里,自行车是一种极其方便的交通工具。 25.尽管竞争很激烈,微软公司仍然保持着他在软件市场的领先地位。 26.童年的每件事情都浮现在我的脑海里,就好像刚刚发生的一样。 27.技术包括技艺和做事方法,以及应用技艺的机器。

新闻翻译研究的新收获_评张健教授新著_报刊语言翻译_

上海翻译Shanghai Journal of T ranslators 2009N o.3 [基金项目]本文得到上海高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金项目 应用翻译理论与批评研究 (批号为05XPYQ41)的资助。[收稿日期]2008 09 16 [作者简介]刘金龙(1979-),男,江西九江人,上海工程技术大学基础教学学院讲师,上海市科技翻译学会会员,研究方向:翻译学。 新闻翻译研究的新收获 评张健教授新著!报刊语言翻译? 刘金龙# (上海工程技术大学基础教学学院,上海201620) [摘要]张健教授的!报刊语言翻译?是一本独具特色的新闻翻译著作(教材)。它几乎涵盖了新闻翻译研究的各个方面,其面世不仅开拓了新闻翻译研究的新境界,也满足了新时期高校培养复合型新闻翻译人才的教学要求。文章对该书作了简要介绍,评析了其鲜明特点,并指出了其面世的现实意义。[关键词]新闻翻译研究;!报刊语言翻译?;新境界;现实意义[中图分类号]H 059 [文献标识码]B [文章编号]1672 9358(2009)03 0075 03 ##!上海翻译?2007年第3期发表了黄勤博士的 !我国的新闻翻译研究:现状与展望?。黄文对近27年(1979-2006)来我国新闻翻译研究的论文进行了收集、分类、归纳与分析,并以此为基础总结了我国新闻翻译领域的研究成果,指出了现有研究中存在的问题与不足及其原因,最后对未来的研究进行了展望。她在文章的开头就交代说: 在中国大陆,虽然越来越多的新闻院系开始开设新闻翻译课程,但专门讲授新闻翻译的教材极少。在外语专业的翻译课中,新闻翻译作为一种特殊问题的翻译或被一笔带过,或尚未涉及。那么,我国大陆的新闻翻译研究到底如何? (黄勤,2007:23)正是带着这种思考,黄博士撰写这篇回顾与展望性的文章应该说是及时的、必要的。 的确,新闻翻译较之于其他翻译研究,如文化翻译、文学翻译、翻译流派、翻译史、翻译批评等,简直是不可同日而语,甚至在应用翻译研究? 领域中也处于边缘地带。不过,事物总是不断向前发展的,会随着人们认识的深入而有所改变。从2007到2008两年间,无论是从发表的文章还是著作%来看,新闻翻译取得了巨大发展。上海外国语大学张健教授 & 就是较早而又较全面进行新闻翻译研究的专家。基于他之前从事过大量的新闻翻译并掌握和扎实的理论,他于今年5月推出了其新著!报刊语言翻译?(以下简称!报刊?)(高等教育出版社,2008年5月版)。可能有读者会问,报刊语言翻译是新闻翻译吗?答案是肯定的。孙致礼教授就曾说: 新闻文 体是英语中另一常见的实用文体,有广义、狭义之 分:狭义指新闻报道,广义则指报刊杂志上登载的各类文章。不管广义还是狭义,都可以涉及政治、经济、军事、外交、科技、文体以及宗教、法律、刑事、家庭等各个方面。 (孙致礼,2003:113) 全书30万字,共195页,由四个单元组成。第一单元 报刊语言特点 主要分析了报刊语言的标题语言特点,介绍了新闻词汇在长期的实践中所形成的一般特点,并阐述了新闻写作中篇章结构的 倒金字塔结构 和 金字塔结构 两大鲜明特点。第二单元 报刊翻译概述 中首先回顾了翻译的定义、标准和性质,然后针对报刊翻译的文体特征和社会功用,提出了报刊翻译的标准和性质、要求及原则,最后指出译者修养必须具备三大基本功和四个必备条件。第三单元 英汉报刊翻译 首先探讨译技,包括报刊标题、行业用语、仿词、体育词语、新词、定语从句、被动句等的翻译技巧;其次是 译理点津 ,包括比喻手法和委婉语的翻译原则与对策以及归化异化的综合运用;再次是探讨了报刊翻译中常见的五种误译现象;最后是佳译赏析,从巧用四字、变词为句、修辞杂译、虚实对译等四个层面展开。第四单元 汉英报刊翻译 首先分析了汉语新词特点、汉语新词误译的七种现象,并提出了十种解决问题的对策;其次是分析图片说明的基本结构、英译特点,并提出了其英译原则和手段;再次是介绍了报刊翻译中中式菜名英译的主要问题以及相应的英语策略;最后是报刊翻译中的旅游资料英译的目的、障 ? 75?

报纸杂志常用英语翻译

daily 日报 morning edition 晨报 evening edition 晚报 quality paper 高级报纸 popular paper 大众报纸evening paper 晚报government organ 官报 part organ 党报 trade paper 商界报纸 Chinese paper 中文报纸English newspaper 英文报纸vernacular paper 本国文报纸Japanese paper 日文报纸political news 政治报纸Newspaper Week 新闻周刊 the front page 头版,第一版bulldog edition 晨版 article 记事 headline 标题 banner headline 头号大标题byline 标题下署名之行dateline 日期、发稿地之行 big news 头条新闻 hot news 最新新闻 exclusive news 独家新闻 scoop 特讯 feature 特写,花絮 criticism 评论 editorial 社论 review, comment 时评 book review 书评 topicality 时事问题 city news 社会新闻 column 栏 letters 读者投书栏 general news column 一般消息栏cartoon, comics 漫画 cut 插图 weather forecast 天气预报serial story 新闻小说 obituary notice 讣闻 public notice 公告advertisement 广告 classified ad 分类广告

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档