与水果有关的俚语
- 格式:doc
- 大小:36.00 KB
- 文档页数:5
有关“水果蔬菜”词汇的美国俚语apple 苹果1.apple of ones eye ( to be the ): to be ones favorite 掌上明珠;心爱物 eg.she is the apple of her fathers eye.她是她父亲的掌上明珠。
2.big apple (the): new york 大苹果城「即纽约」 eg. i live in the big apple.我住在大苹果城。
4.“how do you like the apples?”:“what do you think of that ?” *注:这是对某种冒犯性行为做出报复后说的话。
banana(香蕉)1.bananas(to be): to be crazy 发疯的,神经错乱的 eg. that guuys bananas!那家伙真是疯了!eg.she went bananas when she found him cheating.她发现他欺骗时气得要命。
3.play second banana(to):t o be second choice第二选择,次要人物 eg. i alwaysplay second banana to her.我总是做她的后补。
4.top banana:main boss领袖,头头,大老板bean (豆)1.bean brain :idiot 白痴,笨蛋eg. he is such a bean brain.他是个大笨蛋。
2.beans about sth. (not to know):not to know anything about sth.对某事物一无所知,一窍不通*注意:此词语只有否定形式,“to know beans about sth.”这种说法不存在。
3.bean town :boston,massachusetts 豆城「指麻萨诸塞州波士顿市」 *注:波士顿市以其特产烘豆而闻名。
Lemon俚语一、什么是俚语?俚语是一种特殊的语言表达方式,通常在特定社群或群体中被广泛使用并理解。
它不同于正式的书面语言或口语,具有独特的词汇和表达方式。
俚语通常以幽默、夸张、简洁等形式来传达特定的含义,常用于日常生活、社交媒体、音乐等场合。
二、Lemon的起源1.柠檬和俚语的关系柠檬作为一种水果,在俚语中具有多层次的含义。
其中,最常见的意义是指一种形容某人或某事情具有酸涩、苦涩的特性。
这种含义通常用于形容某人的性格或某事的情况,例如“他是个柠檬”,意为他的性格酸涩不好相处。
2.Lemon俚语的流行Lemon俚语源于西方的网络文化和社交媒体,特别在英语国家中流行。
它经常出现在社交媒体平台,例如推特、Instagram、TikTok等,成为年轻一代互相间沟通和表达自己的方式。
Lemon俚语以其独特、幽默的语言特点,引发了广泛的讨论和热爱。
三、Lemon俚语的分类Lemon俚语可以分为多个分类,每个分类下又有各自的具体词汇和用法。
1. Lemon形容人•“Sour Lemon”:这个词组通常用来形容一个人具有酸涩的性格或行为。
例如:“He is such a sour lemon.”(他真是个酸柠檬。
)•“Lemonhead”:这个俚语用来形容一个人头脑空空,或缺乏智慧。
例如:“Don’t be a lemonhead!”(不要做个呆瓜!)2. Lemon形容事物•“Lemonade”:这个词语在Lemon俚语中通常表示不令人愉快或令人失望的事物。
例如:“The movie was a total lemonade.”(这部电影真是让人失望。
)•“Lemon job”:这个用法常常指一份质量不佳或被人骗的工作。
例如:“I got a lemon job at that company.”(我在那家公司找了份糟糕的工作。
)3. Lemon积极用法尽管Lemon俚语通常带有负面的含义,也有一些积极的用法。
fruity俚语Fruity俚语我们来了解一些常见的水果俚语。
在英语中,有许多俚语和短语与水果有关。
比如说,当我们遇到一个非常有吸引力的人时,我们可以说他或她是一个"peach",这意味着这个人非常迷人。
如果我们说某人"cherry-pick",则表示他或她正在挑选最好的东西。
而如果我们说某人是一个"bad apple",则意味着这个人是有问题的。
除了这些俚语外,水果还经常被用来形容一些事物的特点或者状态。
比如说,我们常常会说一个计划或者想法是"ripe"的,这意味着它已经准备好并且可以实施了。
而如果我们说某个项目或者计划是"rotten"的,那意味着它已经失败或者腐烂了。
此外,我们还可以用"juicy"来形容一些有趣或者刺激的事情,就像水果的汁水一样充满活力。
除了上述的常见用法外,水果还可以用来描述人的性格特征。
比如说,当我们说某人是一个"lemon"时,我们指的是他或她是一个消极或者愤世嫉俗的人。
而如果我们说某人是一个"banana",则意味着他或她是一个幽默的人。
此外,我们还可以用"berry"来形容某人,表示他或她是非常小巧或者可爱的。
除了这些俚语外,水果还被广泛用于一些成语和习语中。
比如说,当我们说某人是"the apple of my eye"时,我们指的是他或她是我们非常喜爱的人。
而如果我们说某人是"like comparing apples and oranges",则意味着我们在比较两个完全不同的事物。
此外,我们还可以用"the fruit of one's labor"来形容某人取得的成果,表示他或她在努力付出后取得的成功。
除了以上的俚语和习语外,水果还可以在日常生活中用来表达一些情感或者感受。
APPLE 苹果She’s the apple of her father’s eye. 她是父亲的掌上明珠。
She lives in the Big Apple. 她住在大苹果城(即纽约)。
That’s ridiculous. Now you’re comparing apples and oranges. 真可笑。
你这是在那两种无法相比的东西作比较,就如同苹果和橘子。
How do you like them apples? 你认为那怎么样?(这是对某种冒犯性行为作出报复后所说的话)BANANA 香蕉She’s bananas! 她真是疯了!She’s so bored she’s going bananas. 她烦得要死,都快发疯了。
She went bananas when she found him cheating. 发现他欺骗时,她起得要命。
He always plays second banana to her. 他总是做她的候补。
She’s (the) top banana in this company. 她是这家公司得大老板。
BEAN 豆He’s such a bean brain. 他是个大笨蛋。
(此语暗示某人的脑子只有豆子那么大)She doesn’t know beans about computers. 她对电脑一窍不通。
(此短语只有否定形式,to know beans about sth这种说法并不存在)Bean Town 豆城,指Boston, Massachusetts(麻萨诸塞州波士顿市),波士顿市以其特产烘豆而闻名。
BEET 甜菜She was so embarrassed she turned beet red. 她窘得满脸通红。
CABBAGE 洋白菜,甘蓝菜cabbage指money,该词尽管不再常用,但偶尔会在老电影或玩笑中听到。
CARROT 胡萝卜The boss promised me a salary increase, but I think he’s just dangling a carrot in front of me. 老板答应给我加工资但我想他这不过是开了一张空头支票。
英语水果俚语俗语大全English Answer:Fruit Slang and Idioms.Apple:As easy as pie: Something that is simple or uncomplicated.Keep the doctor away: Eating an apple every day is said to promote good health.Banana:Go bananas: To become crazy or excited.Yellow banana: A term used to describe someone who is old or unattractive.Cherries jubilee: A dessert made with cherries, sugar, and brandy.On top of the cherry: To be a bonus or a cherry on top of the cake.Coconut:Coconut head: A slang term for someone who is stupid or clueless.Crack a coconut: To open a coconut.Grape:Sour grapes: A saying used to describe a person who is envious of others.Bunch of grapes: A small group of people.Give someone lemons: To give someone a difficultor unpleasant situation.When life gives you lemons, make lemonade: To make the best of a bad situation.Melon:Half a melon: Someone who is stupid or incompetent.Cantaloupe: A large, orange-colored melon.Peach:A peach: A person who is attractive or charming.Peachy keen: A slang term that means excellent or great.Pear:Pear-shaped: Shaped like a pear.Pears are for sharing: A saying that suggests sharing is good.Pineapple:Pineapple upside-down cake: A dessert made from pineapple, sugar, and butter.Sweet as a pineapple: A saying that describes something that is very sweet.Strawberry:Strawberry blonde: A person with reddish-blonde hair.Strawberry field: A field where strawberries are grown.中文回答:水果俚语和俗语。
英语水果的谚语和俚语
英语有很多关于水果的谚语和俚语,下面是其中一些:
1. An apple a day keeps the doctor away. 一天一苹果,医生远离我。
2. The lemon is in the limelight. 柠檬成了焦点。
3. Life is just a bowl of cherries. 生命就像一碗樱桃。
4. As easy as pie. 像吃个馅饼一样容易。
5. The grapevine has it. 据说这是谣言。
6. You can't compare apples and oranges. 比较类似苹果和橙子是不恰当的。
7. To go bananas. 发疯的意思。
8. The peach was out of reach. 桃子太高摘不到。
9. Fruit for thought. 反思的食物。
10. A plum job. 一份很棒的工作。
这些谚语和俚语传达出英语人对水果的独特看法和文化态度。
有关peach的俚语Peach,是一种生长在温暖气候下的水果,它的俚语在日常生活中也被广泛使用。
下面就让我们来一起探索一下与"peach"相关的俚语吧!1. "Peachy keen" - 这个俚语通常用来形容事物非常好或处于理想状态。
例如,当你朋友问你最近的生活如何时,你可以回答说:"Everything is peachy keen!"(一切都非常好!)2. "Peach fuzz" - 这个俚语指的是儿童或青少年脸上的细小胡须。
它也可以用来形容任何细小的毛发。
例如,当你看到一个年轻男孩刚长出一点点胡须时,你可以说:"He's got some peach fuzz on his face."(他脸上冒出了一些胡子。
)3. "Talk peach" - 这个俚语意味着说出令人愉快或令人满意的话语。
它通常用于表示对他人的称赞或鼓励。
例如,当你朋友做了一件很棒的事情时,你可以对他说:"You really talk peach, my friend!"(你真是说话让人愉快,朋友!)4. "Peach of a day" - 这个俚语表示今天是一个非常美好和愉快的一天。
它可以用来形容任何使人感到开心和满足的日子。
例如,当你在阳光明媚的日子里度过了愉快的时光,你可以说:"It's been a real peach of a day!"(今天真是美好的一天!)5. "Peachy-keeno" - 这个俚语是对"peachy keen"的一种变体,意思相同,用来形容事物非常好或处于理想状态。
例如,当你朋友问你最近的生活如何时,你可以回答说:"Everything is peachy-keeno!"(一切都非常好!)6. "Peachy-poo" - 这个俚语是对"peachy keen"的一种亲昵化称呼,用来形容事物非常好或处于理想状态。
【导语】在众多⽔果中,苹果是最常见的⼀种,它⼝感好,营养丰富,因⽽受到⼈们的偏爱。
在英语中,"apple"这个词也蕴含着丰富有趣的意思,今天我们就来学⼀些有关"apple"的俚语表达。
1. apple of one`s eye掌上明珠、⼼肝宝贝(指某⼈极为珍爱的⼈或物)例句:Grandfather always made the most fuss of Gillian; she is the apple of his eye.祖⽗总是极其宠爱吉林恩,她是他的掌上明珠。
2. dead sea apple不可靠的成就;令⼈失望的事情例句:This proposal sounds perfect but it will be dead sea apple if we don't do it exactly right.这个计划听起来很完美,但如果我们不切实执⾏,⼀切都是⼀场空。
3. apple-polisher马*精例句:John is such an apple-polisher, he always agrees with whatever the boss says.约翰就是⼀个马*精,不管⽼板说什么他都同意。
4. apples and oranges风马⽜不相及的事物例句:Men and women are like apples and oranges.男⼈和⼥⼈是完全不同的。
5. rotten apple坏家伙、害群之马例句:He's a rotten apple.他是⼀个讨厌的家伙。
6. upset the apple cart搞砸或毁坏某事物例句:Tom really upset the apple cart by telling Mary the truth about Jane.汤姆把珍妮的真实情况告诉了玛丽,他可真把事情给搞砸了。
关于水果的英语谚语有些 theappleofone'seye掌上明珠例:Mayistheappleofherfather'seye.梅是她父亲的掌上明珠.theBigApple纽约城例:ThelittlegirlisfromtheBigApple.这个女孩于纽约城.topbanana大老板例:Who'syourtopbanana?谁是你们的老板?alemon没有价值的商品例:Thatcarisalemon.那辆小汽车不值钱.Anappleadaykeepsdoctoraway.一天一个苹果,医生不来找.Oneshouldeattolive,notlivetoeat.一只烂苹果烂一萝苹果.appleofone'seye:这个词组大概是大家最熟悉的英语俚语之一了吧,意为掌上明珠;心爱物(tobeone'sfavorite).像她是她妈妈的掌上明珠就可以说:Sheistheappleofhermum'seye.2.BigApple:这个大家也很熟悉,就是指纽约(NewYork).3.pareapplesandoranges:这个词组的意思是比较两个无法相比的事物(toparetwothingsthatsimplycan'tbepared).BANANA1.bananas在俚语中是指发疯的(tobecrazy):IamsoboredthatI'mgoingbananas.(我烦的要死,快要发疯了.)像这个意思的词组大家比较熟悉的是nuts,比如说Areyounuts?(你疯了么?)2.playsecondbanana这个词组的意思是次要人物,替补的.当你抱怨你打篮球总是替补时,你就可以哀怨的说一句:Ialwaysplaysecondbananainthebasketballmatches.3.topbanana是指领袖、老板(boss)的意思.当同事抱怨老板苛刻时,你也可以无奈地说一句:He'ssimplythetopbananainourpany.Cherrybowlofcherries看到一碗红红的、令你垂涎三尺的樱桃,是不是感到生活是多么的美好与精彩?bowlofcherries就是指精彩的、绝妙的(tobewonderful)Lifeisnotalwaysabowlofcherries,isn'tit?Fruitfruit是指同性恋的人(homosexual),但是这个词带有很强的贬义,千万要慎用.而同性恋人中能予接受的词是gay.Grapesourgrapes这个从字面就可以才出来,就是“酸葡萄”了!Idon'tcarethatIdidn'twinthecar.Iwouldn'twantacarandIpref erwalking,anyway.Isupposethat'sjustsourgrapes.(我不在乎我没赢得那辆轿车,本来我就不想要,我还是觉得步行比较好.也许我只不过是吃不到葡萄说葡萄酸吧.)Lemonlemon指破烂货,这可离我们的想象有点远啊.Thatcarisreallyalemon.Peacharealpeach极好的,美妙的,不过通常用来讽刺和挖苦人.Heisarealpeach.(他可真是个大好人啊!)Prunewrinkledasapruneprune这个单词有点生,是指李脯,杏脯.而这个词组的意思就是皱纹很多的,满面皱纹的,就像一个李脯似的.Thatguy\'sbananas那家伙真是疯了模板,内容仅供参考。
与水果有关的英语俚语俚语是语言中最鲜活最独具特色的组成部分,英文的俚语就像中文的方言一样,是语言这个大花园中陪衬主要栽培物的野花,但是正因为这些野花,这个大花园才更加生机盎然,更加朝气蓬勃。
下面小编整理了关于水果的俚语,欢迎大家阅读。
cherry 樱桃(1) bowl of cherries (to be a):to be wonderful 精彩的,绝妙的例:Life isn't always a bowl of cherries.生活并不总是美好的。
(2) cherry-pickselect carefully 精挑细选(3) "Life is a bowl of cherries"生活就像一碗樱桃。
暗指生活美好简单。
banana 香蕉(1) bananas (to be):to be crazy 发疯的,神经错乱的注:to go bananas:a. to become crazy. 发疯,神经错乱例:I'm so bored I'm going bananas.我烦得要死,快发疯了。
b. to become wild with anger 狂怒,气得发疯例:She went bananas when she found him cheating.她发现他欺骗时气得要命。
(2) play second banana (to):to be second choice第二选择,次要人物例:I always play second banana to her.我总是做她的后补。
(3) top banana:main boss领袖,头头,大老板例:He's (the) top banana in this company.他是这家公司的大老板.apple 苹果(1) apple of one's eye (to be the):to be one's favorite 掌上明珠;心爱物例:She is the apple of her father's eye.她是她父亲的掌上明珠。
关于水果的英语俚语Fruitful English Slang Expressions: A Juicy Journey.In the rich tapestry of English slang, fruits often play a juicy role, offering colorful expressions that add a sweet touch to our vernacular. Let's delve into this fruity lexicon and explore some fascinating slang terms that involve apples, bananas, cherries, and other delicious fruits.Apples.The apple is a popular fruit in slang expressions, often symbolizing something precious or desirable. Here are a few examples:1. The Apple of One's Eye: This phrase refers to someone or something that is extremely dear or favorite to someone. It's like saying that someone or something is the "jewel in the crown" or the "highlight" of someone's life.For instance, "My grandchild is the apple of my eye."2. Bad Apple: This term is used to describe a person who is troublesome or who has a bad influence on others. They are often considered to be a corrupt or negative influence within a group.3. Compare Apples and Oranges: This phrase means to compare two entirely different things, often with different qualities or characteristics, which are not comparable in any meaningful way. It's similar to saying, "You're comparing apples and oranges."Bananas.Bananas are another fruit that has found its way into English slang, often to describe someone or something that is crazy or out of the ordinary. Here are a few examples:1. Top Banana: This term is used to refer to the most important or highest-ranking person in a group or organization. It's like saying that someone is the "boss"or the "leader." For instance, "He's the top banana in this company."2. Go Bananas: This phrase means to become extremely angry or excited, often to the point of losing control.It's similar to saying, "to go crazy" or "to freak out."3. One-Banana Problem: This term is used to describe a problem or task that is very easy to solve or accomplish.It's like saying that something is "a piece of cake" or "a simple matter."Cherries.Cherries, with their bright red hue and sweet taste, often symbolize something good or positive in slang expressions. Here are a few examples:1. Cherry on Top: This phrase is used to describe something that is an added bonus or an extra treat, often making a good situation even better. It's similar to saying, "the icing on the cake" or "the perfect finishing touch."2. Cherry-Pick: This term is used to describe selecting only the best or most desirable options from a group or set of options. It's like saying that someone is "picking and choosing" the best things for themselves.3. A Bowl of Cherries: This phrase is used to describe something that is exceptional, outstanding, or perfect in every way. It's similar to saying that something is "the best" or "the cream of the crop."In conclusion, fruits provide a rich source of colorful and descriptive slang expressions in English. From apples representing preciousness and dearness to bananas symbolizing craziness and excitement, and cherries standing for sweetness and positivity, these fruits add a unique and lively flavor to our language. As we delve deeper into the juicy world of fruit-related slang, we discover that language itself is as diverse and flavorful as the fruitsit describes.。
英语有关水果的俗语英语中有许多关于水果的俗语和成语,下面是一些例子:1. An apple a day keeps the doctor away.每天吃苹果,远离医生。
这个俗语意味着吃健康的水果可以预防疾病,并保持身体健康。
2. The apple of my eye.我眼中的掌上明珠。
这个俗语指的是某人对于另一个人或物品特别钟爱或珍视。
3. The cherry on top.杯盖上的樱桃。
这个俗语意味着某事物的最好或令人愉悦的部分。
4. It's like comparing apples and oranges.这就像是把苹果和橙子相比较。
这个俗语表示两个不可比较的事物之间的比较。
5. That's a peach!这是一个桃子!这个俚语表示某事物非常出色或完美。
6. A lemon.一个柠檬。
这个俗语意味着某事物质量差或无用。
7. The grapevine.葡萄藤。
这个俗语意味着某事物的传闻或流言。
8. Banana republic.香蕉共和国。
这个俗语指代政府腐败、不稳定或强人政治的国家。
9. Fruits of labor.劳动的果实。
这个俗语意味着努力工作后的回报或成果。
10. Forbidden fruit.禁果。
这个俗语指的是某事物被认为是禁止或不可触碰的。
11. The apple never falls far from the tree.苹果从树上掉下来不会很远。
这个俗语意味着一个人的性格或行为往往与他们的父母或祖先相似。
12. Apricots and cream.杏和奶油。
这个俚语表示某事物的颜色或质地非常柔和或优雅。
13. Sour grapes.酸葡萄。
这个俚语表示某人对他们无法获得的东西表示轻蔑或嫉妒。
14. Apples to oranges.苹果和橙子。
这个俚语表示两个不同的事物之间的比较。
15. In a pickle.陷入困境。
这个俚语表示某人或某事遇到困难或棘手的情况。
蔬果类英语俚语详解
1.Beet red (to be)(因窘迫,羞愧等)脸红
例句:
She was so embarrassed, and she turned beet red.
她窘迫得满脸通红。
2.plum job 肥缺
例句:
He has got a plum job with a big company.
他在一家大公司找到一份高薪工作。
3.Like a ripe plum 触手可得的
例句:
After a few months of being cut off from supplies, the city will fall into our hands like a ripe plum.
在中断供应几个月后,这座城市垂手可得。
4.Some pumpkins 重要人物、重要场所、大亨
例句:
He's some pumpkins of the computer age.
他就是计算机时代的传奇人物。
5.Mushroom fame一夜成名
例句:
How do you feel when you become mushroom fame.
你现在一夜成名,是什么感受?
6.A mushroom millionaire 暴发户。
有趣的水果俚语a lemon没有价值的商品例:That car is a lemon.那辆小汽车不值钱。
1. the apple of one's eye掌上明珠例:Alice is the apple of her father's eye.爱丽丝是她父亲的掌上明珠。
2. the Big Apple纽约城例:The little girl is from the Big Apple. 这个女孩来自于纽约城。
3. top banana大老板例:Who's your top banana? 谁是你们的老板?4.a pineapple 一颗手榴弹例: I will leave a pineapple to the enemy.我留一颗手榴弹给敌人5. a fine plum 精品例: The car is a fine plum.这辆车是精品。
6. a peanut 地位低下的人例: He is nothing but a peanut.他只不过是个微不足道的人.7. a lemon 没有价值的商品例:That old car is a lemon. 那辆旧小汽车不值钱。
Apple 苹果1.apple of one's eye (to be the ):to be one's favorite 掌上明珠;心爱物eg. She is the apple of her father's eye.她是她父亲的掌上明珠。
2.Big Apple (the):New York 大苹果城「即纽约」eg. I live in the Big Apple.我住在大苹果城。
epare apples and oranges(to):to compare two things that simply cannot be compared.比较两个无法相比的事物eg. That's ridiculous.Now you're comparing apples and oranges .真可笑。
fruitcake俚语Fruitcake俚语在英语中被广泛使用,指代一种疯狂、荒谬或古怪的人或事物。
这个俚语的起源与水果派有关。
果干、葡萄干和坚果是切成果粒的水果派中的常见成分。
然而,有时会将一些奇怪和意想不到的成分添加到水果派中,从而使其变得奇怪和古怪,这就是Fruitcake俚语的由来。
Fruitcake俚语在英语中的使用情况非常广泛。
它通常用于描述那些行为荒谬古怪的人或事物。
例如,一个人可能会说,“看那个穿这么奇怪的衣服的人,他像个fruitcake一样。
”或者,“他的想法很乱,就像fruitcake一样。
”这个俚语更多地是用来形容行为,而不是一个人的外在形象。
Fruitcake被用作形容词,通常表示一个人或一件事情太奇怪或荒谬,难以理解。
因此,当人们不理解某些行为时,就会使用这个词。
虽然这个俚语在英语中广泛流传,但它可能会被误解或引发不必要的争议。
所以,在使用它时,我们需要注意避免冒犯到别人。
特别是在跨文化交流时,更应该小心谨慎。
我们不应该使用有伤害性或贬义的词语来形容任何一个特定群体,以免造成不必要的冲突。
除此之外,Fruitcake俚语也体现了人们对于怪异、新奇事物的追求和创新态度。
这种态度是推动社会进步和发展的重要力量。
我们需要保持开放的心态,探索身边世界,勇于尝试新事物。
正如fruitcake是一种可以添加不同成分的甜点,我们每个人都可以根据自己的喜好和想法去实现不同的想法和理念,因为每个人都是独特的。
最后,我们需要明确的是,Fruitcake俚语不是一种有贬义的词汇,它并不是对任何个人、群体形象的侮辱。
它只是一种通俗易懂的俚语,用于形容某些人或事物的奇怪或荒谬,在合适的时候用合适的方式应用即可。
总之,Fruitcake俚语在英语中被广泛使用,用于形容一些奇怪或荒谬的人或事物。
当然,在使用它时,我们需要避免任何可能引发歧义、冒犯别人的词汇,始终保持开放的态度,探索新事物,实现自我价值。
有关吃葡萄的俗语葡萄为著名水果,生食或制葡萄干,并酿酒,有关吃葡萄的俗语大家一定听过不少。
以下是小编为你整理的有关吃葡萄的俗语,欢迎大家阅读。
有关吃葡萄的俗语吃不到葡萄说葡萄酸有关吃葡萄的俗语拓展摘抄1. 耳听为虚,眼见为实2. 二一添作五3. 翻脸不认人4. 反其道而行之5. 反咬一口6. 方是真的,药是假的7. 房顶开门,灶坑打井8. 防君子不防小人9. 放长线钓大鱼10. 放屁砸了脚后跟11. 肥的瘦的一锅煮12. 肥水不流外人田13. 费力不讨好14. 费了九牛二虎之力15. 风里来,雨里去16. 佛烧一炷香,人争一口气17. 福不双降,祸不单行18. 该吃九升,不吃一斗19. 干打雷不下雨20. 干的早不如干的巧有关吃葡萄的俗语拓展精选1. 干活不由东,累死也无功2. 甘蔗没有两头甜3. 赶鸭子上架4. 赶早不赶晚5. 敢怒不敢言6. 刚出狼窝,又入虎口7. 胳膊拧不过大腿8. 胳膊肘往外扭9. 隔墙有耳10. 隔行如隔山11. 各打五十大板12. 各人的梦各人圆13. 给个棒棰就当针14. 给脸不要脸15. 功到自然成16. 恭敬不如从命17. 公道不公道,自有天知道18. 公鸡下蛋,母鸡打鸣19. 公说公有理,婆说婆有理20. 狗改不了吃屎有关吃葡萄的俗语拓展推荐1. 点腊烛不知油价2. 爹死娘嫁人,各人顾各人3. 丁是丁,卯是卯4. 顶风臭十里5. 丢下嘴里的肉,去等河里的鱼6. 东一榔头,西一棒子7. 斗大字不识一升8. 豆付掉到灰堆里9. 豆付一方扁担一条10. 肚子疼怨灶王爷11. 端人家碗,受人家管12. 断了线的风筝13. 对事不对人14. 多一事不如少一事15. 躲了初一,躲不了十五16. 躲雨跳到河里17. 恶人先告状18. 儿不嫌母丑,狗不嫌家贫19. 儿大不由娘20. 儿女情长,英雄气短。
与水果、蔬菜相关的英语俚语
与水果、蔬菜相关的英语俚语
Apple 苹果
1.apple of one's eye (to be the ):to be one's favorite 掌上明珠;心爱物
eg. She is the apple of her father's eye.她是她父亲的掌上明珠。
2.Big Apple (the):New York 大苹果城「即纽约」
eg. I live in the Big Apple.我住在大苹果城。
epare apples and oranges(to):to compare two things that simply canno t be compared.
比较两个无法相比的事物
eg. That's ridiculous.Now you're comparing apples and oranges .
真可笑。
你是在那两种无法相比的东西作比较,就好像苹果和桔子。
4.“How d o you like the apples?”:“What do you think of that ?”
*注:这是对某种冒犯性行为做出报复后说的话。
Banana(香蕉)
1.bananas(to be):to be crazy 发疯的,神经错乱的
eg. That guuy's bananas!那家伙真是疯了!
*注意:to go bananas:1.to become crazy.发疯,神经错乱
eg. I'm so bored I'm going bananas.我厌烦的要死,都快发疯了。
2.to become wild with anger狂怒,气得发疯
eg.She went bananas when she found him cheating.她发现他欺骗时气得要命。
3.play second banana(to):to be second choice第二选择,次要人物
eg. I always play second banana to her.我总是做她的后补。
4.top banana:main boss领袖,头头,大老板
eg. He's (the)top banana in this company.他是这家公司的大老板。
Bean (豆)
1.bean brain :idiot 白痴,笨蛋
eg. He is such a bean brain.他是个大笨蛋。
2.beans about sth. (not to know):not to know anything about sth.对某事物一无所知,一窍不通
eg. I don't know beans about computers.我对电脑一窍不通。
*注意:此词语只有否定形式,“to know beans about sth.”这种说法不存在。
3.Bean Town :Boston,Massachusetts 豆城「指麻萨诸塞州波士顿市」
*注:波士顿市以其特产烘豆而闻名。
Beet(甜菜)
1.beet red (to be):to be extremly red from blushing ,embarrassment,etc.[因窘迫,羞愧等]脸红
eg. She was so embarrased she turned beet red.他窘迫得满脸通红。
2.Cabbage(洋白菜,甘蓝菜)
3.cabbage:money钱,金钱
*注:这个词语尽管已不在常用,但偶尔也会在老影片或玩笑中听到。
carrot(胡萝卜)
carrot in front of someone (to danglea)
ex.to tempt someone with an unobtainable offer开空头支票[以实践不了的诺言诱惑某人]
eg.The boss told me lf I perform well on the job ,we 'll talk about a salary in crease next year.But I think he's just dangling a carrot in front of me.
老板告诉我,如果我工作表现出色,明年加工资就有商量了。
但我想他这不过是开了一张空头支票。
Cauliflower(花椰菜,菜花)
cauliflower ears:swollen ears usually resulting from a boxing match[拳击运动员因多次受击而肿起的]开花耳朵
eg.That boxer has cauliflower ears.那位拳击运动员的耳朵被打开花了。
Cherry(樱桃)
bowl of cherries (to be a ):to be wonderful 精彩的,绝妙的
eg. Life isn't always a bowl of cherries.生活并不总是美好的。
Corn (谷物;谷粒)
“For corn sake!”:“Oh,my goodness!”“噢,天哪!”
*注:这个词语虽然已相当过时,但中老年人仍在使用。
corn :n.melodrama,overemotional drama情节剧;感情表现夸张的戏剧
eg. What a bunch of corn!这一连串的情节剧真精彩啊!
adj. melodramatic 情节剧的;夸张的
eg. That movie was so corny!这部电影表现得太夸张了!
cornball:adj.ridiculous 荒唐的,可笑的
eg. Where did you buy that cornball hat?你从哪儿买来那顶滑稽的帽子?
cucumber(黄瓜,胡瓜)
cool as a cucumber (to be):to be calm and composed 十分冷静,镇定自如
eg. Although he's guilty of the crime ,he sure as cool as a cucumber.尽管他犯了罪,却还是那么镇定自如。