当前位置:文档之家› 博士英语综合教程unit5翻译

博士英语综合教程unit5翻译

博士英语综合教程unit5翻译
博士英语综合教程unit5翻译

Unit 5 The man who could beat AIDS

D avid Ho has already helped the world control HIV with powerful new drugs. For his next trick,

he'd like to eradicate it

David Ho已经帮助世界通过强大的新药控制HIV。对于他的下一个技巧,他想根除它。

1,何博士在2007年的艾滋病会议期间坐在观众面前,演示者在屏幕上闪现了一个卡通片。与他的同事一起,何先生笑着一个蒙着眼睛的棒球运动员的形象,在一个传来的音调强劲地摇摆。但是,像科学家们所喜欢的,他们也是如此; 他们知道卡通中的玩家是他们。一个秋千和一个小姐,形象是说,许多人在长期抗击艾滋病战斗之一。

2,Ho得到了信息。在将近四分之一个世纪,他和其他艾滋病科学家一直不断地。咽,没有接触,因为艾滋病毒一次又一次地阻碍了他们。强大的药物,以减少艾滋病毒可以做到这么多。为了流行这种流行病并真正预防艾滋病毒,只有疫苗会做。问题是,没有疫苗战略曾经成功地阻止病毒感染新的主机,这在不久的将来不太可能改变。“棒棒球的形象”Ho说。“我认为它准确地描绘了我们成功的机会,我们都感到沮丧。

3,自那次会议以来,情况发生了很大变化,但是发展有效艾滋病疫苗的根本问题仍然存在。积极的一面是,2009年,科学家宣布,他们已经开发了第一个疫苗,以显示对艾滋病毒感染的任何影响- 尽管所有措施,这种影响是适度的。该疫苗降低新发艾滋病毒感染风险的能力31%远远低于公共卫生专家通常认为的传染病疫苗最低阈值的70%至90%。甚至更进一步落后的发展,但仍有希望,是由一组研究人员在一些实验室工作的两个新的抗体,至少在一个菜,似乎中和病毒,阻止感染健康细胞的企图。

4,然而,对这些进步的兴奋已被2007年的一个谦逊的撤退的仍然未加工的回忆,在一个预期的射击被认为失败后,被缓和。虽然没有人预料到壮观的结果,也没有人期望这样一个惊人的失败,科学界仍然努力从中恢复。哈佛医学院艾滋病专家布鲁斯·沃克博士说:“我们还有很长的路要走,有效的艾滋病毒疫苗,医生可以进入内阁,拉出一个小瓶,并注射到一个人。

5,这可能是真的,但是,他一直在努力开发自己的艾滋病毒疫苗,现在认为传统的枪杀,一个依靠病毒的片段,唤醒和刺激免疫系统以产生抗体,可能不是防治艾滋病毒的最好办法。而不是期待身体做所有的工作,首先认识到,然后加强对病毒的攻击,为什么不提出身体与一个现成的抗体,可以回家艾滋病毒的武器库?这是免疫学上等同的冷冻晚餐; 已经煮熟的抗体消除了准备和启动免疫系统做战斗的所有艰苦的工作。

6,这是一个大胆的战略,并在艾滋病领域从未尝试过,但Ho愿意利用他的声誉和他近20年的设施,亚伦钻石艾滋病研究中心(ADARC)在纽约,在他的预感。比尔和梅林达·盖茨基金会也是如此,他控制了将近700万美元他追求这个理论的方式。Ho已经将他的实验室的一半以上重定向到该项目,到目前为止的结果重新激发了他对发现的热情; 他现在回到实验室长凳监督实验。

7,只要他讨论这个新项目,他就不能勉强咧嘴笑了,笑得太迟了。在20世纪90年代,他和ADARC通过早期使用减少艾滋病死亡率的抗逆转录病毒(ARV)鸡尾酒(1996年Ho被命名为“年度最佳人物”)成为艾滋病领域的领导者。但是,近年来,中心遭受了一系列挫折,包括需要部分撤回的科学论文,以及关键科学家的离开。这些挑战有一些在现场想知道ADARC和它的黄金男孩主任是否在艾滋病的下一个大突破的边缘或在漫长和疯狂的抗击疾病的另一个曲折。

8,第一反应者?无论何事,他在他面前都没有成功,他早就在艾滋病领域获得了自己的证书。作为加利福尼亚大学洛杉矶分校的医生,在20世纪80年代初,他开始记录患者的日记,这些患者被送往急诊室,伴有一种神秘的汞合金症状,例如肺炎,癌症,最重要的是一个毁灭性的下降免疫功能。几个月后,他注意到一种模式:大多数患者是同性恋者。有趣

的是,他变得几乎痴迷于记录日益增多的病例。在两年内,何世和世界其他地方将知道他们正在看到第一例艾滋病。

9,Ho对HIV的专注只是随着病毒继续阻碍科学家而增长。期望意想不到的是抗击艾滋病毒的最好办法,他很快就学会了,他很快就在这一领域积累了一系列令人印象深刻的科学成就。作为ADARC公司的董事,该公司成立于1991年,是第一个专门研究艾滋病的研究中心之一,他带领一个团队开创了“早期打击”和“强硬”的药物治疗方法,现在ARVcocktail 治疗的核心是保持数百万艾滋病毒阳性患者活着。他的实验室显示艾滋病毒治疗在HIV感染新宿主后的几天和几周内如何最有效。这种理解来自于他们的突破性发现,而不是像感染后的许多专家所认为的那样,在感染后的几年内潜伏着,HIV在第一天就积极地挑战免疫系统。不久之后,ADARC科学家首次通过确定病毒用于侵袭细胞的第二个关键受体,首先添加了关于HIV如何工作的现有数据。

10,Vain疫苗?但是,虽然艾滋病科学家开始在开发药物治疗方面取得进展,但设计疫苗几乎是不可能的。尽管他们已经了解了艾滋病毒,专家仍然缺少一个基本成分:到今天,他们不知道什么细胞或免疫反应可以保护身体免受艾滋病毒感染。能否结合并中和病毒的抗体能做到吗?是T细胞,特别配制以识别HIV表面蛋白的部分,解决方案?或者,正如许多专家现在怀疑的,这些因素的一些难以捉摸的组合是艾滋病病毒感染的关键吗?

11,没有答案,开发疫苗是一个非常停止的过程。美国国立卫生研究院(NIH)疫苗研究中心主任Gary Nabel博士说:“病毒是一个移动的目标。“它通过突变不断改变其基因组成,它也是一个移动的目标,因为病毒表面的蛋白质实际上是移动自己- 它们是构象灵活的。最终的结果是免疫系统从来没有真正好看“。

12,这些毫无用处的努力开始在该领域的研究人员身上花费很长时间,尤其是在ADARC 的所有人员,Ho的团体正在试图开发自己的疫苗,但没有成功。根据在21世纪初离开的那些人,该中心- 其获得了其ARV的胜利的这种荣誉- 开始遭受科学的萧条和缺乏方向。有些人指责何氏的管理风格,他们说,在媒体关注的后果,随着他的承认,作为年度人物的变化。他们描述了一个高度竞争的气氛,成员纷纷声称关键项目,并保持一定的研究,包括恐惧,同事会偷走他们的想法。沮丧,几个高层的教师,没有一个同意被名字引用,愚蠢。

13,“ADARC是一个伟大的经验,”一个,现在领导一所大学的免疫学实验室。“那些是真正的伟大的时代,你不经历他们经常在学术生涯中,在最初几年的结构是到位的是壮丽和非常共同的,但不幸的是,幸福的结局没有出来。

14,实验室的弊病,Ho归因于教师之间的人格冲突,开始感染科学的质量。2002年,当他发现由免疫细胞产生的X因子保护一些人免于发展艾滋病时,他产生了头条新闻。但事实证明,他的结论还为时过早。其他细胞污染了他的结果,他被迫对描述研究的文件发出“撤回解释”。“这对我们来说是一个令人尴尬的时刻,但我们自己固定,”何先生说。“这当然是我们这里历史上的一个低点。

15,ADARC有很多公司。在艾滋病社区其他地方进行疫苗努力,但不均衡。由默克制定的一个候选人的测试从2004年开始,三年后结束,令人失望的结果:不仅疫苗没有提供保护免受艾滋病毒感染,但实际上似乎增加了一些人的风险。由于默克的结果,在工作中有类似疫苗的NIH推迟了自己的研究计划。

16,“在公布这些结果的两年后,艾滋病疫苗科学家的情况最为黯淡,”Nabel说。“我们质疑我们所做的一切。

17,云部分?但到2007年初,何先生已经看到了答案的可能性。在休斯敦,生物技术公司Tanox开发了一种它认为可能会感兴趣的化合物。Ho知道Tanox好。他是公司联合创始人之一的朋友,也是其科学咨询委员会的成员,所以如果科学家认为他们有东西,他怀疑这是值得一看。

18,他飞往休斯顿,在那里他被告知一个新的代理名为ibalizumab,一种抗体,似乎能够阻止艾滋病毒进入健康的细胞。在早期试验中测试的200名左右的HIV阳性患者中,该化合物是有效的,但Tanox担心抗性。无论多么有前途的抗逆转录病毒药物,艾滋病毒不可避免地找到了逃避它们的方法。因此,尽管该药物似乎在全身艾滋病患者中减少了血液中病毒的负担高达90%,但没有人知道病毒间隔将持续多长时间。公司的领导人希望何先生对代理是否值得进一步发展的意见。

19,看到数字,Ho看到不仅是ARV鸡尾酒不断增长的武器库的另一个成员。每个抗逆转录病毒药物都专注于阻止艾滋病毒感染过程中的几个不同步骤之一。Ibalizumab在关键时刻工作,其中病毒遇到健康的CD4细胞- 免疫系统的关键组分- 基本上插入两者之间并预防感染。如果ibalizumab如此善于在已经感染的艾滋病患者中减少艾滋病毒,那么也许可以调整它来预防艾滋病。换句话说,也许它可能成为一种疫苗- 只是一种完全不同的疫苗,绕过传统的,令人沮丧的过程,知道免疫系统需要什么样的艾滋病毒。

20,Ho甚至没有等待离开会议,然后打电话给他的实验室,指导调查ibalizumab的文献。“他很兴奋,”黄耀兴接到电话说,现在是两个研究员之一Ho已转向调查该化合物。仅仅三年后,最初的热情只有增长,蔓延在整个实验室,占据ADARC的下东区设施两层。

21,ADARC科学家们正在努力实现的是彻底了解ibalizumab如何运作以及如何控制这些机制。CD4细胞有点像免疫哨点,具有识别各种病原体的片段,从常见流感到HIV的能力,并标记它们被其他细胞破坏的能力。一旦连接到CD4,HIV开始一系列复杂的步骤,以进入细胞。伊巴利珠单抗能够通过结合CD4并作为免疫圈套来破坏这种复杂的分子编排。由于抗体粘附于CD4受体,病毒在物理上不能完成其必须执行的滑动进入细胞并接管其遗传机构以泵出更多病毒的必要的扭曲。

22,这是一个优美的场景,吸引了Ho的抗体,但问题是,这种方式绑在CD4可能不是一个好主意。使这么多的身体的基本防御细胞脱离委托意味着患者可能容易受到任何数量的其他感染因素- 正是艾滋病患者试图避免的免疫损害的位置。这是当他的实验室成员表达的恐惧,当他提出了这个想法。

23,“我最初的反应是,你疯了吗?回忆起ADARC研究员Sandy Vasan,他和Ho和Huang 一起,正在进行伊巴利珠单抗研究。一位看到患者的临床医生,Vasan说,“想要在CD4上加抗体真的很可怕,你需要CD4。

24,但霍认为ibalizumab比那更敏捷。CD4,事实证明,就像一个码头有几个码头; 艾滋病病毒床位在一个,伊巴利珠单抗在另一个,留下的细胞自由对抗其他病原体。“如果CD4的结合位点与艾滋病毒与其鼻子,那么这种抗体绑定到CD4的颈部背后,”霍说。这意味着细胞作为病原体驱动的功能的能力不受与伊巴利珠单抗偶联的损害。哈佛大学的沃克说:“对于他们试图做的事,有一个坚实的科学依据。

25,实验室现在正在与猴子合作,测试ibalizumab是否可以脱离感染,不仅是与众所周知的弱实验室的艾滋病毒,但也与自然循环的毒株。想法是打抗体与最有力的艾滋病毒周围,所以如果战略不工作,Ho可以关闭项目,之前太远了。

26,Ho是希望它不会来。他没有任何幻想,一个成功的基于抗体的治疗将有脊髓灰质炎或麻疹或天花疫苗的清扫效果- 基本上消灭治疗人群的疾病。相反,基于ibalizumab的治疗将只是抗艾滋病毒的许多武器之一,虽然是一个非常强大的。“在我们的第一次会议上,我说我有一个我认为会发挥作用的策略,”Ho回忆说。“这是真正的我的直觉。

27,当然,做出好的科学需要更多的直觉,而霍恩敏锐地意识到了这一点。但是像一个有才干的面糊,他希望直觉和技术技能的组合将指导他接触。一个坚实的打击将是很好- 但霍仍在试图一个主场跑。

综合英语(一)课文及翻译

Lesson One: The Time Message Elwood N, Chapman 新的学习任务开始之际,千头万绪,最重要的是安排好时间,做时间的主人。本文作者提出了7点具体建议,或许对你有所启迪。 1 Time is tricky. It is difficult to control and easy to waste. When you look a head, you think you have more time than you need. For Example,at the beginning of a semester, you may feel that you have plenty of time on your hands, but toward the end of the term you may suddenly find that time is running out. You don't have enough time to cover all your duties (duty), so you get worried. What is the answer? Control! 译:时间真是不好对付,既难以控制好,又很容易浪费掉,当你向前看时,你觉得你的时间用不完。例如,在一个学期的开始,你或许觉得你有许多时间,但到学期快要结束时,你会突然发现时间快用光了,你甚至找不出时间把所有你必须干的事情干完,这样你就紧张了。答案是什么呢?控制。 2 Time is dangerous. If you don't control it, it will control you. I f you don't make it work fo r you, it will work against you. So you must become the master of time, not its servant. As a first-year college student, time management will be your number one Problem. 译:时间是危险的,如果你控制不了时间,时间就会控制你,如果你不能让时间为你服务,它就会起反作用。所以,你必须成为时间的主人,而不是它的奴仆,作为刚入学的大学生,妥善安排时间是你的头等大事。 3 Time is valuable. Wasting time is a bad habit. It is like a drug. The more time you waste,the easier it is to go on wasting time. If seriously wish to get the most out of college, you must put the time message into practice. 译:时间是珍贵的,浪费时间是个坏习惯,这就像毒品一样,你越浪费时间,就越容易继续浪费下去,如果你真的想充分利用上大学的机会,你就应该把利用时间的要旨付诸实践。 Message1. Control time from the beginning. 4 Time is today, not tomorrow or next week. Start your plan at the Beginning of the term. 译:抓紧时间就是抓紧当前的时间,不要把事情推到明天或是下周,在学期开始就开始计划。 Message2. Get the notebook habit. 5 Go and buy a notebook today, Use it to plan your study time each day. Once a weekly study plan is prepared, follow the same pattern every week with small changes. Sunday is a good day to make the Plan for the following week.

全新版大学英语综合教程1课后翻译题答案

Unit 1 Growing Up Ⅱ. Translation 1.那是个正规宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。(formal) As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to. 2.他的女朋友劝他趁抽烟的坏习惯尚未根深蒂固之前把它改掉。(take hold) His girlfriend advised him to get out of/get rid of his bad habit of smoking before it took hold. 3.他们预料到下几个月电的需求量很大,决定增加生产。(anticipate) Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its production. 4.据说比尔因一再违反公司的安全规章而被解雇。(violate) It is said that Bill has been fired for continually violating the company’s safety rules. / Bill is said to have been fired for continually violating the company’s safety rules. 5.据报道地方政府已采取适当措施避免严重缺水(water shortage)的可能性。 (avoid, severe) It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. /The local government is reported to have taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. 苏珊(Susan)因车祸失去了双腿。有一段时间,她真不知如何面对自己再也不能行走的事实。 一天,苏珊在浏览杂志时,被一个真实故事吸引住了。那个故事生动地描写了一个残疾(disabled)姑娘是如何成为一位作家的。苏珊读后深受鼓舞,开始相信她最终会成为一个有用的人生活下去。 Inspire vivid scan face up with finally Susan lost her legs because of / in a car accident. For a time, she didn’t know how to face up to the fact that she would never (be able to) walk again. One day, while scanning (through) some magazines, a true story caught her eye /she was attracted by a true story. It gave a vivid description of how a disabled girl became a writer. Greatly inspired, Susan began to feel that she, too, would finally be bale to lead a useful life. Unit 2 Friendship II. Translation 1)半个小时过去了,但末班车还没来。我们只好走路回家。(go by) Half an hour had gone by, but the last bus hadn’t come yet. We had to walk home.

英语综合教程课后翻译

like people who are well prepared. Those who make no endeavor to learn as much about his prospective employer as possible don't have much of a chance of success. Unit4 Professor Huntington's paper greatly inspired me. According to him, in a plural / pluralistic society, there will inevitably be different opinions. The key is to deal with them in such a way that they can play a constructive rather than destructive role. He argues that in a plural/pluralistic society we must stress/attach importance to interper-sonal relationships, cooperation, and looking at issues from the perspective of other people. If some groups regard themselves as superior and treat other ethnic groups or religions with disre-spect, the whole society may be paralyzed. I am convinced that if we put into practice the ideas mentioned above, then there is the possibility of creating a new civilization. Unit5 For my own part. I should certainly hesitate to hire a clerk on his face/appearance alone. Appearances are all too often deceptive. For instance, you might well commit an error in judg-ment if you went by appearances only with people like Edward Hyde Burton, the character created by Maugham. As far as appearance and manners were concerned, Burton seemed a man all of a piece. He was a tiny little fellow with white hair and mild blue eyes. Kind, gentle and candid, he was described by many as one of the most respectable people on earth. Nevertheless, he turned out to be cruel to a friend in need of his help. He insulted and fooled Turner who was down and out and made him commit himself to an insane venture. What was still more surprising Unit6 There is no question that today we are under constant pressure to work longer hours, to produce more, to possess more, and to become a success. Workaholism, a modern addiction, has thus arisen. The cause of workaholism is the perception that by working longer hours and com-pleting more projects, we will enhance our self-worth. Many women today feel the same stress to produce and get ahead and, at the same time, to nurture their offspring and shoulder a variety of domestic responsibilities. Research shows that workaholism tends to distance us from our immediate families. It forces us to labor longer and longer hours, leaving a minute fraction of time to be physically and emotionally available to our loved ones. Intimacy among family members is doomed to die in the process. Unit7 A severe earthquake occurred all of a sudden at 10a.m. yesterday in a rural area, about 200 kilometers east of the city. Initial reports coming out of the region indicate the earthquake has caused widespread devastation/damage and heavy casualties. Many adolescents were among those injured or killed. Yet it remains obscure exactly how many people were hurt and killed as the entire area has been enveloped in rubble. However, one thing is certain: many of the survivors may face years of pain and suffering. Local people were clearly shaken by this reminder of their mortality. Some religious ones have gathered to pray that it will never recur. Unit8 Last Wednesday my classmate Caroline and I visited Zhouzhuang, a well-known town looped all around by streams. When we arrived at the town, Caroline was so excited that she darted towards the first bridge she saw and began singing loudly there. Suddenly her voice hushed when she found that she had startled a flock of ducks not too far from us. Now as Caroline was dying for a boat ride, we decided to tour the town by boat. Now loud, now soft, Caroline talked to all the creatures in the stream and was fussing about everything while I looked at the boats gliding over the water in all silence. Though we did not see anything spectacular, we enjoyed every minute in the town that lies out of the range of the heavy traffic and noise of the large city. Zhouzhuang is worth visiting and, time permitting, I'd like to go there again.

新职业英语·职业综合英语1的课文翻译

新职业英语·职业综合英语课文翻译 第一课谷歌 上过互联网的人都见过谷歌,许多人要在互联网上查找某方面的信息时,他们都会去“谷歌”一下。作为全世界最有名的互联网搜索引擎,谷歌是网络业界功成名就的最好范例之一。 谷歌始于1996年1月斯坦福大学博士生拉里?佩奇的一个研究项目。为了找到一种能帮助网络用户搜索到相关网页的更好方法,佩奇设想可以通过检索网页之间的关系来实现。他认为其他网页链接最多的那些网页一定是最受欢迎的,这项技术结果看起来是成功的。 佩奇和他的合作伙伴谢尔盖?布林于1998年9月7日创建了自己的公司,并在之后的一周注册了https://www.doczj.com/doc/1c4135892.html,这一网址。这个搜索引擎很快声名鹊起,2000年谷歌开始在自己的网站出售广告。在投资者的热情资助下,经过几年的发展,谷歌上市了,谷歌的很多雇员一夜之间成了百万富翁。 谷歌最近收购了互联网最大的视频共享网站https://www.doczj.com/doc/1c4135892.html,,而且每天都在不断增加一些新功能,如工具栏、邮件和广告。当然,成长与成功也带来了竞争。微软最近就试图收购雅虎以便能在互联网搜索引擎领域与谷歌抗衡。 随着公司的壮大与知名度的提高,谷歌在美国公司就业吸引力的排名也上升到第一。他们尝试打破传统的办公室设计,努力把办公室变成员工感觉舒适、并能充分发挥自己才华的地方。 现在,谷歌已拥有YouTube、Blogger和其他一些热门网站,并且成为网络广告收入方面的领头羊。当初两个学生的一个小点子已发展成为一家拥有十亿美元资产的大公司,谷歌也成为全球最著名的商标之一。谷歌的发展史为当今的网络企业家树立了一个完美的典范,也提供了灵感。 第二课秘书 秘书可能会有很多其他不同的头衔,例如行政助理、文员或私人助理。尽管所有这些头衔都以行政工作为主旨,但它们却反映了不同种类的秘书工作。秘书岗位十分古老,例如,古希腊和罗马的商人和政客们就曾雇用私人秘书和文员来管理他们的事务。 秘书的工作就是使办公室顺利运转。秘书的职责范围很广,依据他们所在办公室的不同而各异。就最低要求来说,秘书要处理信函,跟踪日程安排,管理文件系统,操作电话、传真机、复印机等办公设备。许多秘书还要接听电话,并将其转给适当的人员。有些秘书还要负责办公室用品的采购,他们也可能会处理预算、簿记和人事文档。秘书应当具备使用电脑和其他电子设备的经验,因为他们将处理大量的电子资料,包括往来信函。

英语 大学英语综合教程2 翻译

一The rumor of the divorce was nothing but a means of hype for his new movie 离婚 他孤注一掷,用父母留给他的所有钱来开一家工厂。 He took a gamble on starting a factory with all the mone y his parents had left him. After winning the important game they hoisted their captain to their shoulders in shouting triumph.(赢得那场重要的比赛后) 4) 在全球化热潮中,我们要提防不同文化的冲突 In the rush to go for globalization, we should watch out for collision of cultures. 在这种情况下In the circumstances it was not surprising that there was trouble. 6) 这婴儿非常健康。The baby is the very picture of health. 7) 人们已经意识到儿童接触有关暴力和色情电视节目的危害。 People have realized the dangers of exposing children to vio lence and sex on TV. 8) 我们始终考虑到我们是在为谁制作这部影片。(have in mind) We always had in mind for whom we were making the film.三单元 2他在中学教书,但也兼职些翻译来取外快。 He teaches in a middle school, but he does some translation work o n the side to bring extra money 3自信是件好事,但自信与自员是有区别的 it's good to be confident (about yourself), but there is a differen ce between confidence and conceit 4.只有坚持到底的人才会成功。半运而度的人永远也无法实现梦想。 Only those who stick it out can achieve success Those who give up halfway will never realize their dreams 5一个真正的英雄有勇气,有高尚的目标,而且乐于奉献 A true hero possesses/has courage, a noble purpose and a willingness to make sacrifices 6任何人只要章起这本小说读了第一段,敦会发现很难把它放下。 Anyone who picked up this novel and reads the first paragraph will be hard pressed to put it down 7从某中意义上说,生活就像游冰。如果总是扶任池边,就也学不会。 In a sense, life is like swimming. if you keep holding on to the sides of the pool, you will never learn 3一个民族的前在很大程度上取决于其数育与培训的质量 The future of a nation depends in a large measure upon the quality of education and training 二 1只有那些有过类似经历的人,オ能够完全理解这一点。 Only those who have lived through a similar experience can fully ap preciate this. 3我更特别感谢每一个在这些年来以不同方式做出了贡献的人 i'd like to express my special thanks to everyone who has contribut ed over the years in one way or another

综合教程翻译

II. Translation 1. We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor. 2. My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over (responsibility for) my upbringing at that point. 3. The toys have to meet strict/ tough safety requirements before they can be sold to children. 4. Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of news and opinion. 5. When it comes to this magazine, it is/ carries a digest of articles from many newspapers and magazines around the world. A decade ago,Nancydid what so many Americans dream about. She quit an executive position and opened/ set up a household device store in her neighborhood. People likeNancymade the decision primarily for the improvement in the quality of their lives. But, to run a small business on a small scale is by no means an easy job. Without her steady income,Nancyhad to cut back on her daily expense. Sometimes she did not even have the money to pay the premium for the various kinds of insurance she needed. Fortunately, through her own hard work, she has now got through the most difficult time. She is determined to continue pursuing her vision of a better life. II. Translation 1. Though greatly affected by the consequences of the global financial crisis, we are still confident that we can face up to the challenge and overcome the crisis. 2. Under threat of constant sand storms, we were compelled to leave our cherished village and move to the new settlement. 3. According to a recent online survey, a lot of consumers say they may be motivated to consider buying products shown in TV commercials. 4. Having spotted a truck driver dumping contaminated waste alongside the river, the old man reported to the police at once. 5. Some scientists hold to the firm conviction that people will come to like genetically modified crops someday since they can increase yields and help combat hunger and disease in the developing world. Shortly after he achieved freedom Henson became intent on assisting fugitive slaves. He secretly returned to theUnited StatesfromCanadaseveral times to help others to travel the Underground Railroad to freedom. Once some slave catchers closed in on the escaping slaves and Henson when they were on the run. He disguised them and successfully avoided capture. Later he built a small settlement inDresdeninCanadafor escaped slaves, setting up a chapel and a school. He held to the conviction that slavery would be abolished, and the day was bound to come when racial discrimination no longer existed. II. Translation

新标准大学综合英语2 unit1 课文翻译

NUIT1 大学已经不再特别了 有这么一种说法:“要是你能记得20世纪60年代的任何事情,你就没有真正经历过那段岁月。”对于在大麻烟雾中度过大学时光的那些人,这话可能是真的。但是,20世纪60年代有一件事人人都记得,那就是:上大学是你一生中最激动人心、最刺激的经历。 20世纪60年代,加州的高校把本州变成了世界第七大经济实体。然而,加州大学的主校园伯克利分校也以学生示威、罢课以及激进的政治氛围而著名。1966年,罗纳德?里根竞选加州州长,他问加州是否允许“一所伟大的大学被喧闹的、唱反调的少数人征服。”自由派人士回答说,大学之所以伟大正是因为它们有能力容忍喧闹的、唱反调的少数人。 在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。许多抗议是针对越南战争的。可是在法国,巴黎大学的学生与工会联盟,发动了一场大罢工,最终导致戴高乐总统辞职。 20世纪60年代大学生活的特点并不仅仅是激进的行动。不论在什么地方,上大学都意味着你初次品尝真正自由的滋味,初次品尝深更半夜在宿舍或学生活动室里讨论人生意义的滋味。你往往得上了大学才能阅读你的第一本禁书,看你的第一部独立影人电影,或者找到和你一样痴迷吉米?亨德里克斯或兰尼?布鲁斯的志同道合者。那是一段难以想象的自由时光,你一生中最无拘无束的时光。 可如今那份激情哪儿去了?大学怎么了?现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。当然,一点不假,高等教育仍然重要。例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到2010年让50%的30岁以下的人上大学的目标(即使愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外)。不过,大学教育已不再是全民重视的话题了。如今,大学被视为人们急于逃离的一种小城镇。有些人辍学,但大多数已经有些麻木,还是坚持混到毕业,因为离开学校实在是太费事了。 没有了20世纪60年代大学生所发现的令人头脑发热的自由气氛,如今的大学生要严肃得多。英国文化协会最近做了一项调查,研究外国留学生在决定上哪所大学时所考虑的因素。这些因素从高到低依次是:课程质量、就业前景、学费负担、人身安全问题、生活方式,以及各种便利。大学已变成实现目的的手段,是在就业市场上增加就业几率的一个机会,上大学本身不再是目的,不再是给你提供一个机会,让你暂时想象一下:你能够改变世界。 童年与大学之间的距离已缩小了,大学与现实世界之间的距离也缩小了。其中的一个原因可能和经济有关。在一个没有保障的世界里,现在的许多孩子依赖父母资助的时间比以前的孩子更长。21世纪的学生大学毕业后根本无法自立门户,因为那太昂贵了。另一个可能的原因是通讯革命。儿子或女儿每学期往家里打一两回电话的日子一去不复返了。如今,大学生通过手机与父母保持着脐带式联系。至于寻找痴迷无名文学或音乐的同道好友,没问题,我们有互联网和聊天室来帮助我们做到这一点。

新世纪大学英语综合教程1翻译答案(全)

(1)这个婴儿还不会爬(crawl),更不要说走了。(let alone) The baby can’t even crawl yet, let alone walk! (2)威尔声称谋杀案发生时他正在与一群朋友吃饭,但是我认为他在说谎。(claim, in one’s opinion) Will claimed he was dining with a group of friends at the time of the murder, but in my opinion he told a lie. (3)一定程度上阅读速度与阅读技巧密切相关;有了阅读技巧,你就可以更好地应对课外阅读了。(to a certain extent, relate …to …, cope with) To a certain extent the speed of reading is closely related to reading skills; and with reading skills you can cope with outside class reading better. (4)根据规则他俩都可以参加比赛。(according to) According to the regulation/rule, they both can play the game/participate in the game. (5)有些人想当然地认为日语(Japanese)中的每一个词在汉语中都有对应的词语。(assume, equivalent) Some people assume that there is a Chinese equivalent for every Japanese word. (6)我们已将所有的相关信息告知了警方。(relevant) We have passed all relevant information on to the police. (7)关于那件事你问我再多的问题也没用,因为我是不会回答你的。(it’s no use) There is no use asking me any more questions about that matter because I won't answer. (8)事先没有仔细阅读合同(contract)就签了名是吉姆的错误。(on one’s part) It was a mistake on Jim's part to sign the contract without reading it carefully. (9)他们拒绝向我们提供所需要的全部信息。(provide …with) They refused to provide us with all the information we need. (10) 这起事故与三年前发生的一起事故极为相似。(similar to) This accident is very similar to the one that happened three years ago. (11)这部影片是根据莎士比亚的戏剧改编的。(base on) The film is based on a play by Shakespeare (12)如果你的英语和电脑技能都掌握得好,那么你在谋职时就一定比别人更有优势。(have an advantage over) If you have a good command of English and computer skills, you will surely have an advantage over others in finding a job.

大学英语综合教程一全文及翻译

2020年大一上学期英语期末复习 Diary of a fresher 大一新生日记 Sunday 星期日 1 After a wearisome expedition by car from home, we arrive at my hall of residence, and I check in. The warden gives me a set of keys and a room number. My room is five floors up, and the lift has a sign on it, "Out of order". Finally, with my mother flushed and gasping for breath, we find Room 8, I unlock the door, and we all walk in. 1 从家里驱车经过一段疲惫的旅程才到达我住的宿舍楼。我进去登记。宿舍管理员给了我一串钥匙,并告诉了我房间号。我的房间在6楼,可电梯上写着“电梯已坏”。等我们终于找到8号房间的时候,妈妈已经涨红了脸,累得上气不接下气。我打开房门,我们都走了进去。 2 After one minute, my father climbs out. The room is barely big enough for one, and certainly not big enough for the whole family. I can stretch out full-length on the bed and touch three walls without moving a muscle. 2 但爸爸马上就从里面爬了出来。这个房间刚刚够一个人住,一家人都进去,肯定容不下。我躺在床上,把全身伸直,不动弹就可以碰到三面墙。 3 Lucky my brother and my dog didn't come too. 3 幸亏我哥哥和我的狗没有一起来。 4 Later. My parents have just left. I'm here alone, hemmed in by my books and a suitcase. What do I do next? 4 后来,爸爸妈妈就走了,只剩下我孤零零一个人,周围只有书和一个箱子。接下来我该做什么呢?Monday 星期一 5 There's a coffee morning for first-year students. I meet my tutor, a lofty man with sloping shoulders, who looks determined to be affable. 5 早上,有一个为一年级新生举办的咖啡早茶会。我见到了我的导师,他个子高高的,斜肩,好像打定了主意要平易近人。 6 "Have you come far?" He peers down at me. As he speaks, his head jerks wildly from side to side, which makes his coffee spill into the saucer. 6 “你是从很远的地方来的吗?” 他居高临下地看着我问道。他边说话边晃动脑袋,咖啡都洒到杯托里了。 7 "I live not far from Edinburgh, about six hours away," I explain. 7 “我家离爱丁堡不太远,开车大约6个小时,” 我说。 8 "Splendid!" he says, and moves on to the freshman standing beside me. "Have you come far?" he asks, "Splendid," he barks, without waiting for the answer, and moves on. He takes a sip of coffee, and looks thunderstruck to discover the cup is empty. 8 “好极了!” 他说,接着又转向站在我旁边的那个新生。“你是从很远的地方来的吗?” 他问。但不等那人作出任何回答,他就喊道,“好极了!” 然后就继续询问他人。他啜了一口咖啡,却惊讶地发现杯子是空的。 9 My mother calls. She enquires if I've met my tutor yet. 9 妈妈打来电话,问我是不是见到了导师。 Tuesday 星期二

综合英语三课文翻译

Unit 1 Changes in the Way We Live 在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。很少有人真去把梦想变为现实。或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。但他写道,自己并不后悔,对自己作出的改变生活方式的决定仍热情不减。 Mr. Doherty Builds His Dream Life Jim Doherty 有两件事是我一直想做的――写作与务农。如今我同时做着这两件事。作为作家,我和E·B·怀特不属同一等级,作为农场主,我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。 这是一种自力更生的生活。我们食用的果蔬几乎都是自己种的。自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。自家养殖的蜜蜂提供蜂蜜,我们还自己动手砍柴,足可供过冬取暖之用。 这也是一种令人满足的生活。夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。冬日里我们滑雪溜冰。我们为落日的余辉而激动。我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。我们守着看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。 但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。就在三个月前,气温降

到华氏零下30度,我们辛苦劳作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖运木柴。再过三个月,气温会升到95度,我们就要给玉米松土,在草莓地除草,还要宰杀家禽。前一阵子我和桑迪不得不翻修后屋顶。过些时候,四个孩子中的两个小的,16岁的吉米和13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外干活修建的。这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的小鸡运到之前清扫鸡舍。 在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投给报刊的文章进行采访。桑迪则有她自己繁忙的工作日程。除了日常的家务,她还照管菜园和蜂房,烘烤面包,将食品装罐、冷藏,开车送孩子学音乐,和他们一起练习,自己还要上风琴课,为我做些研究工作并打字,自己有时也写写文章,还要侍弄花圃,堆摞木柴、运送鸡蛋。正如老话说的那样,在这种情形之下,坏人不得闲――贤德之人也歇不了。 我们谁也不会忘记第一年的冬天。从12月一直到3月底,我们都被深达5英尺的积雪困着。暴风雪肆虐,一场接着一场,积雪厚厚地覆盖着屋子和谷仓,而室内,我们用自己砍伐的木柴烧火取暖,吃着自家种植的苹果,温馨快乐每一分钟。 开春后,有过两次泛滥。一次是河水外溢,我们不少田地被淹了几个星期。接着一次是生长季节到了,一波又一波的农产品潮涌而来,弄得我们应接不暇。我们的冰箱里塞满了樱桃、蓝莓、草莓、芦笋、豌豆、青豆和玉米。接着我们存放食品罐的架子上、柜橱里也开始堆

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档