当前位置:文档之家› 2017年中国人民大学翻译硕士考研参考书,考研经验,历年考研真题

2017年中国人民大学翻译硕士考研参考书,考研经验,历年考研真题

2017年中国人民大学翻译硕士考研参考书,考研经验,历年考研真题
2017年中国人民大学翻译硕士考研参考书,考研经验,历年考研真题

2015中国人民大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题

一、选择(50分)

1、东汉()写了《两都赋》(班固)

2、不属于唐朝笔记小说的是(世说新语)

3、考察《忏悔录》的作者(卢梭)

4、题干中给出几条信息:1936年诺贝尔文学奖获得者,美国戏剧家,四次普利策奖获得者(欧金.奥尼尔)

5、中国最早论及性格的著作是三国刘邵的(《人物志》)

6、(伏契克)的长篇特写《绞刑架下的报告》在监狱中秘密完成

7、因之因非,因非因之,所非皆是,方生方死,方死方生,虽死犹生选自庄子的哪部著作(选项有逍遥游齐物论养生主另外一个不记得了答案是齐物论)8、社会学中“镜中我”的结论表明什么(他人对自己的评价、态度等等,是反映自我的一面“镜子)

9、谁翻译了《铁流》,并被鲁迅赞为“一声不响不断译”(曹靖华)

10、1911年()杂志首先提出了‘表现主义“(《狂飙》)

11、美国文学之父是(选项里有杰克伦敦、马克吐温、欧文,答案是欧文)

12、大方无隅,大器晚成,大音希声,大象无形出自哪部著作(《老子》)

13、布莱希特领导的柏林剧团改编了中国哪一部戏剧(此题目在网上未找到明确答案)

14、(布鲁诺)继承了哥白尼的日心说,被烧死

15、哪位女作家获得1993年诺贝尔文学奖(莫里森)

16、别林斯基关于艺术的著名论断是(艺术是形象思维)

17、我思故我在是(笛卡尔)的名言

18、2014apec的主题是(共建面向未来的亚太伙伴关系)

19、12生肖中羊是第几位(数数看)

20、追忆似水年华属于(意识流)小说

21、考察藏族的一部哲理格言集,作者萨班·贡噶坚赞(萨迦格言)

22、中国第一部笑话集《笑林》

23、詹姆斯琼斯《细细的红线》书名取自英国作家()的诗句“战鼓一敲响,变

作一根英雄们做成的细细的红线“(吉普林)

24、萨特代表作(《恶心》)

25、中国少数民族三部史诗,其中藏族的是《格萨尔王》

二、应用文写作

假如你是中国人民大学外国语学院翻译硕士研究生,明年7月毕业,现要求写一封申请工作信件,要求符合信函写作风格,450字以内

三、大作文

假定场景:一架待起飞的飞机上,经济舱:有人玩手机游戏,有人聊天;商务舱,有人在用电脑工作;头等舱,有人带着耳机看书,有人闭目养神

思考,价值与位置,写一遍议论文,800字以上

招生人数:2016年我校外国语学院拟招收翻译硕士专业学位全日制研究生20人,其中英语口译方向8人,英语笔译方向12人。其中英语口译方向拟接收推荐免试生4人,英语笔译方向拟接收推荐免试生6人。

初试科目:

科目一:思想政治理论(满分100分)

科目二:翻译硕士英语(满分100分)

科目三:英语翻译基础(满分150分)

科目四:汉语写作与百科知识(满分150分)

参考书:

《中式英语之鉴》(一本翻译基础的书,基本能力的培养)

《专八真题》(和翻译硕士英语难度差不多)

《专八作文精品范文100篇》(用于作文的复习)

《刘毅22000词》

《星火英语专业考研考点精梳精练》

《三级笔译实务》

复习资料除了书单,按学科分类,做了一些别的学校的真题,以北外

川大外经贸厦大为主,还有口译高级词汇的背诵。经济学家杂志,

China Daily报纸,每天要保证阅读量,要精度,经济学家是注重

表达和词汇,China daily是注重中国特色词汇。翻译就是不断的

练习,三笔为主,也可以回译,资料我有电子版,可以学一些翻译技

巧。既然是应试,初试复习就以笔译为主,有时间听听音频也可以积

累一些表达。最开始大家都很迷茫,但是经过长时间的积累会有很大

的不同。

复试:

复试分数线:350分

复试时间:2016年3月初,请考生届时参见复试通知。

复试地点:中国人民大学,请考生届时参见复试通知。

复试内容:

(1)专业综合课笔试(100分)

(2)外语笔试(50分)

(3)专业课和综合素质面试(150分)

(4)外语听力测试(20分)

(5)外语口语测试(30分)

2015年中国人民大学翻译硕士录取名单

外国语学院(专业学位)-英语笔译(专业学位)

姓名考生编号初试成绩复试成绩加权总成绩

唐**10002*****0784335729477.7

张**10002*****0356636528877.64

任**10002*****1211436927476.04

赵**10002*****0328234628274.88

李**10002*****1235437325573.72

陈**10002*****1210636125973.1

李**10002*****1154834826873.08

李**10002*****1279835124169.52

闫**10002*****1202636023469.42

岳**10002*****1210234823768.65

满**10002*****1376035323068.15

外国语学院(专业学位)-英语口译(专业学位)

姓名考生编号初试成绩复试成绩加权总成绩周**10002*****1041940730584.27

闫**10002*****1220836429378.25

钱**10002*****0357136528777.5

潘**10002*****1192535728476.27

谢**10002*****1465935027674.42

赵**10002*****1573135526973.92

2017年育明教育考研攻略

一、《育明教育:五阶段考研复习攻略》

把考研作为一种娱乐,而不是被娱乐。过程完美了,一切水到渠成,

结果自然不错。

-----------------育明教育寄语

第一阶段:预热(3月1日至7月1日)

预热原因:

育明教育老师认为考研复习比较理想的时间长度是6-9个月,因此从3月开始比较科学。如果复习的时间太长,容易导致后劲不足。正所谓“强弩之末势不能穿鲁缟”。这是无数学子的血泪教训。

重点任务:

1.收集考研信息,包括所报考专业的未来发展趋势、就业难易程度、所报考专业的难易程度、所报考学校的录取率、资料。毕竟考研所需关注的点无非就两个:一是考研成功的可能性,二是研究生毕业后的就业问题。

2.根据所收集到的信息决定所报考的学校和专业。对于这一点,育明教育团队认为,选择学校和专业的方案有两个:一是,选择尽可能好的学校,如北大、清华、人大、中传、北影、中央财经、南开、复旦,专业可以稍微差一点;二是,选择尽可能好的专业,如金融、经济、电影、新闻、法学、计算机、自动化等,学校可以差一点。这样的好处是,以后方便就业,具体的原因分析请关注之后的相关文章。

3.购买参考书,慢慢熟悉所考专业。这个时候学校课程还比较多,且处于学期末,考试又比较多,学校事情繁杂,无法全身心的投入,所以以“预热”为主。不易过快进入紧张的复习状态。

4.掌握学习的方法、了解复习的重点,为下一步全面展开复习,奠定坚实的基础。这一点至关重要,很多考研学生最后没有考出理想的成绩,不是因为没有努力,更不是付出不够,而是方法不得当,重点没把握好。这一任务的实现,一般需要有考研经验的师兄师姐的帮助。这一点也是育明教育专业课授课的重点之一。

5.制定复习计划。一个完备的复习计划是考研成功的“寻宝图”。没有好的复习计划,只能每天手忙脚乱的复习,昏昏然,却没有丝毫进步的感觉。

6.在整个过程中,数学和英语都要一步步的安排复习。数学以知识点的掌握为主,通过做题积累知识点。英语,主要以单词和真题为主,真题要每做一套就分析透彻。专业课的复习,主要以掌握参考书的目录和框架为主,不需要去费力的记忆。

第二阶段:发力(7月1日-10月1日)

发力原因:

育明教育(https://www.doczj.com/doc/136504462.html,)咨询师认为,这个阶段时间比较充裕,没有学校里的繁杂事情影响,可以安心的投入复习。抓住这个阶段,就成功了一半。

重点任务:

以英语、数学这些需要长期练习的科目为主。尤其是英语,在不放松单词等基本知识积累的同时,“以真题为纲”进行复习,把每一套真题彻彻底底的分析明白,真真正正把握住出题人每一道题的出题意图。

专业课复习要有计划的进行,这一阶段要开始有计划的进行知识点的记忆。争取完成第一轮的复习。达到的效果是,对每个知识点做到能够基本记住。

第三阶段:坚持(10月1日-12月1日)

坚持原因:

这是一个考验毅力的阶段,无数前人的血泪经验告诉我们,谁坚持到了最后,谁就能够成功。经过长达三个月的紧张准备,精力和体力都耗费很大,但是“革命尚未成功,同志仍需努力”。加上周围的同学开始找工作,很多的机会都可能分散考研的经历和时间。这个时候要耐得住寂寞,坐得住冷板凳。毅力不坚定,三心二意,是考研的大忌。很多人没有成功,就是因为机会和诱惑太多了。

重要任务:

这个阶段以专业课为主,辅之以政治、英语、数学。

第四阶段:冲刺(12月1日-初试)

冲刺原因:

育明教育(https://www.doczj.com/doc/136504462.html,)咨询师认为,到12月初,各个科目都复习到了一定程度,知识的储备也较为充足,开始进入高原平台时期。在一定的时期内会感觉很烦躁,感觉好像什么东西都不会了,这很正常。

如果能够基础坚持下去,多多模拟,多多联系,就可以实现量变向质变的转化。为此,育明教育专业课“冲刺模考点题班”,在晚上安排了模拟考试,对于这一阶段来说,是非常科学的。很多考生,平时背的多,写的少,加之对自己很自信,往往不愿意浪费时间去模拟考试。但是,如果不去正式的进行模拟考试,很难在考研的考场上找到考试的感觉,而且在考场上可能发生的问题,因为没有提前通过模拟考试掌握和解决,以至于被问题和困难打得措手不及。这些很有可能导致半年多的复习,功败垂成。

重点任务:

以政治热点、英语作文、数学真题、专业课真题为主。这是个“模拟练习的阶段”。

第五阶段:调整(初试至复试)

调整原因:

经过长时间的复习,经历几乎被耗尽,需要通过这一段时间加以调整。

但是,由于现在考研复试的比重越来越大,平均达到25%以上。因此,这个阶段还是不能够太过于放松。很多人没有把握住这个阶段,结果大意失荆州。万望诸君注意。

重点任务:

1.考研复试,往往以时政为核心,来灵活的考察知识点的应用。因此,这个阶段应该多多收集一些时政热点,并尝试用所学知识去解决。

2.寻找复习的资料。包括老师们最近的讲话、论文等等。

3.准备听力和口语。很多学校,例如北大、人大等复试时考察口语和听力的。

以上“五阶段复习法”,步步为营,按部就班,依次行事,一切尽在掌握中,则考研无忧矣。

二、《育明教育:公共课复习的两个“务必”和两个“坚持”》

育明教育公共课团队

务必要养成多记忆多分析多总结的习惯,务必要坚持以真题为纲的理念。要坚持多看几个版本的真题,要坚持选择那些答案解析全面的参考书。

第一个务必:

首先,无论英语还是政治,很多知识点都是需要去记忆的,尤其是政治。如果能够把基本的知识点记忆牢固,想不得高分都难。

其次,公共课在几年以内基本都是同一批人来出题,即使更换老师,也是循序渐进的;即使是变革性的,那么由于这些年龄比较大的出题人的知识背景等都很相近,所以在出题思路等各个方面也不会有太大的变化。换言之,考试是有规律可循的。同时,育明教育咨询师认为,这一点也适合专业课。

再次,多总结,才能够形成自己的一套比较实用的技巧和方法。别人讲的再好,也是别人的,距离自己能够灵活运用还是有一定的差距的。

第二个务必:

无论是政治英语,还是专业课,都要坚持做真题。真题之外的练习题或者模拟题,和真题相比水平差距太大,而且出题没有思路,不适合来练习考研的答题思路。充其量只适合找答题的感觉和锻炼答题的时间。

第一个坚持:

公共课的真题要多选择几个版本的,以四个为佳。每个老师对真题的理解和分析是不同的,通过对比,我们或许可以形成自己的技巧和方法,正所谓“兼听则明,偏信则暗”。

第二个坚持:

真题参考书,我们看什么呢?我们看的是他的解答。真题我们做过一遍就可以把答案记住,因此,我们看真题,不是看它选哪个答案,而是看为什么要选择那个答案。不是去想这个题应该选择什么,而是去想出题人想让你选择哪个,或者说,出题人其他三个选项设置的陷阱

在哪里。这些才是我们在复习真题,看真题的时候应该做的。

三、《育明教育:考研英语25分作文三步攻略》

英语对于众多考研的学子来说,是一个软肋。考研英语中的作文,分值占到了30%,是相当重要的。但是,每年北京在考研英语作文方面的分数压的是很低的,一般30分的作文,平均分在14分左右。但是,育明教育的学员在这个方面的表现却比较突出,一般都能够达到20分以上。育明教育(https://www.doczj.com/doc/136504462.html,)公共课辅导团队认为,英语作文复习有三步要走:

第一,总结一套自己的答题模板,但是要区别于市面上常见的模板。第二,把往年的作文答题卡复印20-30份,每次写作文的时候都用这个答题卡,提前进入考试状态。

第三,在分析真题完形和阅读的时候要多留心好的句型和单词,尽量避免用一些中学的词汇。例如,a good number of和a significant number of(源自:2006年考研英语完形)都可以表示很多。但是在写作文的时候很多同学喜欢用中学的一些词,诸如“many”“much”“lots of”,这样一下子就给阅卷老师暴露了自己的“实力”。以上三点做到了,作文25分以上不成问题。

资料来源:育明教育考研考博专业课辅导中心

翻译硕士考研真实个人经验

翻译硕士考研真实个人经验 感谢凯程郑老师对本文做出的重要贡献 成绩出来了,看到拟录取那三个字,一下子平静了。想想从去年6月份,到现在,一年而已,却觉得考研的岁月倏忽而过,早成了很遥远的过去。现在整日玩乐enjoy毕业季的心情,一下子不知道该怎么兑现这个要写考经的承诺。因为每次回想,记起来的全是零零碎碎的片段,那些和研友们一起吐槽一起叹息的镜头,那些一个人趴桌上不想坚持的时光,那些个早上起不来的日子,那条飞奔而去抢座位的路。学姐又在煽情,写个考经废话太多了。 好吧,先报一下初试成绩,我考的是北外翻译硕士(MTI)的笔译专业,初试有四科:政治(65),法语(84),翻译基础(专业课一)(105),汉语写作与百科知识(专业课二)(120),总分374。不知道大家晓不晓得北外复试的时候只用两门专业课的成绩,我的专业课成绩加起来是225,不是很好,属于中等吧,因为复试的时候听说还有240+的,所以我不是什么大牛,大三的时候考过一次二级笔译,实务也没有及格,考研的时候只想报个自己向往的学校,所以就选了北外,但是心里一直没底,能做的也只有咬牙坚持,一步一步的慢慢走,只是感谢那时候的坚持,才能有现在的安生日子。 一、汉语写作与百科知识 百科知识是专业课之一,满分150分,25个名词解释,每个2分,一篇应用文写作40分,一篇大作文60分。百科是我考得最好的一科,但也是考试之前我最没底的一科,因为我自己知识面很窄,也没有读过很多书,历史也学得不好,想想就打怵。但这一科,按我自己的经验,绝对可以好好复习准备提高成绩。因为好好分析真题就发现,北外的百科虽然是名词解释,但并不是特别难,主要侧重历史文化方面,所以我的复习方法是各个击破,用过的书有中国历史,世界通史,中国文学史,世界文学史,中国古代史,就是这些类的书,不一定非要用哪本,但看的时候一定要把可能考到的人物,术语等做好笔记,等考前就靠你的笔记了。虽然百科很exclusive,但好好复习一定能涵盖考点。【插播广告:既然这一科我考的还拿得出手,笔记又很重要,所以学姐想卖掉自己的笔记资料,我的笔记全是词条,即名词冒号后加我整理的解释答案,一共整理了一个大笔记本,一个小笔记本,包括世界历史中国历史世界文学史中国文学史等,售价100。13年的百科里名词解释部分,90%我都复习到了,所以笔记还是很有用的,不过不排除13年题目偏简单的原因~】但是想提醒大家,只看笔记的话应该印象不怎么深刻,大家还是把这些书看看,做到重点心里有数,然后背诵我的笔记,效果应该不错。 应用文写作和大作文部分,我真心没怎么上心,就是应用文熟悉一下各种类型的写作方法,大作文我考试之前练过4,5次,找找手感。 二、翻译基础 翻译基础是专业课之一,满分150,对于注重专业课成绩的北外来说更是重要。北外的翻译基础考试分为三部分,第一部分是短语翻译,汉译英英译汉各15个,每个1分;第二部分是英译汉,60分,共两篇,每篇的字数在200字左右;第三部分是汉译英,60分,共两篇,每篇字数也是200-300字。 先说说短语翻译吧,短语翻译一共30分,希望大家好好研究北外的真题,就会发现北外出题很喜欢时事,政经类的词汇,还有一些很热的词汇,比如13年就考到了“屌丝”“富二

翻译硕士考研推荐参考书目和资料

翻译硕士考研推荐参考书目和资料【纯个人版本】 考研政治 1.基础:【必买】 肖秀荣1000题,肖秀荣精讲精练 不喜欢肖秀荣官方语言的可以想办法搞到文都考研政治视频的附带讲义进行打印,文都的知识点讲解更加通俗易懂。 2.十月购买文都出品的《形势与政策》小书,其中专题部分特别有用,良心资料。 3.卷子:《真题》《肖八》《肖四》《徐四》 真题主要价值在熟悉选择题难度和保持练习量,肖八肖四尽量做完,肖四按照专题总结全部背完。徐四2017押题牛逼,2018没啥卵用,但是有时间的小伙伴可以尝试背一下主观题,选择题可以不做,没有参考价值。 PS:提供一个背诵方法,将要背的东西按照专题整理录音在手机里,语速保持较慢,一个问题读完之后停顿几秒,这样可以不依靠纸质材料在脑子里形成印象,并且走在路上也可以带着耳机听,贼省时高效。 提醒:不要把运气都押在肖四上,近几年反押题越来越厉害,一般都是压中了考试题目中的材料,而不是准确问题,但是准确的问题也至少能压中三个小问。所以心里要有逼数,即使对党的讴歌再恶心人也得关注别的材料。要特别说明的是,文都的形势与政策那本书专题模块的划线部分非常有用。 4.微博:肖秀荣、蒋中挺 微信公众号:文都考研(这个好)、蒋中挺、肖秀荣、有道考研 翻译硕士英语 1.词汇:刘毅10000、专八词汇、GRE词汇选两本。没时间的选专八或刘毅其中一本。 找一些近义词辨析看 2.单选题材料:专业四级单选(主要是语法和近义词) 以前的英语六级单选,群文件有(主要是词汇) MTI各校英语真题(时间充裕做) 3.完形填空题材料:历年英语一英语二真题 4.改错题材料:专八改错练习,专八历年改错真题 5.阅读材料:根据学校历年真题题型来练习 类似于专八的有选择和问答的做专八阅读真题和专八阅读模拟题,不要买星火,星火出题比较偏。 纯选择的做历年英语一真题和六级真题 6.作文材料: 雅思范文带解析版本,专八作文(推荐冲击波和2012年版本星火范文) 搜集近几年各校出的作文题目,挑选一些搜索是否有相关文章,看完后自己总结再写一遍。 翻译基础 1.专八翻译(偏文学类) 2.跨考黄皮书翻译基础真题及解析 3.张培基第一本,有时间可以看第二本(文学散文类,这两年不是主流,不用背,理解) 4.韩素音翻译大赛历年题目和参考译文,百度文库和群里都有 5.典籍英译文章,自己找

我的人大考研经历

我的人大考研经历 我是在炎炎夏日接到人大录取通知书的,院子里的花香还是沁人心扉,不觉忆起一年前曾对妈妈说过的话:期望明年待到花开时,我能收到通知书。是啊,一年了,当一年成为回忆时,成功也悄然而至,虽然还只是一小步的胜利。曾不止一位朋友问我考人大的感受,我总笑着说:“如果想证明自己,就去考人大吧。”我是个喜欢笑的男生,我想每天的微笑能让我暂时忘记不快,乐观也许是战胜困难的利器。微笑面对自己,面对朋友,面对成功,也面对挫折……… N位欲考人大的同学叫我写篇心得给他参考下,为了履行我答应同学的诺言,为了纪念那段难忘的考研岁月,也为了献给各位曾经考研以及将欲考研的朋友们。 一. 关于人大 在网上总能看到“人大到底难考不”这一问题的提出,其实,我想提出这个问题的朋友已经知道人大的实力,所以才会问这个问题,既然人大实力是公认的:人大文科排名全国第二,仅次于北大。那么“人大到底难考不”其实已经有了答案。只是在这一答案出现后,不免有更多的人在向往的同时,会问一句:“人大到底有多难考”。其实这才是最难回答的问题。考人大的大部分都是实力很强的考生,既然你能考人大,那么证明你多少还是具备一些强硬素质和能力的,从这一方面说,对实力很牛的考生来说,人大也不算太难考。但另一方面,正如我上述的,正因为考人大的都是实力很强的考生,那么竞争必然是激烈的,甚至是残酷的,在众多强手面前,你能否杀出重围,这又是个问题,因此,从这一点来看,人大又是比较难考的。 人大的法律,新闻,政治,经济等等专业是王牌中的王牌专业,无论从实力还是报考人数来说,都是全国最牛的院校之一。以我为例,我报考的是人大国际关系专业,由于人大此专业实力很强,与北大,复旦并称“国关三派”,报考人大国关的人数持续上升,但因为人大一般不再扩招,所以录取比例越来越低。我是今年报考的,初试期间,四川考场一共有大约三十多人报考人大此专业,但是到了复试阶段,只有自己一人得幸杀出重围,由此可见竞争惨烈程度。所以,对想报考人大强势专业的考生来说,人大的确比较难考。 二.人大录取是否公平 也常能在网上看见许多关于所谓人大录取“黑幕”的帖子,当时,自己也多少有些担心。因为自己是一所普通大学学经济的考生,典型的三跨生(跨专业跨省份跨学校),也有一些忧虑。但是凭借自己在初试以及复试中的优良发挥,还是证明了自己的实力,也最终成功进入人大。其实,人大录取还是很公平的,以我参加复试为例,参加人大国关复试的,很多都不是人大本校的,大家来自四面八方,国关复试也很注重专业知识,当然要求也很严。(只要英语口语,听力,专业知识一门不合格,那就立即淘汰)事后得知人大国关复试过程中共淘汰了百分之二十参加复试的考生,录取考生是按初试加复试得出的名次排列的,完全按实力录取,显得很公平,所以欲考人大的朋友,请放心,只要你有实力(当然,运气和机遇还是要有一点的),人大是不会放弃你的。

贵州大学翻硕考研经验谈

贵州大学翻硕考研经验谈 在考研的过程中复习资料固然重要,但是对于前人的经验,我们也要借鉴,因为别人的经验或多或少的对我们有帮助,所以凯程陈老师总结了一篇有关于贵大MTI笔译的经验帖,希望对目标是贵大的同学有所帮助。 刚考完,趁着刚出炉的记忆,给大伙儿说说今年的贵大英语笔译试题情况,不足之处,还请多多包涵。(本文仅表个人观点!) 政治题型: 选择题(单选16个×1分,多选17个×2分共50分) 解答题(共5大题每题10分共50分) 这科刚一考完我就听到好多人说选择题要掰了,我在考试结束第二天晚上在网上对了答案,单选题前四个全错,多选题也错了好几个,心情瞬间失落!感觉总分能上67,68就谢天谢地了,今年的政治题坑特别多应付起来也很带劲,比如孙中山那道多选题,我一开始以为选项全对,就很自信的地全选,结果……“提出联俄联共扶助农工三大政策”是错的,也许大伙很纳闷怎么会是错的,但三大政策不是孙中山先生提出的,正确的说法是“实行”,政治选择有时候题目不难,但就在于你够不够细心,够不够认真。还有大家一定要多做真题,多体会真题的那种深度以及广度,因为肖大大选择题就算编得再好再全面,跟真题的深度还是有些差距的,尤其是哲学部分!我这儿并不是在吐槽肖大大,肖大大出的某些题目是为了帮我们梳理梳理理论,掌握和扎实基本功,而更深层次的问题他也许不能面面俱到,这就需要我们在理解理论的基础上做到对认识的深化,这才能活学活用!才算是真正掌握了理论的灵魂!才不至于在考场上乱了阵脚!1000题选择题部分我完完整整做了两遍,也对错题做了很是细致的笔记,但这次结果不尽人意。所以这就是为什么我做肖四选择题可以拿35分以上甚至40分,而做往年的真题有时候才27,28的样子,最好也不过37,所以大家一定得注意!有句话叫“得选择题的天下”是很在理的,因为客观题是“死”的,主观题是“活”的,选择题你20多分的话总分要上60就难了,也许对某些专业要求要低一些,但文学类的各科分数线都相当高!最低的是兽医,兽医专业的英语分数线才27左右的样子……所以选择题大家一定要把真题和肖大大1000题灵活运用起来,以真题为主,肖大大为辅!大题的话我就只背了肖四,考前一天晚上还在背,背到滚瓜烂熟,顺便练练普通话了。我的肖四是考前10天左右到的,肖四大题还是挺不错的!我最后几天狂背,考前一天晚上去还在背,说了不怕大伙儿笑话~我还把背不下来的答案用手机录下来用耳机听……肖四大题就算不可能每道题都百分之百押中,但万变不离其宗,有了足够背诵量你可以灵活组织答案!比如今年考到了长征精神,考到了G20,考到了为什么民生是最突出短板的问题,可就是不考从严治党,创新驱动,供给侧结构改革,这些可是我背得最溜的!还有就是大伙儿在做大题的时候首先一定得打好腹稿,或在草稿纸上理理,想好怎么写怎么组织答案,而不是想起一点写一点,这样跟容易出错!比如在回答一个大题时我一开始写的是构建以“合作共赢为核心的国际关系”,然后手贱一次划了改成“互利共赢为核心的国际关系”……发现不对,再手贱一次将“互利”改为“合作”,划了改改了再改到最后我把答案堆起来了,你说我这是何苦呢?至于大题大家平时可以少做甚至看都不用看,因为最后20天足够你搞定大题了,大题就靠背!大题只有背否则上考场你没话说,要先读懂再背,否则事倍功半。所以呢最后的突击很重要!平时花太多时间看时间久了就会淡忘,红宝书出得有点晚,而且时间也不允许,当然,如果时间足够,可以先适当练练答题的套路,这个很重要!!! 2017翻硕英语 题型

翻译硕士必看参考书目

翻译硕士必看参考书目 泛瑞翻译 考研应该怎么备考?资料又多又乱应该怎么看? 跨考孟老师为大家总结了翻硕考研备考的一些书籍,同时也希望大家不要一味的只买书而不看书,到考完研书还是新的。大家可以在各模块各找一本书坚持看完,坚持做笔记、读书总结,杜绝“abandon”。 1单词 背单词的话就背专八单词就可以。如果是报考华东师大、北航这种对单词要求较高的学校,可以准备GRE单词。大家可以以专八词汇书为重点,平时应该注意多看些文章,例如,每天一篇经济学人(大家可以加2016翻硕考研交流群427120314,从2015年2月3号起每天提供一篇经济学人材料以及材料中相对应词汇)。 2语法 按照专四语法复习,这部分大家一定要重视,很多同学都是载到了语法上。 3百科 百科知识的文学类的书给大家推荐《中国文化概要》,蓝色的封面。这本书一定要自己看自己做笔记,如果你看完就能记住当然牛叉,记不住的一定要记笔记。除此之外,如果有的学校的百科知识不是选择题而是填空或者简答题,那复习的时候一定要按照考试的格式做笔记。百科的书除此之外还有一些,自然科学12讲之类的,这种书说实在的可看可不看。如果大家觉得自己知识面不广的话,一定要结合自己学校的历年真题,有针对性的去找一些书来看。

这部分春季以词汇解释题为主,注意整理笔记。可参考中国通史、不可不知的2000历史常识、历史辞海、报栏文章、网络资源等。暑期通览中国文化概要、英美文学史、历史辞海、报栏文章、网络资源,做专八人文知识部分真题,议论文、应用文练习。秋季就要看各大高校汉语写作与百科知识真题+跨考专业硕士翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题解析与习题详解+作文练习 另外这两本书也不错:叶朗《中国文化读本》,外语教学与研究出版社,2008年;白延庆《公文写作》,对外经贸大学出版社,2004年; 4翻译 这部分大家除了看一些翻译理论外,还应该尝试翻译政府工作报告、真题中的阅读部分、英语笔译3级等。翻译理论给大家推荐以下书籍: 庄绎传《英汉翻译简明教程》,外语教学与研究出版社,2002年; 陈宏薇《新编英汉翻译》(很多学校的参考书目,其中理论可能要大于实践); 叶子南《高级翻译理论与实践》(后面有学生的译文和叶老师自己的译文,大家在看的时候可以作对比); 李长栓《非文学翻译理论与实践》,中国对外翻译出版公司,2004年; 刘宓庆《文体与翻译》,中国对外翻译出版公司,1998年; 张培基散文108篇; 5口译 除了看一些教程之外,更多的是要坚持每日朗读,做一些口语练习。前期应该练习听力、复述,后期还要找partner互练口译。给大家推荐以下两本书目。 《基础口译》仲伟合、口译 《现代汉译英口译教程》(第二版)吴冰等口译 同时告诫大家,最近真题中多次复现原题,大家不妨把其他院校的历年真题也多做几套,考真题是有可能的。

中国人民大学法硕考研经验贵在坚持

中国人民大学法硕考研经验:贵在坚持 寄语: “Luck has nothing to do with it, because I have spent many, many hours, countless hours, on the court working for my one moment in time, not knowing when it would come.”– Serena Williams, Tennis Player 运气与成功没有关系,因为我花了很多、很多小时,无数个小时在球场上练习,只为了那特别的一刻,虽然不知它何时来临。–小威廉姆斯 这是我所喜欢的一句话,谨以这句话献给每一位现在看完我的文章奋斗在考研路上的同学们,战友们!考研不易,珍惜时间,珍惜生命,努力吧,一定会收获喜悦的! 我考取2014年中国人民大学法律硕士,总分372分,英语63分,政治74分,基础课119分,综合课116分。 提早准备,根据自身实力,确定考研目标 2012年12月份,当我朦朦胧胧意识到自己应该去考研时,我选择了两个专业:会计or法律。考研只有一个目的:让自己和爸爸妈妈的生活过的好一点,所以想将来从事金融工作,最好选择北上广城市生活,于是乎朦朦胧胧之中开始了会计专业的复习,每天抱着高数去自习室看书,做练习题。三个月时间到了2013年2月份,看了6章高数,效率可谓是差劲的很,数学实在是基础不好。所以,从13年2月份正式开始转战法律硕士,目标直指北京! 备考攻略解析 时间来到2013年2月份,开始我的正式法律硕士复习:虽然我不是圣人,但是希望回顾自己所复习的一年时间来告诉每一位想考法律的同学们如何去复习: 1.参考书 考研全年复习买的书籍:英语:张剑阅读150篇;历年考研英语真题解析及复习思路;政治:肖秀荣政治1000题,任汝芬序列教材2+3+4,肖秀荣最后四套卷;专业课:指南+配套练习(买上一年的也可以);考试分析和考试大纲买当年最新的(一般最新的每年9月中下旬出版),历年真题! 2.复试时间安排 英语:首先说明俺的四级考了468分,真心不高的说!英语从2月份开始,每天坚持早上背诵单词,将词汇书看到14年1月份考前,一共看了3遍,全部背诵一遍。这点,我确实做到了,因为每天早上用作背诵单词时间1小时,确实不少,自己认为自己英语很差劲,所以拼命的背诵单词。第一轮复习:每天用2小时做1-2篇阅读,做完之后,自己用手机查单词去一个一个的翻译原文,题目,选项,这个过程,非常的繁琐和压抑,有时候自己看不懂文章就去蒙题目,但是感觉这样复习没有效果,所以当我复习一个月左右不去蒙题目,全部是看懂的回答,看不懂的蒙。这样当做完之后翻译文章时可以更好的了解掌握自己做题时的错误和理解文章的思路问题。实话实说,第一轮复习的有点慢,一直复习到7月份,英语才看完第一遍,其实也就是看了2遍词汇,做了一本张剑阅读150篇,系统学习了一遍长难句。第二轮从7月4号开始,因为我们学校去年4号放的暑假;暑假开始,我每天按照考试时间去做真题,今天做一套,明天进行真题钻研。做真题时,最好把答案写到一个笔记本子上面,这样可以将来做第二遍。第三轮从10月份开始到考前,也就是在13年6月份这次考六级,

2017年北京外国语大学翻译硕士日语考研参考书目、历年真题、考研真题

2017年北京外国语大学翻译硕士专业日语考研必读信息 复习经验经验指导 1、抓住重点,快速复习 2、建立框架,系统复习 3、明确背诵,精确记忆 4、区分主次,结合热点 5、模拟训练,名师批阅 6、押题模考,一战封侯 北京外国语大学考研—日语口译文学资料 口承文学の時代から記載文学時代へ ずっと昔、日本の祖先は祭りを通して、共同体を結んでいった.その当時、文字がなくて、祭りの場で、神々や祖先に対して語られ歌われる神聖な言葉は、口々相伝得るより仕方がなく、長い間、子々孫々に言い継ぎ、歌い継いで、伝承されていった。このように誕生した神話、伝説、歌謡、祝詞などを口承文学と言う。 大和朝廷は国家を統一すると、朝鮮、中国との交流が盛んになった。4世紀ごろに、大陸から漢字が伝わってきた。そして、だんだん実用化され、6世紀ごろに、漢字で表記できるようになり、文学作品も漢字によって、記載されるようになった。これは記載文学の始まりである。 祝詞:古代人は言霊信仰によって、神への祈りの言葉を祝詞と言う。その中には、神事の時群臣に読み聞かせるものとか、祭りの儀式のときに神に祈願するものとか、天皇に上奏して御代の長久を

祈るものなどがある。現存するのは「延喜式」の27編、「台記」の別記に収められた「中臣寿詞」の一編を合わせて、計28編である。 宣命:宣命と言うのは、天皇の詔を臣下に伝える和文体の詞章である。漢文体を詔勅と言うが、純粋の和文体で書かれたのを「宣命書き」と言う。「続日本記」の62編は現存する宣命である。 一奈良時代 1.記紀文学――「古事記」と「日本書紀」 「古事記」 712年に、太安万侶によって編集されたと言うことである。上、中、下の3巻からなっている。日本語で書かれ、前代の伝説、民衆の生活も含み、そこから古代日本人の考え方や個人感情などを理解することができる。文学性がかなり高い。今まで保存している日本最古の書籍である。 「日本書紀」 720年に舎人親王などが編集したものである。これは漢文体で書いた30巻よりなる歴史書の形をしたものである。中国の史書にならって、漢文の編年体で書かれたものである。天皇の君主としての地位を正当化する目的で、全体の構想が創作されている。 「古事記」と「日本書紀」は日本文学史の中で、最初の整った本の形であろう。記紀文学は人民大衆の文学ではなく、国家最高権利者である天皇、貴族の文学である。しかし、その中から、当時の地方民衆の生活状況や宗教などがわかり、民俗研究の貴重な資料として、かなり大きな価値がある。また、「古事記」「日本書紀」には、“まこと”と言う文学意識が芽生えていた。しかし、それは個人或いは人民大衆の思想感情の表れではなく、大和民俗固有の信仰、即ち神への崇拝と言う原始的な信仰をもとに生まれたのである。言い換えれば、この文学意識は写実の文学意識の芽えともいえよう。 「風土記」 713年、朝廷が諸国に命じて、その国の地理、産物、伝説などを記させた。日本の最初の地誌であ

北京语言大学翻译硕士考研经验考研心得

北京语言大学翻译硕士考研经验考研心得 育明教育阿姜搜集整理,欢迎关注“专业考研”搜狐个人主页 一直都打算写点东西记录一下自己的考研历程,却因为各种突发 状况,直到看到那张金黄色闪闪发光的录取通知书,才开始提笔. 我本科学校普通一本,完全是因为喜欢外语学校的文化氛围才决 定考研.后来也细想过,很多人没必要因为找个好工作而读研,本科毕业,外贸类或翻译类的工作很好找,二线城市月薪3000左右.个人觉得,考研,兴趣最重要. 真正着手考研是在去年5月份,第一步就是确定学校和专业.经过实地考察还有对几所学校考题的研究,决定报考北京语言大学翻译硕 士专业.暑假前一直在忙着搜集备考资料,考研论坛,考研帮,北语外 语用群还有其他一些专业相关的群、辅导班. 第一步就是搜集北语真题和复习资料.北语的真题只有回忆版,在考研论坛上都可以找到.研究真题再备考很关键,可以大概找出学校 的出题侧重点,北语侧重经济时政类,这样复习时可以有所筛选,会减负. 翻硕英语:有单选、完型、阅读和作文.单选侧重考语法,自我认 为按着专四语法特训书或者三笔综合里的语法应用,词组选用,改错 部分准备就okay,因为我语法基础打的还好,所以基本没有复习这块.完型有选择和填词两部分,一定要对好题号,今年貌似有人没有看到 填词部分.这块我主要看的becpart5还有《三笔综合》.还有就是放 宽心,一般填词不会太难.阅读有3篇选择,2篇理解性作答.我看的《专八阅读180篇》(里边有社会生活、文教、政治等方向划分,缺 点是答案无译文,不方便纠正自己的理解);星火考点精梳可以练理 解性阅读.还有就是多读些《经济学人》,可以扩大阅读量,提高阅读 速度(复试阅读重建大纲文章有时就出于此).作文的话,个人认为, 考前一个月多积累些好的句型词汇,看下《专八考试精品范文100篇》就可以搞定了.真题方面,我买的《翻译硕士英语真题解析》,天津科

西外翻译硕士考研参考书

西外翻译硕士(MTI)官网推荐书目 西外翻译硕士(MTI)考试推荐书目 211 翻译硕士英语 张汉熙,《高级英语》 ( 修订本 ) 第 1 、 2 册,北京:外语教学与研究出版社, 1995 . 三笔教材 各类外刊 《GMAT语法改错精解》 《雅思九分作文》 357 英语翻译基础 1 .刘宓庆,《文体与翻译》,北京:中国对外翻译出版公司, 1998 . 2 .冯国华、吴群,《英译汉别裁》,北京:外文出版社, 2001 . 《英语文摘》 政府工作报告 CHINA DAILY 448 汉语写作与百科知识 1 .杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆:西南师范大学出版社, 1999 . 2 .叶朗,《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社, 2008 . 3. 卢晓江,《自然科学史十二讲》,北京:中国轻工业出版社, 2007 . 英语笔译( 055201 ) 复试科目:汉英笔译 1. 方梦之,《实用文本汉译英》,青岛:青岛出版社, 2003 . 2. 贾文波,《汉英时文翻译》,北京:中国对外翻译出版公司, 2000 . 同等学力人员加试科目: 1 、英汉编译 2 、英文写作 1 .刘其中,《英汉新闻翻译》,北京:清华大学出版社, 2009 . 2 .Langan, J. College Writing Skills with Readings. 北京:外语教学与研究出版社,2007 . 英语口译( 055202 )

复试科目:汉英口译 1 .王逢鑫,《高级汉英口译教程》,北京:外文出版社, 2004 . 2 .杨大亮、李文中,《高级英汉汉英口译教程》( 1 、 2 ),北京:北京大学出版社, 2005 . 同等学力人员加试科目: 1 、高级听力 2 、英汉口译 1 . Phillips , D., 《新托福考试综合教程》,世界图书出版公司, 2006 . 2 .杨大亮、李文中,《高级英汉汉英口译教程》( 1 、 2 ),北京:北京大学出版社, 2005. 西外翻译硕士(MTI)考试科目

人大社会工作考研经验

2015人大社工考研经验——三个半月学酥逆袭打了个电话,说被拟录取了,高兴之余发此经验贴,望对学弟学妹有所帮助。需要了解相关信息和购买资料的童鞋可以联系我:巴二零巴四灵巴六三。 此次考研我的初试成绩是380+,政治59,英语79;初试成绩不是特别高,因为今年人大的分数线涨了45分,变成375分,所以我也成为了压线党,今年进入复试的有100人。 首先介绍下我的基本情况,本人二本,社会工作专业。高考语数外都在120分以上,但文综很差,只有161,低分通过了英语6级,不爱看书,但做过很多实务活动。(学弟学妹在选择学校时要理性对待,根据自己的实际情况做出恰当的选择。人大对英语的要求比较高,所以大家要夯实英语基础~) 专业课: 我的复习是从9月开始的,因为人大不指定教材,所以我买了很多书,个人的建议是:李迎生的李迎生的《社会工作概论》很重要,《综合能力》中级和《实务》中级,隋玉杰的《个案工作》,杨伟民的《社会政策》必须看,今年有很多题目都考到。 其余的我还看了王思斌的《概论》、《导论》,高教版本的《小组》、《社区》和《个案》还有《社会学》、《社会调查研究方法》。事实证明《社会学》、《调查研究方法》基本不考。 人大的题目涉及面很广,所以多看点书没有坏处,背书也要很及时才行。九月一个月我都在整理专业课,因为我喜欢平行阅读,比如把王思斌的导论、概论和李迎生的一起摊开到相应章节看,发现他们对社会工作功能的描述,王思斌写了3点,李迎生写了5点,我们可以把类似的点合并,总结出更完美的答案,我的专业课资料就是这么总结而成的。 我的专业课指背诵了一遍,11月下旬才开始背专业课,因为自己拖延的时间太久,导致社会工作领域和社会调查研究方法完全没背。所以大家一定要尽早背诵,在10月开始背诵比较好,至少背2-3遍,才能融会贯通。 专业课大家要做好准备工作,请大家一定要找到以下资料: 1、MSW的大纲(有条主线牵引你复习); 2、人大近10年真题(可以联系我,发给你QQ:巴二零巴四灵巴六三) 3、参考书目 个人感觉MSW考研大纲的划分不是特别完整。我们考试的内容实际上包括:社会工作原理的知识、社会学的知识、社会工作方法、社会工作领域、社会调查研究方法。其中原理和方法最为重要,社会学,研究方法基本不考(十年考过一道简答)。原理主要考价值观、理论等;方法中的个案、小组、社区、社会行政要倒背如流,如果再看看社会政策、社会保障、社会福利的内容就更好了。 专业课考试大家要尽可能多写,平时多联系在A4纸上写字,不要写歪了。答题角度找好,不要乱写一通,要有条理,一般分数不会差。当然,每年都会遇到不会的题目,大家要尽可能的蒙,把想到的都写上去,千万不能空题! 大家需要专业课资料的联系我:巴二零巴四灵巴六三。我组建了一个群228188131到后期发给大家复试资料和经验。 我的专业课资料主要有三本,原理知识、实务方法、实务领域,大概有150页,纯手打,排版美观,不光总结了人大社工考研参考书目,还结合了人大十年真题以及社科院、中山大学、南京大学、武汉大学、南京理工大学等多所大学的考研真题编写而成,整理完这些资料后,后期我只背了我的资料没有看其它的书,大家能把这份资料背好,专业课应该不会有太大问题。有了这份资料可以帮你节省整理书本和历年真题的时间,需要购买的同学,我可以发给你资料的部分截图以供参考。如果亲们用了这份资料还不能过90分,我全额退款!!! 英语:

华中师范大学翻译硕士考研经验

华中师范大学翻译硕士考研经验 以下个人考研经验为华中师范大学翻译硕士(MTI)考研经典成功案例,希望能对奋战在2017年考研路上的学子们有所帮助。 我是大二就准备考研,大三下学期才确定考华师。其实学校不用纠结太多,确定了就直奔目标而去,坚持到底会有惊喜的。 英语考研特别需要功底,大家可以暑假才开始背百科,背英语词汇,准备专业课(可能每个人都不一样,自己安排好就行)。但是不能暑假才开始搞学习。 就先拿翻译基础开八吧。怕有的同学不清楚,略微解释一下,翻译基础分三个部分,英语词汇翻译,汉语词汇翻译,篇章互译,英汉各一篇。 一、英汉词汇互译 英语主要会考国际组织,科技以及其他缩写,还有一些政经文的专有名词。英译汉大多就是反应中国国情和热点的词汇,比如13年考到了秒杀的翻译。 我用了《新实用英译汉教程》(华先发)《新编汉英翻译教程》(陈宏薇),上面的词汇翻译最好都记住,2010和2011、2012年真题考了陈宏薇那本书的词汇,尤其是最后几页纸上面的词语。但13年反了过来,考了华先发书上的词汇。所以都要好好背下来,不要偷懒。有许多考翻硕的同学包括我也用了《最新汉英特色词汇词典》(如果买不到也有下的)主要是ChinaDaily的词汇。说到这里,又有人要吐槽ChinaDaily了,可是翻硕就爱考这些~大家看看人笔就知道翻硕还是挺反应中国国情的。 我也从另外从网上抄了一些词,这得处处搜罗,像百度文库,考研论坛,甚至豆瓣翻译小组上面都有,平时挤点时间上网还是很必要的。还有武汉大学出版社的《口笔译高级词汇词典》,圣才教育出版的翻硕真题(就是绿色的一薄本)。其他应该还有,同学们可以自己淘。这些加起来还是很多的,而且容易背后面,忘前面,没办法,只能跟它死磕,重复才是唯一的捷径。这两题加起来有30分,比重不大但也不小,能拿的分还是要拿到,千万吝啬点。 二、段落翻译 英语两段,汉语一段。英语考的偏杂,通常一段较正式,一段较文学。汉语喜欢考中国文化,考过中国的龙,华师介绍(参考书上后面有,汗),还有传说之类。13年考的是中国古籍英译的序言,也是很多文邹邹的文字。我考研期间没用很多书。大三用过冯庆华的《英汉翻译教程》,张培基爷爷的《英译中国现代散文选》,刚开始翻不好很正常,但是千万戒骄戒躁,翻完一篇好好研究跟参考译文的差距,重质也要重量,后来又老在网上找自己喜欢的文章翻译,主要是英语,偏文学的。暑假开始后,我就着手练人事部二级笔译教材配套训练,上面也有译文及讲解。顺手之后,翻译的基本套路也熟悉了,那就继续坚持吧。。等这

2020年中国人民大学经济学考研经验分享

https://www.doczj.com/doc/136504462.html,/?fromcode=9822 2020年中国人民大学经济学考研经验分享 考研浩浩荡荡的结束了,终于算是尘埃落定,3月底出了拟录取名单,初试第一,复试第一,也算有个不错的结果。一直想写点什么,奈何诸事繁多,迟迟未能动笔。借着节假赋闲,于此写篇经验贴以飨后人。 一、考研择校 1、先介绍下研究生考试的情况(给考研小白一个基本框架) 经管类研究生考试初试一般分为四个科目:政治、英语、数学、专业课。 ?政治:全国统考。 ?英语:分为英语一和英语二。一般而言学硕考英一,专硕考英二,英语一要比英语二难一些,一般同水平考试分差在10分左右。 ?数学:分为数一、数二、数三。一般经济类学硕考数三,个别院校专硕也考数三。 ?专业课:专业课一般都是学校自主命题,不同学校甚至不同学院命题难度、风格都不尽相同。有的偏数理计算,比如北大经院的431金融学综合,150分的题可能有130+的纯计算;有的总体偏论述,比如央财801,比如17之前的人大834;还有的是比较综合类的。所以在选择之前要充分了解目标院校的题目风格,选择适合自己的卷子。 2、关于目标选择 (1)建议选择前先对自己有个清晰的定位(个人能力,发展方向等),这个如果自己把握不好的话可以多咨询学长学姐、老师,甚至可以咨询辅导机构。 (2)在开始准备考研前想好作此选择的各种可能性,也就是说,做好失败的准备。这不是说就抱着试试看的心态去考,而是想好“如果失败,我能否接受?我选择调剂还是再战?”最重要的是第一个问题,做好最坏的打算之后,在整个备考过程中才能做到轻装上阵,不至于因为心态问题耽误太多实践。 (3)目标可作调整,给自己留点空间。 二、初试 对初试的准备每个人都有自己的方法,这里列一些我感觉还不错的学习方法和资料。供大家参考,还是要根据自己的情况作适当的调整。 专业课要看自己学校的考试范围、重点、参考书之类的,这个要在考研网上做好信息搜集的工作。 【网课】 专业课我是报了研途宝辅导班的网课,感觉还不错,在时间约束下最大化提高复习效率,可以很好的节约时间,预算约束不紧的同学可以考虑一下。 【复习规划】 专业课的复习我基本上就是跟着网课+自己总结补充。 基础阶段(7、8月):因为我开始复习的比较晚,大概7月份想学习的时候网课已经到强化阶段了,所以我基本上是听着强化补着基础课,跟着讲义+视频,上完课后回去自己看课本,暑期7、8月就这样看完了强化视频,补完了基础视频,然后自己看完了高鸿业宏微观两本书,范里安的微观经济学,做了做课后题。 强化阶段(9月-10月):9月份跟网课看教材划重点,然后自己开始看曼昆宏观经济学,平新乔十八讲以及尼克尔森,同时做曼昆课后题。十月份就开始做

2015年北京师范大学日语翻译硕士考研真题分享笔记

全心全意因才思教 2015年北京师范大学日语翻译硕士考研真题分享笔记 各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上北京师范大学的翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的考研真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。 现在考研刚刚结束,趁还记得过来写一下,可能有些地方记不太清楚,但还是希望能对一些朋友有用,也算是表表心意,不足之处还望多多指教~~ (721)基础英语 一. 完形填空(20分)一篇短文,挖出20个空,讲learning second language 对人大脑的好处,没有选项,没有首字母提示,全凭上下文分析,应该能填出来,只是不确定是否为最佳答案,难度不是很大。 二. 阅读一(18分) heading搭配,多给了两个备选项,讲的是一个小型电影节 三. 阅读二(18分)段落排序,原文少了六个段落,给了七个选项,选进去,讲的是一些科学结论及research可信性,大家要学会辨别 四. 阅读三(24分)两道主观大题,一道12分,文章讲thinking分三个level,第一题阐释三个level是什么,并自己举例,第二大题elaborate作者最后一句话五. 翻译(30分)一段比较formal的文章,从中截取了五六个长句子,讲的是在学校实行的种族隔离对儿童的影响,号召取消这样的隔离 六. 作文(40分)encouraging young people that they can accomplish great things if they try hard enough is misleading and potentially harmful 谈谈你的看法

MTI考研经验分享

MTI考研经验分享 我一直以来对研究生的学习都不太感冒。一来是大学生活过得很充实也很辛苦,所以不大愿意再这么K书K成大龄女青年,再来就是学硕给我的感觉太脱离实践,考的学的跟很多具体工作关系不大。国庆节,很偶然地在四川大学的网站上看到了MTI口译招生章程(9月底才贴到网站上),当时觉得这个专业很有意思,因为它宣传的亮点是紧贴实践,且学制为2年,还不考二外,还离家近。虽然没有参考书目,没有前辈可以咨询,但是在一群同学的怂恿下,当然还有出于自己的一点好奇心,我还是抱着试试看的心态去四川大学报了名。我还记得报名那天下着雨,很冷,我们在体育馆外面排队,我身后的一对男女还在悄悄讨论我报MTI是多没有前途。不过当时我心态真的很好,心里想的就是考完试就找工作去,谁管那么多。 10月中旬到1月,我每天最多的时间就是看同学送我的任汝芬一心一意准备政治考试。其他几门课真的是看平时积累,翻译这种东西,有参考书给你背,那还叫什么翻译?考背诵得了。当然,3天不练手生,于是每天我还要看看专八的翻译题,从英美报刊上搜集一些缩写词儿,偶尔写写英语作文做做阅读,也当是为3月的专八做准备。川大很早就把

考试指南和样题发在网上了,其中有一门是基础英语,最烦的是单项选择。关于这一块,我是用专四的单选来做的练习。至于汉语,我着重练习的是应用文。800字大作文是休想打到题的,但是这种作文只要不是严重偏题字数不够词不达意或者太标新立异,一般得分都不会太差,准不准备都那么大回事。但是应用文是有既定的格式,并且每一部分的格式都是得分/扣分点,要是在这上面丢分是非常不划算的。大作文没练习无所谓,但是要是没有专心看应用文格式就该打手心了。百科知识是大家问的最多的。川大没有给书目。(实践证明川大真题跟样题的考法都有出入)这块怎么办呢?还是从现在开始积累吧。当时我每天泡在图书馆借了不少杂书看,《世界文学简史》、《XX历史》……天文地理历史哲学金融法律人类文明,感兴趣的就开心的多看点儿,不赶兴趣的哭着也要多读点儿。怎么解释《离骚》?什么是汉赋?什么是京都议定书?什么是拉丁文?自个儿琢磨怎么回答吧。 1月8-9日考试,结果这年元旦我因为熬夜看政治挨了这辈子最重的感冒- -就算是考研究生的代价吧。考试前吃了很多药,总算才在考试的时候回复了精神。每堂考试都是3个小时,川大的题量又不大,时间绰绰有余。不知道是不是因为第一次考,我觉得这次川大MTI的题并不难,考高分的几率蛮高的。而另一边的学硕,用我同学的话说,就是大家都快考哭了。

2016翻译硕士考研必看参考书目

2016翻译硕士考研必看参考书目 考研应该怎么备考?2016翻译硕士考研必看参考书目?资料又多又乱应该怎么看? 跨考孟老师为大家总结了翻硕考研备考的一些书籍,同时也希望大家不要一味的只买书而不 看书,到考完研书还是新的。大家可以在各模块各找一本书坚持看完,坚持做笔记、读书总结,杜绝"abandon”。 1单词 背单词的话就背专八单词就可以。如果是报考华东师大、北航这种对单词要求较高的学校, 可以准备GRE单词。大家可以以专八词汇书为重点,平时应该注意多看些文章,例如,每 天一篇经济学人(大家可以加2016翻硕考研交流群427120314,从2015年2月3号起每天提供一篇经济学人材料以及材料中相对应词汇)。 2语法 按照专四语法复习,这部分大家一定要重视,很多同学都是载到了语法上。 3百科 百科知识的文学类的书给大家推荐《中国文化概要》,蓝色的封面。这本书一定要自己看自 己做笔记,如果你看完就能记住当然牛叉,记不住的一定要记笔记。除此之外,如果有的学校的百科知识不是选择题而是填空或者简答题,那复习的时候一定要按照考试的格式做笔记。百科的书除此之外还有一些,自然科学12讲之类的,这种书说实在的可看可不看。如 果大家觉得自己知识面不广的话,一定要结合自己学校的历年真题,有针对性的去找一些书 来看。 这部分春季以词汇解释题为主,注意整理笔记。可参考中国通史、不可不知的2000历史常识、历史辞海、报栏文章、网络资源等。暑期通览中国文化概要、英美文学史、历史辞海、报栏文章、网络资源,做专八人文知识部分真题,议论文、应用文练习。秋季就要看各大高校汉语写作与百科知识真题+跨考专业硕士翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题解析与习题详解+作文练习

中国人民大学法学考研经验吐血分享

中国人民大学法学考研经验吐血分享 本文系统介绍中国人民大学法学考研难度,中国人民大学法学就业,中国人民大学法学专业方向,中国人民大学法学考研参考书,中国人民大学法学考研专业课五大方面的问题,凯程中国人民大学法学老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的法学考研机构! 中国人民大学法学考研经验 对于法学专业复习的问题,我也是走过弯路的,在这里就算是抛砖引玉吧。 先讲虚的吧:兴趣,关注世俗生活是法学家的本性。信心,舍我其谁。 实的: (1)遵循规律:从概念到命题,再到推理,基础不能偏废。 (2)在研读教材的时候,要自觉地将某一章,某一节看作是一道论述题,思路很重要(3)前后贯通,自己给自己出题,要有自己的一套思维模式 (4)对于考试的案例分析,在于理解法条,而不是题海。 补丁: 在研读教材的时候,首先应该将目录记熟,再展开、要记住树式记忆比链式记忆可靠的多。在看材料的时候,要注意积累素材,例如法言法语,诸如:惟其如此,题中应有之义,与...无涉、排除...的适用,基于...的区别、究其原因etc. 还有法谚,诸如:生效的合同是有效的法律etc 。 答专业课论述题的心得: (1)细化,分类 (2)一正一反,辨证 (3)追本溯源 (4)由大到小(框架大,内容少) (5)由小到大(容易跑题,少用) 对于像我这般另起炉灶的同志来说,我以为研读教材的顺序应为:法律思想史--民法学--法理学--商法,经济法,国际私法--诉讼法,宪法,行政法。 上升到基本原则:对于考研来说,形式比内容重要,思路比创新重要。 一、中国人民大学法学难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 近几年法学考研比较热门,中国人民大学的法学院又是中国法学类重点中的重点,在中国学位排名第一的,相对于其他院校中国人民大学法学难度较大,中国人民大学注重基本功,看重基础知识的掌握程度,很多真题都是源自教材,一些教材上找不到的考点凯程老师会帮助同学们总结重点。 每年在凯程辅导班里很多凯程考生,都考的不错,而且每年还有很多本科一般院校的成功录取的学员,主要是看你努力与否。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。 二、中国人民大学法学就业怎么样?

北京外国语大学翻译硕士考研初试经验集锦及心得(精)

北京外国语大学翻译硕士考研初试经验 集锦及心得 先说下自己的情况,二战正式备考大概是从9月开始的。8月份之前我一直挺迷茫,不知道考哪个学校好。当时做过各个学校的真题,专业课我觉得最贴近自己能力的是北京外国语大学(主要是看的百科词条的出题偏好,而且北京外国语大学复试线只划专业课,我对专业课比较有把握,所以选择了北京外国语大学。 初试 我从2011年就拿到N1了,同时加入了字幕组,一战备考的时候重心也在日语翻译上,所以二战日语专业课我基本上是没有怎么复习的,仅仅是每天做少量翻译练习,跟读20分钟NHK新闻(影子练习,精读本日的天声人语。这科的备考教材推荐《汉日日汉同声传译》(宋协毅,《catti口译实务》(系列,随意哪本都行。 初试备考我最头疼的是英语。因为近6年没学过,快等于零基础。3个月的时间要过北京外国语大学的二外,真是非常大的挑战。最后成绩是56。起作用最大的是刘一男的4,6级单词书,超级推荐!背起来相对轻松,注意反复加深记忆即可。题我则是做的苹果英语的专4真题(北京外国语大学出的题集,作文素材也是用的北京外国语大学出的专四满分作文,就是背了几个比较亮点的短语,这个非常重要,让作文有话可说系列。翻译我没准备,尽力就好吧。注意提升阅读能力,因为真的挺长的,真题的阅读篇幅。 接下来是百科词条的准备。我推荐把自己的高中历史地理教材(理科生可以选择新买一套翻出来整理重要的知识点为词条,再加一本《不可不知的3000个文化常识》(或者类似的书,只要勾些重点词汇就行,太冷门的没必要,以及真题一本(这个随意哪个出版社的都行,注意要有详解就差不多了。注意词条必须要自己整理,记忆的时候反复阅读,记住关键词,大概3要点即可。做这个的原则是少挖井多挖坑,涉及面要广,但不需要太深入。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档