当前位置:文档之家› 李白《蜀道难》原文及翻译

李白《蜀道难》原文及翻译

李白《蜀道难》原文及翻译
李白《蜀道难》原文及翻译

李白《蜀道难》原文及翻译

蜀道难原文及翻译

《蜀道难》,是中国唐代伟大诗人李白的代表作品。全诗二百九十四字,以山川之险言蜀道之难,给人以回肠荡气之感,充分显示了诗人的浪漫气质和热爱祖国河山的感情。诗中诸多的画面此隐彼现,无论是山之高,水之急,河山之改观,林木之荒寂,连峰绝壁之险,皆有逼人之势,其气象之宏伟,其境界之阔大,确非他人可及。正如清代诗评家沈德潜所盛称:“笔势纵横,如虬飞蠖动,起雷霆于指顾之间。”

噫吁嚱!,危呼高哉!

蜀道之难难于上青天。

蚕丛及鱼凫,开国何茫然。

尔来四万八千岁,始与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨嵋巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得,猿猱欲度愁攀缘。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还,畏途岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜。

连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧,石冰崖转石万壑雷。

其险也若此,嗟尔远道之人,胡为呼来哉。

剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇。

磨牙吮血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难难于上青天,侧身西望长咨嗟。

注解

1、蚕丛、鱼凫:都是传说中古蜀国国王。古代的蜀国本与中原不通,至秦惠王灭蜀(公元前三一六),始与中原相通。

2、太白:山名,又名太乙山,秦岭主峰,在今陕西周至、太白县一带。旧说因其冬夏积雪,故名。太白山在当进京城长安之西,故云“西当太白”。

3、鸟道:极言山路险窄,仅能容鸟飞过。

4、地崩句:相传秦惠王嫁五美女与蜀,蜀遣五个力士迎之,回到梓潼,见一大蛇入穴中,五人引其尾使出;结果山崩,五人皆被压死,五女上山化为石。

5、六龙回日:相传太阳神乘车,羲和驾六龙而驶之。此指高标

阻住了六龙,只得回车。

6、高标:立木为表记,其最高处叫标,也即这一带高山的标志。

7、扪参句:意谓山高入天,竟至可以伸手摸到一路所见星辰。古以星宿分野,凡地上某一区域,都划在星空某一分野之内,并以天象所示来占卜地上属邑之吉凶。秦属井宿分野,蜀属参宿分里。胁息:屏气不敢呼吸。

8、子规:杜鹃鸟,蜀地最多。相传蜀帝杜宇,号望帝,死后其魂化为子规,啼声悲凄。

9、锦城:即锦官城,今四川成都市。

10、咨嗟:叹息。

译文

唉呀呀,多么危险多么高峻伟岸!

蜀道真太难攀简直难于上青天。

传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,

开国的年代实在久远无法详谈。

自从那时至今约有四万八千年,

秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。

西边太白山有飞鸟能过的小道。

从那小路走可横渡峨嵋山顶端。

山崩地裂蜀国五壮士被压死了,

两地才有天梯栈道开始相通连。

上有挡住太阳神六龙车的山巅,

下有激浪排空纡回曲折的大川。善于高飞的黄鹄尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。可以摸到参、井星叫人仰首屏息,用手抚胸惊恐不已坐下来长叹。好朋友呵请问你西游何时回还?可怕的岩山道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的空山!蜀道难走呵简直难于上青天,

叫人听到这些怎么不脸色突变?山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;水石相击转动象万壑鸣雷一般。那去处恶劣艰险到了这种地步;唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么要来到这个地方?

剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,

只要一人把守,

千军万马也难攻占。

驻守的官员若不是皇家的近亲;

难免要变为豺狼踞此为非造反。

清晨你要提心吊胆地躲避猛虎;

傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。

豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;

毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。

锦官城虽然说是个快乐的所在;

如此险恶还不如早早地把家还。

蜀道太难走呵简直难于上青天;

侧身西望令人不免感慨与长叹!

赏析李白的诗

这首诗是袭用乐府旧题,意在送友人入蜀。诗人以浪漫主义的手法,展开丰富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘,突兀,强悍、崎岖等奇丽惊险和不可凌越的磅礴气势,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽。

至于本诗是否有更深的寓意,历代有各种不同看法。然而就诗论诗,不一定强析有寓意。但从诗中,“所守或匪亲,化为狼与豺”看,却是在写蜀地山川峻美的同时,告诫当局,蜀地险要,应好好用人防守。

诗采用律体与散文间杂,文句参差,笔意纵横,豪放洒脱。全诗感情强烈,一唱三叹,回环反复,读来令人心潮激荡。

蜀道难原文对照翻译知识分享

蜀道难 李白 噫,吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天! 噫,哎呀,好高啊好险啊!蜀道之难,难于上青天! 蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通蚕丛和鱼凫是古蜀国的帝王,他们开国的事业何等茫然。从古到今四万八千年,秦蜀二地从不通人 人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨嵋巅。地崩山摧壮士死,烟。西面太白山上只有鸟飞的路线,可以通往峨眉山巅。多少壮士在地裂山崩中死去,然后才有一 然后天梯石栈方钩连。 条天梯似的栈道互相钩连。 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。黄鹤之飞尚上有那驾着六龙的日车也要回头的高峰,下有那奔腾澎湃的激流也要倒退的迴川。连高飞的黄鹤也 不得过,猿猱欲度愁攀援。青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。扪不得过啊,猿猴要过也无法攀援。青泥岭上路,盘旋又盘旋,百步九折绕山峦。抬起头来不敢出大 参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。问君西游何时还?畏途巉岩气,手摸星辰头顶天。只好坐下来手按胸口发长叹:“西行的人啊,你什么时候回来呢?这可怕的

不可攀。 蜀道,实在难以登攀!” 但见悲鸟号古木,雄飞从雌绕林间。又闻子规啼夜月,愁只听见鸟儿在古树上哀号,雌的跟着雄的飞绕在林间。又听见子规在月下哭泣:“不如归去!不如 空山。蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜。连峰去天不归去!……”一声声,愁满空山。蜀道之难,难于上青天!听一听也会使人失去青春的容颜。山峰 盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。连着山峰,离天还不到一尺远,千年枯枝倒挂在悬岩上边。激流和瀑布各把神通显,冲得山岩震, 其险也若此,嗟尔远道之人,胡为乎来哉。 推着巨石转,好一似雷霆回响在这万壑千山。“蜀道是这样的艰险啊!可叹(你们这些)远道而来的人,不知是为了什么?” 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。所守或匪亲,剑门关气象非凡,但也格外高险。一人来把守,万人难过关。把关的人若是不可靠,他反而成为祸化为狼与豺。朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。锦患。行人来到这里,早上要防备猛虎的袭击,晚上要警惕长蛇的暗算。它们磨快了牙齿,时刻要摆 城虽云乐,不如早还家。

蜀道难(带拼音修正版)

shǔdào nán 蜀道难 (拼音修正版) lǐ bái 李白 yīxū xī! wēi hū gāo zāi ! 噫吁嚱!危乎高哉! shǔ dào zhī nán,nán yú shàng qīng tiān ! 蜀道之难,难于上青天! cán cóng jí yú fú,kāi guó hé máng rán ! 蚕丛及鱼凫,开国何茫然! ěr lái sì wàn bā qiān suì,bù yǔ qín sài tōng rén yān 。 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 xī dāng tài bái yǒu niǎo dào ,kě yǐ héng juéé méi diān 。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。 dì bēng shān cuī zhuàng shì sǐ,rán hòu tiān tī shí zhàn xiāng gōu lián。 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 shàng yǒu liù lóng huí rì zhī gāo biāo ,xià yǒu chōng bō nì zh é zhī huí chuān 。 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。huáng hè zhī fēi shàng bú dé guò,yuán náo yù dù chóu pān yu án 。 黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。 qīng ní hé pán pán ,bǎi bù jiǔ zhé yíng yán luán 。 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 mén shēn lì jǐng yáng xié xī,yǐ shǒu fǔ yīng zuò cháng tàn 。扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。 wèn jūn xī yóu hé shí huán ?wèi tú chán yán bù kě pān !

蜀道难拼音版

蜀sh ǔ道dào 难nán (李l ǐ白bái ) 噫y ī吁x ū嚱x ī!危w ēi 乎h ū高g āo 哉z āi !蜀sh ǔ道dào 之zh ī难nán ,难nán 于yú上shàng 青q īng 天ti ān !蚕cán 丛 cóng 及jí鱼yú凫fú,开k āi 国guó何hé茫máng 然rán !尔ěr 来lái 四sì万wàn 八b ā千qi ān 岁suì,不bù与y ǔ秦qín 塞sài 通t ōng 人rén 烟y ān 。 西x ī当d āng 太tài 白bái 有y ǒu 鸟ni ǎo 道dào ,可k ě以y ǐ横héng 绝jué峨é眉méi 巅di ān 。地dì崩b ēng 山sh ān 摧cu ī壮zhuàng 士shì死s ǐ,然rán 后hòu 天ti ān 梯t ī石shí栈 zhàn 相xi āng 钩g ōu 连lián 。上shàng 有y ǒu 六liù龙lóng 回huí日rì之zh ī高g āo 标bi āo ,下xià有 y ǒu 冲ch ōng 波b ō逆nì折zhé之zh ī回huí川chu ān 。黄huáng 鹤hè之zh ī飞f ēi 尚shàng 不bù得dé过guò,猿yuán 猱náo 欲yù度dù愁chóu 攀p ān 援yuán 。青q īng 泥ní何hé盘pán 盘pán ,百b ǎi 步bù九ji ǔ折zhé萦yíng 岩yán 峦luán 。扪 mén 参sh ēn 历lì井j ǐng 仰y ǎng 胁xié息x ī,以y ǐ手sh ǒu 抚f ǔ膺y īng 坐zuò长cháng 叹tàn 。 问wèn 君j ūn 西x ī游yóu 何hé时shí还hái 畏wèi 途tú巉chán 岩yán 不bù可k ě攀p ān 。但dàn 见jiàn 悲b ēi 鸟ni ǎo 号 háo 古g ǔ木mù,雄xióng 飞f ēi 雌cí从cóng 绕rào 林lín 间ji ān 。又yòu 闻wén 子z ǐ规gu ī啼tí夜yè月yuè,愁 chóu 空k ōng 山sh ān 。蜀sh ǔ道dào 之zh ī难nán ,难nán 于yú上 shàng 青q īng 天ti ān ,使sh ǐ人rén 听t īng 此c ǐ凋di āo 朱zh ū颜yán !连lián 峰f ēng 去qù天ti ān 不bù盈yíng 尺ch ǐ,枯k ū松 s ōng 倒dào 挂guà倚y ǐ绝jué壁bì。飞f ēi 湍tu ān 瀑pù流liú争zh ēng 喧xu ān 豗hu ī,砯p īng 崖yá转zhu ǎn 石shí万wàn 壑hè雷léi 。其qí险xi ǎn 也y ě若ruò此c ǐ,嗟ji ē尔ěr 远 yu ǎn 道dào 之zh ī人rén ,胡hú为wèi 乎h ū来lái 哉z āi 。 剑jiàn 阁gé峥zh ēng 嵘róng 而ér 崔cu ī嵬wéi ,一y ī夫f ū当d āng 关gu ān ,万wàn 夫f ū莫mò开k āi 。所su ǒ守 sh ǒu 或huò匪f ěi 亲q īn ,化huà为wèi 狼láng 与y ǔ豺chái 。朝cháo 避bì猛m ěng 虎h ǔ,夕x ī避bì长 cháng 蛇shé,磨mó牙yá吮sh ǔn 血xuè,杀sh ā人rén 如rú麻má。锦j ǐn 城chéng 虽su ī云yún 乐lè,不bù如rú早z ǎo 还huán 家ji ā。蜀sh ǔ道dào 之zh ī难nán ,难 nán 于yú上 shàng 青q īng 天ti ān ,侧cè身sh ēn 西x ī望wàng 长cháng 咨z ī嗟ji ē。

蜀道难文言文翻译

蜀道难文言文翻译 《蜀道难》是中国唐代伟大诗人李白的代表作品。此诗袭用乐府旧题,以浪漫主义的手法,展开丰富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘、突兀、强悍、崎岖等奇丽惊险和不可凌越的磅礴气势,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的`雄伟壮丽,充分显示了诗人的浪漫气质和热爱自然的感情。下面是,请参考! 蜀道难原文 噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天! 蚕丛及鱼凫,开国何茫然! 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。 黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。攀援一作:攀缘 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。 问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。 又闻子规啼夜月,愁空山。 蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜! 连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。 飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。 其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!也若此一作:也如此 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。 所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。 锦城虽云乐,不如早还家。 蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟! 蜀道难译文 唉呀呀!多么高峻伟岸! 蜀道真太难攀登,简直难于上青天。 传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨眉山顶端。山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。好朋友呵请问你西游何时回还? 可怕的岩山栈道实在难以登攀! 只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的空山!蜀道真难走呵简直难于上青天,叫人听到这些怎么不脸色突变?山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;水石相击转动像万壑鸣雷一般。那去处恶劣艰险到了这种地步; 唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么而来到这险要的地方?剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千军万马难攻占。驻守的官员若不是自己的近亲;难免要变为豺狼踞此为非造反。

蜀道难(拼音版)

shǔdào nán 蜀道难 lǐbái李白 yīxūxī!wēi hūgāo zāi! 噫吁嚱!危乎高哉! shǔdào zhīnán,nán yúshàng qīng tiān! 蜀道之难,难于上青天! cán cóng jíyúfú,kāi guóhémáng rán! 蚕丛及鱼凫,开国何茫然! ěr lái sìwàn bāqiān suì,bùyǔqín sài tōng rén yān。 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 xīdāng tài bái yǒu niǎo dào,kěyǐhéng juééméi diān。 西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。 dìbēng shān cuīzhuàng shìsǐ,rán hòu tiān tīshízhàn xiāng gōu lián。 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 shàng yǒu liùlóng huírìzhīgāo biāo,xiày ǒu chōng bōnìzhézhīhuíchuān。 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。 huáng hèzhīfēi shàng búdéguò,yuán náo yùdùchóu pān yuán。 黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。 qīng níhépán pán,bǎi bùjiǔzhéyíng yán luán。 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 mén shēn lìjǐng yáng xiéxī,yǐshǒu fǔyīng zuòcháng tàn。 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

wèn jūn xīyóu héshíhuán?wèi túchán yán bùkěpān! 问君西游何时还?畏途巉岩不可攀! dàn jiàn bēi niǎo háo gǔmù,xióng fēi cícóng rào lín jiān。 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。 yòu wén zǐguītíyèyuè,chóu kōng sh ān 。 又闻子规啼夜月,愁空山。 shǔdào zhīnán,nán yúshàng qīng tiān ! 蜀道之难,难于上青天! shǐrén tīng cǐdiāo zhūyán。 使人听此凋朱颜。 lián fēng qùtiān bùyíng chǐ,kūsōng dào guàyǐjuébì。 连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。 fēi tuān pùliúzhēng xuān huī,pīng yázhuàn shíwàn hèléi 。 飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。 qíxiǎn yěrúcǐ! 其险也如此! jiēěr yuǎn dào zhīrén ,húwéi hūl ái zāi ? 嗟尔远道之人,胡为乎来哉? jiàn gézhēng róng ér cuīwéi。 剑阁峥嵘而崔嵬。 yīfūdāng guān ,wàn fūmòkāi。 一夫当关,万夫莫开。

蜀道难(带拼音修正版)

shǔdào nán 蜀道难(拼音修正版) lǐbái 李白 yīxū xī!wēi hūgāo zāi ! 噫吁嚱!危乎高哉! shǔdào zhīnán,nán yúshàng qīng tiān ! 蜀道之难,难于上青天! cán c?ng jíyúfú,kāi gu?h?máng rán ! 蚕丛及鱼凫,开国何茫然! ěr lái sìwàn bāqiān suì,bùyǔqín sài tōng r?n yān 。 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 xīdāng tài bái yǒu niǎo dào ,kěyǐh?ng ju??m?i diān 。 西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。 dìbēng shān cuīzhuàng shìsǐ,rán h?u tiān tīshízhàn xiāng gōu lián。 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 shàng yǒu liùl?ng huírìzhīgāo biāo ,xiàyǒu chōng bōnìzh?zhīhuíchuān 。上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。huáng hazhīfēi shàng búd?gu?,yuán náo yùdùch?u pān yuán 。 黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。 qīng níh?pán pán ,bǎi bùjiǔzh?yíng yán luán 。 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 m?n shēn lìjǐng yáng xi?xī,yǐshǒu fǔyīng zu?cháng tàn 。 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。 wan jūn xīy?u h?shíhuán ?wai túchán yán bùkěpān ! 问君西游何时还?畏途巉岩不可攀! dàn jiàn bēi niǎo háo gǔmù,xi?ng fēi cíc?ng rào lín jiān 。 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。 y?u w?n zǐguītíyayua,ch?u kōng shān 。 又闻子规啼夜月,愁空山。

李白《蜀道难》原文及翻译

李白《蜀道难》原文及翻译 蜀道难原文及翻译 《蜀道难》,是中国唐代伟大诗人李白的代表作品。全诗二百九十四字,以山川之险言蜀道之难,给人以回肠荡气之感,充分显示了诗人的浪漫气质和热爱祖国河山的感情。诗中诸多的画面此隐彼现,无论是山之高,水之急,河山之改观,林木之荒寂,连峰绝壁之险,皆有逼人之势,其气象之宏伟,其境界之阔大,确非他人可及。正如清代诗评家沈德潜所盛称:“笔势纵横,如虬飞蠖动,起雷霆于指顾之间。” 噫吁嚱!,危呼高哉! 蜀道之难难于上青天。 蚕丛及鱼凫,开国何茫然。 尔来四万八千岁,始与秦塞通人烟。 西当太白有鸟道,可以横绝峨嵋巅。 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。 黄鹤之飞尚不得,猿猱欲度愁攀缘。 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。 问君西游何时还,畏途岩不可攀。 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。 蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜。 连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。 飞湍瀑流争喧,石冰崖转石万壑雷。 其险也若此,嗟尔远道之人,胡为呼来哉。 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。 所守或匪亲,化为狼与豺。 朝避猛虎,夕避长蛇。 磨牙吮血,杀人如麻。 锦城虽云乐,不如早还家。 蜀道之难难于上青天,侧身西望长咨嗟。 注解 1、蚕丛、鱼凫:都是传说中古蜀国国王。古代的蜀国本与中原不通,至秦惠王灭蜀(公元前三一六),始与中原相通。 2、太白:山名,又名太乙山,秦岭主峰,在今陕西周至、太白县一带。旧说因其冬夏积雪,故名。太白山在当进京城长安之西,故云“西当太白”。 3、鸟道:极言山路险窄,仅能容鸟飞过。 4、地崩句:相传秦惠王嫁五美女与蜀,蜀遣五个力士迎之,回到梓潼,见一大蛇入穴中,五人引其尾使出;结果山崩,五人皆被压死,五女上山化为石。 5、六龙回日:相传太阳神乘车,羲和驾六龙而驶之。此指高标

《蜀道难》原文全文翻译

《蜀道难》原文/全文: 噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天! 蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。 问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜。 连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉! 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。所守或匪亲,化为狼与豺。朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。锦城虽云乐,不如早还家。蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!

《蜀道难》全文翻译: 哎呀呀,真是太高了。攀越蜀道真比登天还难! 蜀国有蚕丛和鱼凫两个君主,他们开国的时间距今十分遥远,从那时起大概有四万八千岁了吧,蜀国就不曾与秦地有什么来往。往西去有座太白山,其山高峻无路可司行,唯有飞鸟可以飞过此山,直到蜀国的峨眉之巅。秦惠王之时,才有蜀王派五丁开山,传说这五位壮士因开山导致地崩山摧而仕烈牺牲,才使得蜀道的天梯石栈连结了起来。 蜀中上有日神的六龙所驾之车所不能逾越的高山,下有回旋倒流的曲折而波涛汹涌的河流。善高飞的黄鹄想飞越而不敢过,善攀援的猿猴想攀登而发愁无处攀缘,其山之险就可想而知了。青泥岭的泥路曲曲弯弯,百步九折萦绕着山峦。行人攀至高山之顶,伸手可以摸得着天上的参星和井星,紧张得透不过气来,只得坐下来抚着胸口长吁短叹。 老兄西游打算几时回来?这蜀道的峭岩险道,实在是不可登攀。山野之间,只能看到在古木中悲号的山鸟,雄飞雌从地在林间飞旋。月夜里,还可以听到子规凄凉的悲啼,在空山中传响回荡。攀越蜀道,真是比登天还难啊,此情此境,使听到的人都发愁得老了许多。 离天不满一尺的险峻高峰,枯松倒挂的悬崖峭壁,飞流瀑布撞击着巨石在山谷中滚动,发出雷鸣般的轰响。这样危险的地方,你这位远道之人为什么还非要来这里不可呀? 更不消说那峥嵘而崔嵬的剑阁了,在这里一夫当关,万夫冥

蜀道难原文及翻译、全文译文、对照翻译

参考赏析 创作背景 对《蜀道难》的写作背景,从唐代开始人们就多有猜测,主要有四种说法:甲、此诗系为房琯、杜甫二人担忧,希望他们早日离开四川,免遭剑南节度使严武的毒手;乙、此诗是为躲避安史之乱逃亡至蜀的唐玄宗李隆基而作,劝喻他归返长安,以免受四川地方军阀挟制,丙、此诗旨在讽刺当时蜀地长官章仇兼琼想凭险割据,不听朝廷节制。▼ 鉴赏 整体评析 这首诗是袭用乐府旧题,意在送友人入蜀。诗人以浪漫主义的手法,展开丰富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘,突兀,强悍、崎岖等奇丽惊险和不可凌越的磅礴气势,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽。至于本诗是否有更深的寓意,历代有各种不同看法。然而就诗论诗,不一定强析有寓意。但从诗中,所▼ 作者介绍 李白 李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。... 蜀道难全文阅读: 出处或作者:李白 噫吁戏,危乎高哉!蜀道之难难于上青天。 蚕丛及鱼凫,开国何茫然。 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相勾连。 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。 黄鹤之飞尚不得,猿猱欲度愁攀援。 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹! 问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。 又闻子规啼夜月,愁空山。 蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜! 连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。 飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。 其险也如此,嗟尔远道之人。 胡为乎来哉!剑阁峥嵘而崔嵬, 一夫当关,万夫莫开。 所守或匪亲,化为狼与豺。 朝避猛虎,夕避长蛇, 磨牙吮血,杀人如麻。 锦城虽云乐,不如早还家。 蜀道之难难于上青天,侧身西望长咨嗟! 蜀道难全文翻译:

高中语文《蜀道难》原文及翻译

蜀道难 李白唐噫吁嚱,危乎高哉! 蜀道之难,难于上青天! 蚕丛及鱼凫,开国何茫然! 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。 黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。(攀援一作:攀缘) 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。 问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。 蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜! 连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。 飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。 其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也如此一作:也若此) 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。 所守或匪亲,化为狼与豺。 朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。 锦城虽云乐,不如早还家。 蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟! 翻译: 唉呀呀!多么高峻伟岸! 蜀道难以攀越,简直难于上青天。 传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。从那时至今约有四万八千年了吧,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。

西边太白山高峻无路只有飞鸟可通行,此山可以直通峨眉山巅。 山崩地裂,埋葬了五位开山英雄壮士,这样以后高险的山路和栈道才相互勾连。 蜀中上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。 青泥岭的泥路曲曲弯弯,百步九折萦绕着山峦。 屏住呼吸仰头就可触摸参星和井星,紧张得透不过气来,只得坐下来抚着胸口长吁短叹。 好朋友呵请问你西游何时回还?这蜀道的峭岩险道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在茂密树丛之间。 月夜又听到杜鹃凄凉悲啼,在空山中传响回荡,令人愁思绵绵无穷尽!蜀道难以攀越,简直难于上青天,使人听到这些怎么不脸色突变?山峰座座相连离天还不到一尺,枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。 漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着,飞流撞击着巨石在山谷中滚动像万壑鸣雷一般。

蜀道难(带拼音修正版)

shǔ dào nán 蜀道难(拼音修正版) lǐ bái 李白 yīxū xī! wēi hū gāo zāi ! 噫吁嚱!危乎高哉! shǔ dào zhī nán,nán yú shàng qīng tiān ! 蜀道之难,难于上青天! cán cóng jí yú fú,kāi guó hé máng rán ! 蚕丛及鱼凫,开国何茫然! ěr lái sì wàn bā qiān suì,bù yǔ qín sài tōng rén yān 。 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 xī dāng tài bái yǒu niǎo dào ,kě yǐ héng juéé méi diān 。 西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅 dì bēng shān cuī zhuàng shì sǐ,rán hòu tiān tī shí zhàn xiāng gōu lián。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 shàng yǒu liù lóng huí rì zhī gāo biāo ,xià yǒu chōng bō nì zhé zhī huí chu ān 。 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。huáng hè zhī fēi shàng bú dé guò,yuán náo yù dù chóu pān yuán 。 黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。 qīng ní hé pán pán ,bǎi bù jiǔ zhé yíng yán luán 。 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 mén shēn lì jǐng yáng xié xī,yǐ shǒu fǔ yīng zuò cháng tàn 。 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。 wèn jūn xī yóu hé shí huán wèi tú chán yán bù kě pān ! 问君西游何时还畏途巉岩不可攀! dàn jiàn bēi niǎo háo gǔ mù,xióng fēi cí cóng rào lín jiān 。 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

古诗蜀道难其一拼音版

古诗蜀道难其一拼音版 古诗 蜀道难 其一肖钢带拼音版,《蜀道难·其一》是南北朝萧纲创作的诗词 。萧纲(503―551),梁代文学 家。即南朝梁简文帝。字世缵。南兰陵(今江苏武进)人。梁武帝第三子。 一起学习一下古诗蜀道难其一肖钢带拼音版。 古诗蜀道难其一萧钢带拼音版 shǔ dào nán ·qí yī 蜀道难·其一 xiāo gāng 萧纲 jiàn píng dū yóu dào ,yú fù yǒng ān gōng 。 建平督邮道,鱼复永安宫。 ruò zòu bā yú qǔ ,shí dāng jun1 sī zhōng 。 若奏巴渝曲,时当君思中。 蜀道难其一翻译及注释 建平:西汉时期皇帝汉哀帝刘欣的第一个年号,共计 4 年。 鱼复:古县名。春秋时庸国鱼邑,秦置县。治今重庆奉节东白帝城。东汉建 安后为巴东郡治所。三国蜀汉刘备为吴将陆逊所败,退居于此,改名永安。唐贞 观间改名奉节。 永安宫:宫殿名。三国时刘备所建,故址在今四川省奉节县城内。公元 222 年,蜀汉先主刘备伐吴,在猇亭战败后,驻军白帝城(即今奉节城),建此宫,次 年死于此。 若奏:如果演奏。 巴渝曲:古曲调名。即巴渝歌。巴渝,蜀古地名。巴山渝水。重庆境内嘉陵 江古称渝水。 时当:时间应当在。适当。 君思:君王的思绪。君王的思念。
1/5

蜀道难其一作者简介 萧纲(503―551),梁代文学家。即南朝梁简文帝。字世缵。南兰陵(今江苏 武进)人。梁武帝第三子。由于长兄萧统早死,他在中大通三年(531 年)被立为 太子。 太清三年(549 年), 侯景之乱, 梁武帝被囚饿死, 萧纲即位, 大宝二年(551 年)为侯景所害。
2/5

高中蜀道难翻译和原文拼音

高中蜀道难翻译和原文拼音 蜀道难全诗二百九十四字,采用律体与散文间杂,文句参差,笔意纵横, 豪放洒脱,感情强烈,一唱三叹。显示出祖国山河的雄伟壮丽,充分显示了 诗人的浪漫气质和热爱自然的感情。 1 蜀道难原文带拼音【作者】李白【朝代】唐 噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然! 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地 崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。上有六龙回日之高标,下有冲波逆折 之回川。黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。青泥何盘盘,百步九折萦岩 峦。扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。 yīxūxī,wēi hūgāo zāi!shǔdào zhīnán,nán yúshàng qīng tiān!cán cóng jíyúfú,kāi guóhémáng rán!ěr lái sìwàn bāqiān suì,bùyǔqín sài tōng rén yān。xīdāng tài bái yǒu niǎo dào,kěyǐhéng juééméi diān。dìbēng shān cuīzhuàng shìsǐ,rán hòu tiān tīshízhàn xiāng gōu lián。shàng yǒu liùlóng huírìzhīgāo biāo,xiàyǒu chōng bōnìzhézhīhuíchuān。huáng hèzhīfēi shàng bùdéguò,yuán náo yùdùchóu pān yuán。qīng níhépán pán ,bǎi bùjiǔzhéyíng yán luán。mén shēn lìjǐng yǎng xiéxī,yǐshǒu fǔyīng zuòcháng tàn。 问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。 又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰 去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。其险也

蜀道难原文对照翻译

蜀道难原文对照翻译文件编码(GHTU-UITID-GGBKT-POIU-WUUI-8968)

蜀道难 李白 噫,吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天! 噫,哎呀,好高啊好险啊!蜀道之难,难于上青天! 蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通 蚕丛和鱼凫是古蜀国的帝王,他们开国的事业何等茫然。从古到今四万八千年,秦蜀二地从不通人 人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨嵋巅。地崩山摧壮士死, 烟。西面太白山上只有鸟飞的路线,可以通往峨眉山巅。多少壮士在地裂山崩中死去,然后才有一 然后天梯石栈方钩连。 条天梯似的栈道互相钩连。 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。黄鹤之飞尚 上有那驾着六龙的日车也要回头的高峰,下有那奔腾澎湃的激流也要倒退的回川。连高飞的黄鹤也 不得过,猿猱欲度愁攀援。青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。扪 不得过啊,猿猴要过也无法攀援。青泥岭上路,盘旋又盘旋,百步九折绕山峦。抬起头来不敢出大 参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。问君西游何时还?畏途巉岩 气,手摸星辰头顶天。只好坐下来手按胸口发长叹:“西行的人啊,你什么时候回来呢?这可怕的

不可攀。 蜀道,实在难以登攀!” 但见悲鸟号古木,雄飞从雌绕林间。又闻子规啼夜月,愁 只听见鸟儿在古树上哀号,雌的跟着雄的飞绕在林间。又听见子规在月下哭泣:“不如归去!不如 空山。蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜。连峰去天不 归去!……”一声声,愁满空山。蜀道之难,难于上青天!听一听也会使人失去青春的容颜。山峰 盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。 连着山峰,离天还不到一尺远,千年枯枝倒挂在悬岩上边。激流和瀑布各把神通显,冲得山岩震, 其险也若此,嗟尔远道之人,胡为乎来哉。 推着巨石转,好一似雷霆回响在这万壑千山。“蜀道是这样的艰险啊!可叹(你们这些)远道而来的人,不知是为了什么?” 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。所守或匪亲, 剑门关气象非凡,但也格外高险。一人来把守,万人难过关。把关的人若是不可靠,他反而成为祸 化为狼与豺。朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。锦 患。行人来到这里,早上要防备猛虎的袭击,晚上要警惕长蛇的暗算。它们磨快了牙齿,时刻要摆 城虽云乐,不如早还家。

蜀道难课文赏析

蜀道难课文赏析 《蜀道难 》是中国唐代伟大诗人李白 的代表作品。下面就是小编整理一份蜀道难课文 赏析,欢迎大家学习! 《蜀道难》原文 唐代:李白 噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天! 蚕丛及鱼凫,开国何茫然! 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。 黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。(攀援 一作:攀缘) 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。 问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。 又闻子规啼夜月,愁空山。 蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜! 连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。 飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。 其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也如此 一作:也若此) 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。 所守或匪亲,化为狼与豺。 朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。 锦城虽云乐,不如早还家。 蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟! 译文及注释 译文

唉呀呀!多么高峻伟岸! 蜀道真太难攀登,简直难于上青天。 传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。 自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。 西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨眉山顶端。 山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。 上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。 善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。 青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。 屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。 好朋友呵请问你西游何时回还? 可怕的岩山栈道实在难以登攀! 只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。 月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的空山! 蜀道真难走呵简直难于上青天,叫人听到这些怎么不脸色突变? 山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。 漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;水石相击转动像万壑鸣雷一般。 那去处恶劣艰险到了这种地步; 唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么而来到这险要的地方? 剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千军万马难攻占。 驻守的官员若不是自己的近亲;难免要变为豺狼踞此为非造反。 清晨你要提心吊胆地躲避猛虎;傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。 豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。 锦官城虽然说是个快乐的所在;如此险恶还不如早早地把家还。 蜀道太难走呵简直难于上青天;侧身西望令人不免感慨与长叹! 注释 (1)《蜀道难》:古乐府题,属《相和歌·瑟调曲》。 (2)噫吁嚱:惊叹声,蜀方言,表示惊讶的声音。宋庠《宋景文公笔记》 卷上:“蜀人见物惊异,辄曰‘噫吁嚱’。” (3)蚕丛、鱼凫:传说中古蜀国两位国王的名字。何茫然:难以考证。何: 多么。茫然:渺茫遥远的样子。指古史传说悠远难详,茫昧杳然。据西汉扬雄巜 蜀本王纪>记载:"蜀王之先,名蚕丛、柏灌、鱼凫,蒲泽、开明。…… 从开明上至蚕丛,积三万四千岁。" (4)尔来:从那时以来。四万八千岁:极言时间之漫长,夸张而大约言之。 秦塞:秦的关塞,指秦地。秦地四周有山川险阻,故称"四塞之地"。 通人烟:人员往来。

《蜀道难》原文及翻译

作者:李白(701-762),字太白,号青莲居士,他和杜甫齐名,人称“李杜”。杜甫曾说他“笔落惊风雨,诗成泣鬼神”。他的诗歌,现存900多首,著作有《李太白集》。他留下许多脍炙人口的诗作,《蜀道难》《行路难》《梦游天姥吟留别》《静夜思》《早发白帝城》等最能代表其艺术特色。他兼善各体诗歌,尤以古诗为精,是唐代浪漫主义诗歌的代表作家。 《蜀道难》原文及翻译 噫吁嚱(yīxūxī)!危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫(fú),开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞(sài)通人烟。西当太 白有鸟道,可以横绝峨眉颠。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈(zhàn)相 钩连。上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。黄鹤之飞尚不得过,猿猱(náo)欲度愁攀援。青泥何盘盘,百步九折萦(yíng)岩峦。扪(mén) 参(shēn)历井仰胁(xié)息,以手抚膺(yīng)坐长叹。 唉呀呀,多么高峻伟岸!蜀道难行赛过攀上遥遥青天!蚕丛、鱼凫这两位古蜀国的帝王,他们建国的年代已多么邈远茫然。自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。长安西面太白山阻挡,峰峦起伏只剩一条飞鸟的路线蜿蜒曲折,一直爬上巍峨的峨嵋山巅。山崩地裂,埋葬了五位英雄壮士,这样以后高险的山路和栈道才相互勾连。上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪冲向天空纡回曲折的大川。善于高飞的黄鹄尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。可以摸到参、井星叫人仰首屏息,用手抚胸不已徒来长叹。 问君西游何时还?畏途巉(chán)岩不可攀。但见悲鸟号(háo)古 木雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难,难于上

《蜀道难》重点字词及翻译

《蜀道难》重点字词及翻译 【翻译】 多么险峻,多么高!蜀道难走,比上天还难。蚕丛和鱼凫两个蜀王,开国的事情多么渺茫不清。从那以后经过四万八千年,才和秦地的人有交通。西边挡着太白山,只有鸟道,高飞的鸟才可以横渡峨嵋山顶。直到地崩山塌壮士都被压死,然后才有了天梯与石栈相互连接。上面有即使是拉车的六龙也要绕弯的最高峰,下面有冲激高溅的波浪逆折的漩涡。高飞的黄鹤尚且飞不过去,猿猴想过去,发愁没有地方可以攀援。青泥山迂回曲折,很短的路程内要转很多弯,盘绕着山峰。屏住呼吸伸手可以摸到星星,用手摸着胸口空叹息。问你西游什么时侯回来?可怕的路途,陡峭的山岩难以攀登。只见鸟儿叫声凄厉,在古树上悲鸣,雌的和雄的在林间环绕飞翔。又听见杜鹃在月夜里啼叫,哀愁充满空山。蜀道难走啊,比上天还难,让人听了这话红颜衰谢。连绵的山峰离天不到一尺,枯松靠着陡直的绝壁倒挂着。急流瀑布争着喧嚣而下,撞击山崖使石头翻滚发出雷鸣般声响。就是这么危险,你这远道的人,为什么来到这里?剑阁高峻崎岖而突兀不平,一个人守住关口,万人也打不开。守关的如果不可靠,就会变成当道的豺狼。早晨要躲避猛虎,晚上要提防长蛇,磨着牙齿吸人血,杀的人数不清。锦城虽然是个安乐的地方,还是不如回家好。蜀道难走啊,比上天还难,侧过身向西望着,长长地叹息。 【重点字词】 一、虚词 1、于 (1)用在形容词后,表比较蜀道之难,难于上青天。 (2)表处所,得复见将军于此。 (3)表对象,故燕王欲结于君。 2、何 (1)副词,表示程度深,“多么”、“怎么”、“怎么这样” 蚕丛及鱼凫,开国何茫然。 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 (2)表反问“为什么”“怎么” 徐公何能及君也? (3)用作疑问代词。 予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉? (4)作宾语,“哪里”“什么”。 大王来何操? 二、古今异义 1危乎高哉古:高现:危险 2但见悲鸟号古木 古:只现:表转折但是 3尔来四万八千岁 古:那现:你,如此

《蜀道难》原文翻译及作品赏析

《蜀道难》原文翻译及作品赏析 《蜀道难》作者是着名诗人李白,于公元742年至744年(天宝元载至天宝三载)身在长安时为送友人王炎入蜀而写的,目的是规劝王炎不要羁留蜀地,早日回归长安。避免遭到嫉妒小人不测之手。下面是有途高考网小编整理的《蜀道难》原文翻译及作品赏析,,仅供参考! ?《蜀道难》原文噫,吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨嵋巅。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈方钩连。上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。但见悲鸟号古木,雄飞从雌绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜。连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。其险也若此,嗟尔远道之人,胡为乎来哉。剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。所守或匪亲,化为狼与豺。朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。锦城虽云乐,不如早还家。蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟。《蜀道难》原文翻译噫,哎呀,好高啊好险啊!蜀道之难,难于上青天!蚕丛和鱼凫是古蜀国的帝王,他们开国的 事业何等茫然。从古到今四万八千年,秦蜀二地从不通人烟。西面太白山上只有鸟飞的路线,可以通往峨眉山巅。多少壮士在地裂山崩中死去,然后才有一条天梯似的栈道互相钩连。上有那驾着六龙的日车也要回头的高峰,下有那奔腾澎湃的激流也要倒退的迴川。连高飞的黄鹤也不得过啊,猿猴要过也无法攀援。青泥岭上路,盘旋又盘旋,百步九折绕山峦。抬起头来不敢出大气,手摸星辰头顶天。只好坐下来手按胸口发长叹:“西行的人啊,你什幺

蜀道难原文及翻译

噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天! 蚕丛及鱼凫,开国何茫然! 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。 黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。 问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。 又闻子规啼夜月,愁空山。 蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜! 连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。 飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。 其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也若此一作:也如此) 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。 所守或匪亲,化为狼与豺。 朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。 锦城虽云乐,不如早还家。 蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟! 唉呀呀!多么高峻伟岸!

蜀道真太难攀登,简直难于上青天。 传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨眉山顶端。山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。好朋友呵请问你西游何时回还? 可怕的岩山栈道实在难以登攀!

只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的空山!蜀道真难走呵简直难于上青天,叫人听到这些怎么不脸色突变?山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;水石相击转动像万壑鸣雷一般。那去处恶劣艰险到了这种地步; 唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么而来到这险要的地方?剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千军万马难攻占。驻守的官员若不是自己的近亲;难免要变为豺狼踞此为非造反。清晨你要提心吊胆地躲避猛虎;傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档