高二文言文《陈情表》原文及译文

高二文言文《陈情表》原文及译文【一】《陈情表》原文:臣密言:“臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘,愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病。九岁不行。零丁孤苦,至于成立。既无叔伯,终鲜兄弟。门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之童。茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐;臣待汤药,未尝废离。逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣

2020-06-22
《陈情表》原文和译文

《陈情表》原文和译文原文:臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶,生孩六月,慈父见背,行年四岁,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无叔伯,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣荣,举臣

2020-09-18
初中语文课外古诗文简明英《陈情表》原文及翻译

精选简明英《陈情表》原文及翻译简明英原文:钦惟圣朝,以孝道治天下,禄秩不容及不孝之徒;以仁心怀远人,匹夫无有不获之愿。况臣事元朝,叨为元臣,幸已逃诛。母年逾耄,孤苦特甚。尤宜恻怛而钦恤者也。伏望圣慈收回成命矜其爱日之短俾遂归养之图则臣母子拭目清平讴歌德泽为赐多矣今臣四十有九,老母年八十有一。鹤发垂堂,西山之日已薄;弃亲赴任,不孝之罪弥深。苟违亲而事主,陛下安

2021-01-13
陈情表原文及翻译

陈情表原文及翻译陈情表原文:臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀

2020-06-07
语文必修五陈情表原文及翻译

语文必修五陈情表原文及翻译《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义。1 陈情表原文及对照翻译【作者】李密【朝代】魏晋1、臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行

2020-05-08
陈情表原文及翻译

陈情表原文及翻译李密臣密言:臣以险衅(xi n),夙(su)遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无叔伯,终鲜(xian)兄弟,门衰祚(zuo)薄,晚有儿息。外无期(j i)功强(qiang)近之亲,内无应门五尺之僮。茕茕(qiong qiong)孑(jie)立,形影相吊。而刘夙

2024-02-07
《归去来》《陈情表》原译文逐句对照翻译-精编版

《归去来》《陈情表》原译文逐句对照翻译-精编版4.《归去来兮辞(并序)》原译文对照翻译序余家贫,耕植不足以自给。【译文】我家贫穷,耕田植桑不够用来维持自己(生活)。幼稚【幼稚:古今异义词,孩子】盈室,瓶无储粟,【译文】家中孩子满屋,米缸里没有存粮生【生:名作动,维持】生所资【资:凭借】,未见其术【术:本领,技术】。亲故多劝余为长吏,【译文】维持生活要依靠一定

2024-02-07
陈情表原文及对照翻译

《陈情表》李密臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。【译文】臣李密陈言:我因为命运不好,很早就遭遇到不幸。刚出生六个月,父亲就弃我而死去。我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立【译文】我的祖母刘氏怜悯我孤苦体弱,亲自抚养我。臣小的时候经常生病,九岁时还不能走

2024-02-07
初中语文课外古诗文简明英《陈情表》原文及翻译

简明英《陈情表》原文及翻译简明英原文:钦惟圣朝,以孝道治天下,禄秩不容及不孝之徒;以仁心怀远人,匹夫无有不获之愿。况臣事元朝,叨为元臣,幸已逃诛。母年逾耄,孤苦特甚。尤宜恻怛而钦恤者也。伏望圣慈收回成命矜其爱日之短俾遂归养之图则臣母子拭目清平讴歌德泽为赐多矣今臣四十有九,老母年八十有一。鹤发垂堂,西山之日已薄;弃亲赴任,不孝之罪弥深。苟违亲而事主,陛下安所用

2024-02-07
(完整版)陈情表原文及翻译

陈情表原文及翻译李密臣密言:臣以险衅(xi n),夙(su)遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无叔伯,终鲜(xian)兄弟,门衰祚(zuo)薄,晚有儿息。外无期(j i)功强(qiang)近之亲,内无应门五尺之僮。茕茕(qiong qiong)孑(jie)立,形影相吊。而刘夙

2024-02-07
陈情表朗读陈情表课文原文

陈情表朗读|陈情表课文原文臣密言:臣以险衅(x n),夙(s )遭闵(mǐn)凶。生孩六月,慈父见背。行(x ng)年四岁,舅夺母志。祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。臣少(sh o)多疾病,九岁不行(x ng),零丁孤苦,至于成立。既无伯(b )叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zu )薄,晚有儿息。外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之

2024-02-07
2017年高考语文必考知识点:《陈情表》原文翻译及鉴赏

2017年高考语文必考知识点:《陈情表》原文翻译及鉴赏语文网的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《寡人之于国也》原文翻译及鉴赏,希望对大家有所帮助。更多的资讯请持续关注语文网。古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。以下《陈情表》原文及

2024-02-07
李密《陈情表》原文注音、注释及译文

李密《陈情表》原文注音、注释及译文

2024-02-07
李密《陈情表》原文注音、注释及译文

李密《陈情表》原文注音、注释及译文

2024-02-07
陈情表原文及对照翻译

陈情表原文及对照翻译 Prepared on 24 November 2020《陈情表》李密臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。【译文】臣李密陈言:我因为命运不好,很早就遭遇到不幸。刚出生六个月,父亲就弃我而死去。我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立【译

2024-02-07
《陈情表》原文与翻译

《陈情表》原文与翻译

2024-02-07
《归去来》《陈情表》原译文逐句对照翻译-精编版

4.《归去来兮辞(并序)》原译文对照翻译序余家贫,耕植不足以自给。【译文】我家贫穷,耕田植桑不够用来维持自己(生活)。幼稚【幼稚:古今异义词,孩子】盈室,瓶无储粟,【译文】家中孩子满屋,米缸里没有存粮生【生:名作动,维持】生所资【资:凭借】,未见其术【术:本领,技术】。亲故多劝余为长吏,【译文】维持生活要依靠一定的能力,可是我没有找到那种本领。亲戚朋友大都劝

2024-02-07
陈情表原文重点字词翻译

原文:情李密年四岁,,晚有儿息。情陈述古代臣子想君主奏事陈情的一种文体。章以谢恩,奏以按劾,表以陈情,议以执异。《文心雕龙》陈述,禀告因为征兆早年通“悯”忧伤(夙兴夜寐)年我改变怜悯(三军可夺帅也,匹夫不可夺志也)亲自不能行走成人自立,晚少福名作状,在外面血缘较近;勉强接近在里面茕茕(qióng)孑(jié)的成语(rù),慰问缠绕(被疾病缠绕)被动句废止d

2024-02-07
李密《陈情表》文言文及翻译

李密《陈情表》文言文及翻译

2024-02-07
陈情表全文翻译一句一译

《陈情表》字词+翻译整理臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。(以:因为;险衅:艰难祸患(这里指命运不好)。险,艰难,坎坷;衅,灾祸;夙:早时,这里指年幼的时候;闵:通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧);凶:不幸,指丧父)翻译:臣李密陈言:臣子因为艰难祸患,早时就遭遇到了不幸。生孩六月,慈父见背。行(xíng)年四岁,舅夺母志。(见背:背

2024-02-07