(文言知识)中考文言文《孔子世家》全文详细翻译

中考文言文《孔子世家》全文详细翻译文言知识孔子世家孔子出生在鲁国昌平乡陬邑。他的祖先是宋国人,名叫孔防叔。孔防叔生下伯夏,伯夏生下叔梁纥。叔梁纥和颜氏的女儿在野外媾合而生下孔子,他们向尼丘进行祈祷而得到孔子。鲁襄公二十二年孔子出生,孔子生下来头顶中间凹陷,所以就取名叫丘,取字叫仲尼,姓为孔氏。孔子生鲁昌平乡陬邑。其先宋人也,曰孔防叔。防叔生伯夏,伯夏生叔梁纥

2020-01-19
中考文言文《进学解》全文详细翻译

中考文言文《进学解》全文详细翻译导读:进学解作者:韩愈国子先生清晨来到太学,把学生们召集来,站在讲舍之下,训导他们说:“学业靠勤奋才能精湛,如果贪玩就会荒废;德行靠思考才能形成,如果随大流就会毁掉。当今朝廷,圣明的君主与贤良的大臣遇合到了一起,规章制度全都建立起来了,它们能铲除奸邪,提拔贤俊,略微有点儿优点的人都会被录用,以一种技艺见称的人都不会被抛弃。仔细

2020-06-14
中考文言文《何子平》全文详细翻译

中考文言文《何子平》全文详细翻译本文是关于中考文言文《何子平》全文详细翻译,感谢您的阅读!何子平选自《宋书·孝义传》何子平世代居住在会稽,很小的时候(就)有理想,被乡里称赞,事奉母亲非常孝顺。在扬州被征召从事史,每月的俸禄给的是白米,(他)总是卖出白米买入粟麦。别人问他说:“获利不多,为什么那么麻烦呢?”子平说:“我的母亲在东边,不买卖难得到白米,(我)怎么

2021-03-21
中考文言文《登楼》全文详细翻译

中考文言文《登楼》全文详细翻译导读:登楼作者:杜甫繁花靠近高楼,远离家乡的我触目伤心,在这全国各地多灾多难的时刻,我登楼观览。花近高楼伤客心,万方多难此登临。锦江两岸蓬蓬勃勃的春色铺天盖地涌来,玉垒山上的浮云,古往今来,千形万象,变幻不定。锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。朝廷如同北极星一样最终都不会改换,西山的寇盗吐蕃不要来侵扰。北极朝廷终不改,西山寇盗莫相

2021-03-25
中考文言文《婴宁》全文详细翻译

中考文言文《婴宁》全文详细翻译本文是关于中考文言文《婴宁》全文详细翻译,感谢您的阅读!婴宁作者:蒲松龄王子服,莒县罗店人。父亲很早就死去。他非常聪明,十四岁考取秀才,入泮宫读书。母亲最钟爱他,平常不让他到郊野游玩。聘定萧氏为妻,还没嫁过来就死去,所以王子服求偶未成。恰逢正月十五上元节,舅舅的儿子吴生,邀王子服同去游玩。刚刚到村外,舅舅家有仆人来,把吴生叫走了

2024-02-07
最新中考课内文言文原文、译文、字词解释汇总

最新中考课内文言文原文、译文、字词解释汇总编辑:cxf【1、《论语》十则、2、鱼我所欲也、3、生于忧患,死于安乐、4、曹刿论战、5、邹忌讽齐王纳谏、6、出师表、7、桃花源记、8、三峡、9、马说、10、陋室铭、11、小石潭记、12、岳阳楼记、13、醉翁亭记、14、爱莲说、15、记承天寺夜游、16、送东阳马生序】1、《论语》十则1、子曰:“学而时习之,不亦说乎?

2024-02-07
中考文言文《祭妹文》全文详细翻译

中考文言文《祭妹文》全文详细翻译本文是关于中考文言文《祭妹文》全文详细翻译,感谢您的阅读!祭妹文作者:袁枚乾隆丁亥年的冬天,在上元县的羊山安葬了三妹素文,写文章祭奠说:乾隆丁亥冬,葬三妹素文于上元之羊山,而奠以文曰:唉!你生在浙江杭州却葬在这里,远离咱们的故乡七百里,当年那时候即使是奇特的梦幻,难道能梦到这里是你安葬的地方吗?呜呼!妆生于浙而葬于斯,离吾乡七

2024-02-07
中考文言文《五蠹》全文详细翻译

中考文言文《五蠹》全文详细翻译导读:五蠹选自《韩非子》上古时代,人民少,可是禽兽却很多,人类受不了禽兽虫蛇的侵害。有位圣人出现了,在树上架木做巢居住来避免兽群的侵,人民很爱戴他,便推举他做帝王,称他为有巢氏。当时人民吃野生植物的果实和蚌肉蛤蜊,有腥臊难闻的气味,伤害肠胃,人民疾病很多。有位圣人出现了,钻木取火来消除食物的腥臊,人民很爱戴他,便推举他做帝王,称

2024-02-07
中考文言文《蠹化》全文详细翻译

中考文言文《蠹化》全文详细翻译本文是关于中考文言文《蠹化》全文详细翻译,感谢您的阅读!蠹化作者:陆龟蒙橘子树上的蛀虫,像小拇指般大小,头上长着一对突出钓角,身子曲蜷畏缩,与天牛的虫子蝤蛴类似而发青。它躲藏在叶子下面仰着头咬树叶,就像饥饿的蚕吃桑叶那么快,简直不相上下。有人触动它,它使竖立起触角发起怒来,神态桀骜不训。过几天去看虫子,它停在原地方不吃不动;第二

2024-02-07
中考文言文翻译(21篇全)

1.出师表先帝开创的事业没有一半却中途去世了。现在天下分裂成三个国家。蜀汉人力疲惫,物力又很缺乏,这实在是(关乎)国家危急存亡的时候啊。然而侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在外面舍生忘死,这大概是追念先帝对他们的特殊厚待,想要报达给陛下啊。(陛下您)实在应该扩大圣明的听闻,发扬先帝遗留下来的美德,发扬扩大有抱负的人们的志气,不应该过分看轻自己,说一

2024-02-07
中考文言文《楚人隐形》全文详细翻译

中考文言文《楚人隐形》全文详细翻译本文是关于中考文言文《楚人隐形》全文详细翻译,感谢您的阅读!选自《笑林》楚人隐形作者:邯郸淳有个楚国人,过着贫穷的日子,一次读《淮南方》这本书,看到书中写有“螳螂窥探蝉时用树叶遮蔽自己的身体,可以用这种方法隐蔽自己的形体”,于是就在树下仰起身子摘取树叶──就是螳螂窥伺蝉时使着隐身的那片树叶,来摘取它。这片树叶落到树底下,树下

2024-02-07
中考文言文《雁荡山》全文详细翻译

中考文言文《雁荡山》全文详细翻译导读:选自《梦溪笔谈》雁荡山作者:沈括温州雁荡山(是)天下奇特、秀丽(的一座山),但是自古以来的地图地理资料(对雁荡山)都不曾有记载。(宋代)祥符年间,因为要建造玉清宫,开山砍伐木材,才有人发现这座山,这时还没有山名。根据西域书记载,罗汉(名叫)诺矩罗的,住在中国东南大海边的雁荡山芙蓉峰的龙湫。唐朝和尚贯休写《诺矩罗赞》,有“

2020-12-07
中考文言文《七发》全文详细翻译

中考文言文《七发》全文详细翻译本文是关于中考文言文《七发》全文详细翻译,感谢您的阅读!七发作者:枚乘楚国太子有病,有一位吴国客人去问候他,说:“听说太子玉体欠安,稍微好点了吗?”太子说:“还是疲乏得很!谢谢你的关心。”吴客趁机进言道:“现今天下安宁,四方太平。太子正在少壮之年,料想是您长期贪恋安乐,日日夜夜没有节制。邪气侵身,在体内凝结堵塞,以至于心神不安,

2024-02-07
完整版中考课外文言文专项题答案全文翻译

课外文言文阅读(宋明清)一弓手,善用矛,远近皆服其能。有②①濠州定远县)·浙江省义乌市.(20111一偷亦善击刺,常蔑视官军,唯与此弓手不相下,曰:“见必与之决生死。”一日,弓手者因事至村步,适值偷在市饮酒,势不可避,遂曳矛而斗。观者如堵墙。③久之,各未能进。弓手者忽谓偷曰:“尉至矣,我与汝皆健者,汝敢与我尉马④前决生死乎?”偷曰:“诺。”弓手应声刺之,一举

2024-02-07
最新中考课外文言文专项题+答案+全文翻译

课外文言文阅读(宋明清)1.(2011·浙江省义乌市)濠州定远县①一弓手②,善用矛,远近皆服其能。有一偷亦善击刺,常蔑视官军,唯与此弓手不相下,曰:“见必与之决生死。”一日,弓手者因事至村步③,适值偷在市饮酒,势不可避,遂曳矛而斗。观者如堵墙。久之,各未能进。弓手者忽谓偷曰:“尉④至矣,我与汝皆健者,汝敢与我尉马前决生死乎?”偷曰:“诺。”弓手应声刺之,一举

2024-02-07
中考文言文《文章名》全文详细翻译

中考文言文《文章名》全文详细翻译导读:祭十二郎文作者:韩愈年、月、日,小叔叔愈,在听到你去世消息的第七天,才能强忍哀痛,倾吐衷情,派遣建中打老远赶去,备办些时鲜食品,祭告于十二郎灵前:年、月、日,季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵:唉!我从小就做了孤儿──等到长大,连父亲是什么样子都记不清,唯一的依靠,就是哥哥和嫂嫂。哥哥才

2024-02-07
中考文言文《情采》全文详细翻译

中考文言文《情采》全文详细翻译导读:情采作者:刘勰古代圣贤的著作,总的都称为文章,不是因为有文采,那是因为什么呢?由于水性虚柔,才有波纹荡漾;由于树体坚实,才有花朵开放,这说明外在的表现形式依附于内在的实质。虎皮豹皮如果没有斑纹,那就跟狗皮羊皮一样了;犀兕虽然有皮,但制成铠甲还要靠涂上丹漆才有色彩,可见内在的实质需要外在的表现形式。至于抒发思想感情,铺陈描写

2024-02-07
(完整版)最新中考课外文言文专项题+答案+全文翻译

课外文言文阅读(宋明清)1.(2011·浙江省义乌市)濠州定远县①一弓手②,善用矛,远近皆服其能。有一偷亦善击刺,常蔑视官军,唯与此弓手不相下,曰:“见必与之决生死。”一日,弓手者因事至村步③,适值偷在市饮酒,势不可避,遂曳矛而斗。观者如堵墙。久之,各未能进。弓手者忽谓偷曰:“尉④至矣,我与汝皆健者,汝敢与我尉马前决生死乎?”偷曰:“诺。”弓手应声刺之,一举

2020-06-17
中考文言文《诗词改字》全文详细翻译

中考文言文《诗词改字》全文详细翻译导读:选自《容斋续笔》诗词改字作者:洪迈王安石有一首七言绝句写道:“京口与瓜州被一水间隔,眺望钟山好似只隔着几道山岭。春风吹拂给江南沿岸染上了新绿,明月什么时候才能照耀着送我返回故乡。”苏州的一位文人家中收藏着原诗的底稿,起初写为“又到江南岸”,划圈删掉“到”字,在诗文旁批注到“不好”,改写为“过”。又圈掉而改作“入”。随后

2024-02-07
中考文言文《推敲》全文详细翻译

中考文言文《推敲》全文详细翻译导读:推敲《刘公嘉话》一书记载着:贾岛初次到京城长安参加科举考试,一天骑在驴背上吟得诗句道:“深夜万簌寂静,鸟儿栖息在池塘边的树枝上,僧人晚归在月光下敲响寺院的门。”开始想要用“推”字,后来又想要用“敲”字,用心琢磨词句,一直未能确定用哪个字更精美传神,于是在驴背上吟咏诵读,还不停地伸手比划“推”、“敲”的姿势。这时,吏部侍郎兼

2024-02-07