四六级翻译真题及答案word版本

四六级翻译真题及答案中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展。为了在科学技术上尽快赶超世界发达国家,中国近年来大幅度增加了研究开发资金。中国的大学和研究所正在积极开展创新研究,这些研究覆盖了从大数据到生物化学,从新能源到机器人等各类高科技领域。它们还与各地的科技园合作,使创新成果商业化。与此同时,无论在产品还是商业模式上,中国企业家也在努力争做创新的先锋,以适应

2020-05-14
最新四六级翻译题(附答案)

2017年12月英语四六级翻译真题英语四级翻译真题:泰山泰山位于山东省西部。海拔1500余米,方圆约400平方公里。泰山不仅雄伟壮观,而且是一座历史文化名山,过去3000多年一直是人们前往朝拜的地方。据记载,共有72位帝王曾来此游览。许多作家到泰山获取灵感,写诗作文,艺术家也来此绘画。山上因此留下了许许多多的文物古迹。泰山如今已成为中国一处主要的旅游景点。英

2019-12-13
英语四六级考试模拟翻译题-汉语(含参考答案)

汉语是中国汉民族使用的语言,汉语历史悠久,在3000多年前就有了相当成熟的文字。汉语有超过12亿的使用者,是使用人数最多的语言之一,除了中国,新加坡、马来西亚等国家也有相当一部分人使用汉语,分布在世界各地的几千万华侨、华裔,也以汉语的各种方言为自己的母语。汉语是中国人使用的主要语言,也是联合国的工作语言。Used by the Han people in C

2021-02-16
2016-2017年四六级翻译真题

16-17年四级翻译:华山位于华阴市,距西安120公里。华山是秦岭的一部分,秦岭不仅分隔陕南与陕北,也分隔华南与华北。与从前人们常去朝拜的泰山不同,华山过去很少有人光临,因为上山的道路极其危险。然而,希望长寿的人却经常上山,因为山上生长着许多药草,特别是一些稀有的药草。自上世纪90年代安装缆车以来,参观人数大大增加。(145字)Huashan(Mount H

2020-02-20
12月四六级翻译真题解析

12月四六级翻译真题解析

2020-06-04
历年四六级翻译真题集合

历年四六级翻译真题集合

2024-02-07
历年四六级翻译真题集合

历年四六级翻译真题集合

2024-02-07
四六级翻译真题及答案

四六级翻译真题及答案-CAL-FENGHAI-(2020YEAR-YICAI)_JINGBIAN中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展。为了在科学技术上尽快赶超世界发达国家,中国近年来大幅度增加了研究开发资金。中国的大学和研究所正在积极开展创新研究,这些研究覆盖了从大数据到生物化学,从新能源到机器人等各类高科技领域。它们还与各地的科技园合作,使创新成果商业化。

2024-02-07
2013年12月全国大学英语六级考试翻译真题(含答案)

试题一:中秋节中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收,这与北美地区庆祝感恩节的习俗十分相似,过中秋节的习俗与唐代早期在中国各地开始流行,中秋节在农历八月十五,是人们拜月的节日,这天夜晚皓月当空,人们合家团聚,共赏明月。2006年,中秋节被列为中国的文化遗产,2008年又被定为公共假日,月饼被视为中秋节不可或缺的美食,人们将月饼作为礼物馈赠亲友或在家庭聚会上享用。

2020-01-07
2014英语六级翻译真题答案

2014年6月英语六级真题翻译答案翻译一:2014年6月英语六级翻译答案(中文热词)中文热词通常反映社会变化和文化,有些在外国媒体上愈来愈流行。例如,土豪和大妈都是老词,但已获取了新的意义。土豪以前指欺压佃户和仆人的乡村地主,现在用于指花钱如流水或喜欢炫耀财富的人,也就是说,土豪有钱,但是没有品位。大妈是对中年妇女的称呼,但是现在特指不久前金价大跌时大量购买

2024-02-07
2015.12英语六级翻译真题及答案(20201101215417)

2015.12 英语六级翻译真题及答案翻译真题一】在帮助国际社会于2030 年前消除极端贫困过程中,中国正扮演着越来越重要的角色。自20 世纪70 年代末实施改革开放以来,中国已使多达四亿人摆脱了贫困。在未来五年中,中国将向其他发展中国家在减少贫困、发展教育、农业现代化、环境保护和医疗保健等方面提供援助。中国在减少贫困方面取得了显著进步,并在促进经济增长方面

2024-02-07
2017年12月四六级翻译题(附答案)

2017年12月英语四六级翻译真题英语四级翻译真题:泰山泰山位于山东省西部。海拔1500余米,方圆约400平方公里。泰山不仅雄伟壮观,而且是一座历史文化名山,过去3000多年一直是人们前往朝拜的地方。据记载,共有72位帝王曾来此游览。许多作家到泰山获取灵感,写诗作文,艺术家也来此绘画。山上因此留下了许许多多的文物古迹。泰山如今已成为中国一处主要的旅游景点。英

2024-02-07
2016-2017年四六级翻译真题

16-17 年四级翻译:华山位于华阴市,距西安120 公里。华山是秦岭的一部分,秦岭不仅分隔陕南与陕北,也分隔华南与华北。与从前人们常去朝拜的泰山不同,华山过去很少有人光临,因为上山的道路极其危险。然而,希望长寿的人却经常上山,因为山上生长着许多药草,特别是一些稀有的药草。自上世纪90 年代安装缆车以来,参观人数大大增加。( 145 字) Huashan(M

2020-01-31
历年四六级翻译真题及答案解析

历年四六级翻译真题及答案解析翻译四级大纲样题87.The substance does not dissolve in water________________(不管是否加热)。88.Not only_______________(他向我收费过高),but he didn’t do a good repair job either.89.Your loss

2024-02-07
历年四六级翻译真题(打印版)

四六级翻译真题四级大纲样题87.The substance does not dissolve in water whether(it is)heated or not(不管是否加热)。88.Not only did he charge me too much或Not only did he overcharge me(他向我收费过高),but he did

2024-02-07
【9A文】四六级历年翻译真题

2016年6月四级第1段功夫(KungFu)是中国武术(martialarts)的俗称。中国武术的起源可以追溯到自卫的需要、狩猎活动以及古代中国的军事训练。它是中国传统体育运动的一种,年轻人和老年人都练。它已逐渐演变成了中国文化的独特元素。它作为中国的国宝,功夫有上百种不同的风格,是世界上练得最多的武术形式。有些风格模仿了动物的动作,还有一些则受到了中国哲学

2024-02-07
历年四六级翻译真题.doc

四级06.687Having spent some time in the city, he had no troublefinding lhe way lo lhe hisLory museimi(找至ll去历史博物馆的路).88In order to support my university studies (to finance my educati

2024-02-07
四六级翻译真题.ppt

四六级翻译真题.ppt

2020-01-09
历年四六级翻译真题

06.687 Having spent some time in the city, he had no troublefinding the way to the history museum(找到去历史博物馆的路).88 In order to support my university studies (to finance my education;

2024-02-07
历年四六级翻译真题汇总(超全)

历年四六级翻译真题汇总(超全)2009年6月82. With the oil prices ever rising, she tried to talk ___________ (说服他不买车).83. __________ (保持幽默感有助于) reduce stress and promote creative thinking in today’s a

2024-02-07