汉俄语音对比研究综述
- 格式:pdf
- 大小:274.11 KB
- 文档页数:2
汉语和英语对二外俄语的语音迁移现象对比分析作者:张爽王维维陈思佳来源:《科学与财富》2019年第18期摘要:本文主要对汉英俄三种语言的语音层面进行对比,找到汉语和英语对俄语的语音层面的迁移范畴及其影响。
关键词:语言迁移;汉英俄;语音教学汉语、英语以及俄语是三个不同的语种,不同之处表现在元音和辅音的数量上,同时元音和辅音类型以及音值也有很大差异。
俄语初学者通过利用已掌握的音标知识学习发音,会加速俄语语音学习的进程。
(一)语言音素音位对比分析和错误分析语音单位中音素是最小的单位。
音素有元音和辅音之分。
现将汉、英、俄三种语言的基本概况和音素音位进行对比,具体情况如表1所示。
如上表1可以得知,由于汉英俄在某些发音上相类似,俄语初学者们会把汉英发音方法迁移到俄语中去,这时就产生了迁移现象。
(二)单元音对比分析和错误分析汉英俄三种语言中,对单元音的比较主要所涉及以下几个方面:舌位的前后和高低,口腔的开口度以及是否圆唇。
三种语言无论从舌位还是唇形都有很多相同的地方:第一,汉语单韵母a[a]、英语元音[?]和俄语元音[а]都是低舌位,发音时唇形呈非圆唇,舌的位置都比较靠中前。
第二,汉语单韵母u[u]、英语元音[u:]和俄语元音[у]均属高舌位,发音时唇形呈圆唇,舌位靠后。
第三,汉语单韵母i[i]、英语元音[i:]和俄语元音[и]都是高舌位,发音时唇形呈非圆唇,舌位靠前。
第四,英语元音[e]和俄语元音[э]是中舌位,发音时唇形呈非圆唇,舌位考前。
第五,汉语单韵母o[o]、英语元音[?:]和俄语元音[о]同样属于中舌位,发音时唇形呈圆唇,舌位靠后。
所以学习俄语六个元音的时候,学生就很容易受到来自于汉英语发音的影响,会发生正迁移的现象。
当然这种影响也可以发生负迁移。
第一,俄语元音[э]易发音出错。
错误分析:一是,俄语元音[э]容易错读成汉语韵母[ai]。
例如:э?то和поэ?тому。
这与汉语的复元音韵母[ai]的发音特点有关:发音时舌位由[a]向[i]的位置移动,且舌位由低到高,口型开度小,而[э]在发音时舌位基本不移动,唇向两边舒展,口型比[а]略小。
俄罗斯人学汉语语音偏误分析俄罗斯人学汉语在语音方面的偏误分析。
本文是早安汉语的赵老师针对俄罗斯人学汉语在语音方面的偏误进行一下简单的分析,旨在更好的帮助俄罗斯人学汉语,说汉语,用汉语。
下面我们就一起来看一下吧。
从语音方面来讲,俄语有33个字母,其中有8个元音,23个辅音,2个字母不发音。
汉语有26个拼音字母,相对于俄语中的元音,拼音中有6个韵母,相对于俄语中的辅音,拼音中有20个声母。
在这其中,有一部分俄汉字母的发音有交叉、相似之处,但有一部分则是每种语言所特有的,而正是这一部分成了两种语言互通的瓶颈。
首先我们关注韵母,韵母中a,o,i,u分别与俄语中的А,О,И,У发音类似(为了便于区分汉语拼音小写,俄语字母大写,以下同),而拼音字母e和ü在俄语中则找不到对应音因而这两个字母也理所当然地成为俄罗斯人发音的难点,其中以ü尤甚,经常被错发为类似于“you”或“yue”的音。
再看声母,汉语的20个声母中有3个在俄语中找不到所对应的发音,他们分别是j,q,x,他们经常被误读为英语音标中的[dʒi] [tʃi] [ʃi] 或[si] 。
虽然这几个难发的音看上去不是很多,但拼读起来,在日常的语流中,出现的几率还是很大的。
如一些日常用语,“谢谢(xiè),不客气(qì),女人(nǚ)等,个别发音的不准确严重的影响了语音面貌。
除此之外,还有作为来源语的俄语对于汉语学习的“负迁移“作用,这一点在语音方面体现在俄语的标志性发音Р(大舌颤音),俄罗斯人讲汉语的时候就会经常不自觉的带出这个音。
俄罗斯人学汉语在发音方面确实是有一定的难度,但是只要我们多学多练,这些难点便可迎刃而解。
赵老师说熟能生巧这句话不是没有道理的,希望俄罗斯人学汉语能够收获不错的成绩。
俄汉语音对比与对外汉语语音教学浅析
于晓
【期刊名称】《黑龙江教育学院学报》
【年(卷),期】2011(030)006
【摘要】对比分析俄汉语音系统,首先分析俄语的音位系统,主要是元音音位和辅音音位,然后与汉语的音位系统进行对照,并针对其差异分析俄罗斯留学生的语音偏误及其原因,据此来制定相应的语音教学策略,从而提高对外汉语语音教学的成效。
【总页数】3页(P189-191)
【作者】于晓
【作者单位】中国海洋大学文学与新闻传播学院,山东青岛266100
【正文语种】中文
【中图分类】H195
【相关文献】
1.对外汉语语音教学的盲点——试论朗读教学在对外汉语语音教学中的作用 [J], 关英伟
2.初级阶段对外汉语语音教学探析——基于对北语对外汉语语音教学视频引发的思考 [J], 李婉莹;
3.如何利用母语正迁移促进对外汉语语音教学—以汉英语音对比为例 [J], 赵梦妍;
4.对外汉语语音教学理论与实践研究——评《对外汉语语音教学》 [J], 王威
5.汉、日音节对比及对日语音教学难点浅析 [J], 刘欣然
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
俄汉委婉语对比1、委婉语的概念委婉语经常被使用在需要委婉的表达思想的场合。
在我国,最开始是陈望道先生从修辞学方面对委婉语的定义进行了研究。
委婉语在很长一段时间里一直是是作为一种修辞格而存在的。
而后学者张宇平在其著作中对委婉语下的定义为:“用含蓄曲折的词语来代替那些不能只说的话,而其中其替代作用的具有含蓄曲折特点的词语称之为委婉语。
”委婉语与隐喻修辞手法不同,因为构成委婉语的手段非常丰富,包括语音手段、拼写手段、语法手段、词汇手段及除隐喻之外的其它语义——修辞手段。
委婉语也和行业语、理语有别。
这二者均为非规范的表达方式,前者的使用范围以职业和社会活动为特征,后者的使用功能体现在年龄群体,主要是青少年。
而委婉语既有非规范表达,也有规范性表达,且不受职业和年龄的限制。
委婉语的产生虽植根于禁忌、忌讳,但随着社会生活的变化,其功能作用有了很大发展。
除了语义和辞格的扬升之外,也形成了大量语义和辞格抑降或不产生任何变化的委婉语。
委婉语不等于间接言语行为。
间接言语行为侧重交际过程中说话者通过婉转表达而要达到的取效目的,一般以句子为单位。
委婉语则不单纯强调交际目的,且表现形式有单词、词组和句子乃至篇章。
委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,但在不同国家和不同民族的语言中,其表达方式不尽相同。
汉语和俄语两种各自独立的语言系统,它们之间存在很大的差异,但也有相同之处。
两种语言中的委婉语,受各种因素的影响,同样既有相同之点,也有相异之处。
2,俄汉委婉语构成方式的对比俄汉两种语言分属两种全然不同的语系:俄语属于印欧语系中的东斯拉夫语支,而汉语则属于汉藏语系。
这种本质上的差异决定了俄语和汉语在词汇形态上有着很大的区别。
接下來从俄汉委婉语的构成方式上将两种委婉语词汇构成形态的异同进行对比。
2.1 语音手段俄汉两种语言中的委婉语有一部分都是在需要提到一些禁忌语的时候,刻意避开原来的词语,转而使用发音相同、相近的词或字,从而使人们不会因为那些禁忌的词语而产生不好的联想,以此来达到委婉的目的。
浅谈汉俄前、后缀构词对比获奖科研报告摘要:对比研究是近年来很多专家学者比较热衷的课题和研究方向。
汉语和俄语不是亲属语言,前者属于汉藏语系的汉族语,后者属于印欧语系的斯拉夫语族。
本文通过对比研究,对两种语言的前后缀构词方法进行对照比较,通过这种对比研究寻找两种语言构词体系的异同,以促进外语教学的发展。
关键词:汉俄语言前缀后缀对比语言学产生于20世纪50年代,1941年美国语言学家沃尔夫(B.Wolf)首次提出“对比语言学”这个术语。
此后,对比语言学在欧美各国得到蓬勃发展,在我国方兴未艾,成为语言研究的一个重要的热门方向。
吕叔湘先生说:“一种事物的特点要跟别的事物比较之后才能显示出来。
语言也是这样,要认识汉语的特点,就要跟非汉语比较;要认识现代汉语的特点,就要跟现代汉语比较,要认识普通话的特点,就要跟方言比较。
”由于现代汉语语言学特别是语法学是在印欧语强力影响下形成和发展起来的,因此汉外对比,应首先是汉语和印欧语的对比。
目前,国内研究汉语特点的论著,大都是以汉英/英汉对比的材料为依据。
然而,英语总的来说在很多方面与汉语接近,基本上属于分析语,这使英汉对比给汉语的启示和价值受到很大的限制。
俄语与英语虽同属于印欧语,却大为不同,俄语的形态变化丰富。
因此,将缺失严格意义形态变化的汉语与俄语对比,一方面,可以丰富一般语言学,验证甚至校正一般语言学理论、概念,并促进语言学及其所属各个学科的建设和发展。
另一方面,通过语言对比分析,可以有效地提高外语教学和对外语言教学的质量,概言之,有助于“第二语言”的教授与学习。
一、构词法研究的对象及汉俄构词要素对比1.构词法研究的对象构词法在语言学中占有重要的地位。
它不仅是词汇学方面的问题,还涉及语法学的某些的问题。
现代汉语多把构词法列入词汇学,以研究构词的方法和规律。
汉语构词方法一般分为六种:变读、重叠、加前缀、加后缀、合词和简称。
前缀及后缀构词只是汉语构词手段的两种方式,但不是主要构词手段。
俄语语音的特点及其在声乐中的运用分析-音乐论文-艺术论文——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——在我们普通高等院校的声乐教学中,由于中国语言的特有发音方式,教师和学生们都倾向于使用中国歌曲进行教学,觉得方便可行,学唱速度快。
但是中文发音往往不太适合美声的演唱,没有外国语音来的那么自然松弛。
所以在演唱初期会适当的加入一些意大利歌曲的教学。
但是其他国家的语种的歌曲却往往忽视了,特别是俄语。
一、俄语语音在当今中国音乐教学中的地位俄罗斯是一个艺术教育的强国,随着近年来我们高校教师推行的出国研修项目的开展,越来越多的高校青年教师来到俄罗斯的音乐学院学习。
学习到了正宗的俄语语音的发音。
弥补了作为教学第一线的声乐教师,都不能准确的去进行俄语语音的发音示范和演唱。
如脍炙人口的《三套车》《莫斯科郊外的晚上》。
格林卡的艺术歌曲《夜莺》等,这些俄语歌曲以其抒情浪漫的唯美风格,抒情洒脱的艺术气质在声乐教学中是需要积极推广的。
二、俄语语音与汉语语音的发音特点对比每个民族的语言,经过了漫长的行程和发展,以其独有的发音语调习惯,都会产生独有的特点。
俄语语音有六个音位(а)(о)(у)(и)(ы)(э)。
而中文发音则遵循五个元音a.ei,i,o,u的发音规律。
其中有四个音符的发音基本吻合。
俄语元音(а)与汉语元音(a) 。
俄语元音(о)与汉语(o)。
俄语元音(у)与汉语元音(u)。
俄语元音(и)与汉语元音(i)。
在发声的时候是基本保持一样的口型和发音状态。
因此在俄语语音的教学时可以进行中俄语音对比性教学的方式。
化繁为简。
而辅音也和汉语有相似的地方辅音(м)与(m) (л)与(l) (ч)与(q) (ш)与(sh)(ж)与(r)(х)与(h)(ц)与(c)。
经过对比性教学,并引用在歌曲具体的讲解中,俄语语音的教学就没那么困难了。
三、汉语语音的美声演唱难点汉语语音主要由声母、韵母、音调三大要素要素组成。
声母在音节中一定是在韵母的前面。
文化长廊词汇学视角下的俄汉委婉语之比较吴宇晗 辽宁大学外国语学院摘 要:委婉语存在于世界各民族的语言之中,分属于两种不同语系的俄语和汉语也不例外。
委婉语的运用在一定程度上能够体现出一个民族的文化特征,对俄汉语中委婉语的对比研究,有助于我们更加深入的理解俄汉两个民族的文化,从而提高俄语和汉语学习者的跨文化交际能力。
关键词:词汇学;委婉语;对比[中图分类号]:H35 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2017)-03-190-011.委婉语的概念委婉语(эвфемизм),源于希腊语中Euphemismos一词,这类词语经常被使用在需要委婉的表达思想的场合。
在我国,最开始是陈望道先生从修辞学方面对委婉语的定义进行了研究。
委婉语在很长一段时间里一直是是作为一种修辞格而存在的。
而后学者张宇平在其著作中对委婉语下的定义为:“用含蓄曲折的词语来代替那些不能只说的话,而其中其替代作用的具有含蓄曲折特点的词语称之为委婉语。
”随着近些年众学者对语言学的深入研究,俄语委婉语的定义也不断地完善和发展,与人们日常生活的关系也更加密切。
本文将从委婉语的构成方式以及日常口语中委婉语的类型两方面将俄汉委婉语进行对比,研究二者异同,从而减少中俄跨文化交际中的障碍。
2.俄汉委婉语构成方式的对比俄汉两种语言分属两种全然不同的语系:俄语属于印欧语系中的东斯拉夫语支,而汉语则属于汉藏语系。
这种本质上的差异决定了俄语和汉语在词汇形态上有着很大的区别。
接下来从俄汉委婉语的构成方式上将两种委婉语词汇构成形态的异同进行对比。
2.1语音手段俄汉两种语言中的委婉语有一部分都是在需要提到一些禁忌语的时候,刻意避开原来的词语,转而使用发音相同、相近的词或字,从而使人们不会因为那些禁忌的词语而产生不好的联想,以此来达到委婉的目的。
但是尽管看上去他们同样是利用同音异义词发音相同或是相近而意义不同的这一手段,但其实所用的原理是不同的。
例如,俄语中经常会使用音节发音相似的特点,而汉语中则是习惯利用音同字不同的方法,使意思表达得更加委婉。
俄汉语言文化的比较研究
俄汉语言文化的比较研究
语言是交际的工具,是文化的载体,语言不能脱离文化而存在,语言与文化相互影响.不同的文化背景形成人们语言的方式或习惯不尽相同,在交际中常产生理解上的冲突和障碍,达不到应有的交流效果.因此,对语言文化进行对比,了解文化差异,解决跨文化交流中所产生的困难和障碍,才能达到满意的交际效果.
作者:王丽萍 WANG Li-ping 作者单位:哈尔滨师范大学,俄语系,黑龙江,哈尔滨,150080 刊名:佳木斯大学社会科学学报英文刊名:JOURNAL OF SOCIAL SCIENCE OF JIAMUSI UNIVERSITY 年,卷(期): 2008 26(2) 分类号: H0-05 关键词:语言文化比较。
俄汉语调对比从语音上来看,中国学生学习俄语,最难就是重音和语调了。
本文作者将对比俄汉语调,找出其异同点,指出中国学生可能会犯的错误,在一定的程度上帮助学生纠正错误。
从组成要素上看,汉语语调的组成四要素是抑扬、顿挫、轻重、缓急。
抑扬指说话时声音高低升降的变化。
顿挫指口语表达过程中的停顿,也就是语句或者词语之间声音上的间歇。
轻重是说话时声音的强弱。
缓急指说话或朗读时吐字发音的快慢。
俄语语调的声学四要素为基音、音色、音强、音长。
其基本语调手段为切分,调型,调核位置。
切分相当于汉语的顿挫,控制句子的停顿。
调核可以看作是汉语的轻重。
而俄语的调型相当于汉语抑扬和缓急的混合体,既控制声音的高低又控制发音的缓急。
从作用上来看,俄汉语调基本都有两个功能:1辨义功能,以便准确地传情达意;2使语句富有旋律美。
俄语的调型可用来区别话语意向,区别说话人对话语的中立态度和主观态度,区别话语的语体。
调核位置不同,所强调的意义不同。
在一定的情况下,语段切分是不同语义的表达手段。
汉语语调的辨义功能所用的手段大同小异。
但是值得指出的是汉语停顿的辨义功能比俄语的大很多。
比如,“下雨天留客天留我不留”这句话,不同的停顿表达的是截然不同的意思:“下雨天留客,天留我不留。
”,“下雨天,留客天,留我不?留。
”。
在一些特殊语体中,比如说新闻语体,汉语的停顿一般是语法停顿,逻辑停顿和感情停顿,都是很有规律的,而俄语新闻中的停顿大部分是“生理”停顿,取决于广播员什么时候需要换气。
这让中国的学生很费解,只因受母语的影响较深。
在四个语调要素中,一个句子的抑扬是最容易被人察觉的,而汉俄语调比较大的不同点也在此。
一般来说,普通话里语调的高低变化可以分为以下四类:1上扬调,句子的语调由低到高,句尾字语调上扬。
一般表示疑问、反诘、呼唤、鼓动、申斥、警告等语气;2降抑调,句尾字语调下降。
一般表示陈述、肯定、感叹、祈使、祝愿、沉重等语气;3平直调,句子的语调没有明显的高低变化,句尾字语调平缓。
语言文化学视角下的俄汉网络语言形式的对比研究孙穆新曲雅静∗(长春工业大学吉林长春130000)㊀㊀摘要:不同国家㊁不同民族文化之间的差异是通过本民族的历史㊁语言㊁民俗等体现出来的ꎮ网络语言作为有别于传统平面媒介的语言形式ꎬ与民族的语言和文化有着紧密的联系ꎮ它以简洁生动的语言形式彰显出独特的价值观念ꎬ受到了语言学家的广泛研究ꎮ本文从语言文化学的视角ꎬ分别研究了俄语网络语言形式与汉语网络语言形式ꎬ并对二者的相同点与不同点进行了对比ꎬ揭示了两者之间的关系ꎮ关键词:俄语汉语网络语言形式对比中图分类号:H136ꎻH35㊀文献标识码:A㊀文章编号:1009-5349(2018)02-0102-02㊀㊀近年来ꎬ随着各种社交软件的普及ꎬ网络语言作为一种新兴的语言形式ꎬ引起了语言学家的广泛关注ꎬ网络语言的研究具有十分重要的意义ꎮ通过俄汉网络语言形式的对比ꎬ不仅可以在一定程度上了解中俄文化的差异ꎬ也可以促进两国网络语言的丰富与发展ꎮ本文以语言文化学的视角ꎬ从俄汉语网络语言的缩略语形式与谐音形式两个方面着手ꎬ探讨俄汉网络语言形式之间的相同点与不同点ꎬ同时也分析了出现这些差异的原因ꎬ并以此来揭示中俄两个民族之间文化的异同ꎮ由于网络语言的形成时间较晚ꎬ国内外对网络语言的研究刚起步ꎬ并且伴随着时代的发展ꎬ网络语言在不断地丰富与发展ꎬ所以对网络语言的研究还有十分巨大的发展空间ꎮ一㊁俄汉网络语言缩略语形式的对比研究随着网络信息时代的进一步发展以及各种社交软件的普及ꎬ人们的生活越来越离不开互联网ꎬ为了达到节省时间的目的ꎬ并且在不曲解原来语义的情况下ꎬ无论是在俄语网络语言中ꎬ还是在汉语网络语言中都出现了缩略语的形式ꎮ1.俄语网络语言缩略语形式(1)英语缩略语形式在俄语网络语言缩略语形式里ꎬ常常会借助英语缩略语的形式来表达语义ꎮ例如:uw=youarewelcome(пожалуйста)不客气㊁btw=bytheway(кстати)顺便说一下㊁brb=berightback(скоровернусь)马上回来㊁asap=assoonaspossible(какможнобыстрее)越快越好㊁gfꎬbf=girlfriendꎬboyfriend[друг(парень)ꎬподружка]男朋友ꎬ女朋友㊁wanna=wantto(ходеть)想㊁gimme=giveme(даймне)请给我㊁be4=before在 之前㊁2day=to ̄day今天㊁w8=wait等待㊁2t=toyou给你㊁gr8=great极好的㊁str8=straight直㊁4u=foryou对于你等ꎮ(2)俄语字母缩略语形式在俄语里ꎬ俄语字母缩略语形式是俄语网络语言的重要组成部分ꎮ出于节省网络聊天时间的需要ꎬ网民们常常会缩短某一个俄语单词ꎬ或者在俄语词组中ꎬ利用每个俄语单词的首字母来组成俄语缩略词ꎮ例如:сейчас=счас(щас)马上㊁что=чо(чё)什么㊁Упр.=упражнение练习㊁лю=люблю喜欢㊁клава=клавиатура键盘㊁лан=ладно算了㊁комп=компьютер电脑㊁тя=тебя你㊁мб=можетбыть可能㊁нз=незачто不客气㊁телек=телевизор电视㊁оч=очень非常㊁НГ=Новыйгод新年等ꎮ2.汉语网络语言缩略语形式(1)英语缩略语形式同俄语网络语言缩略语形式相同ꎬ汉语网络语言缩略语形式也包括英语缩略语形式ꎮ例如:DIY=Doityourself自己动手做㊁SOHO=SmallOfficeHomeOfficer在家办公㊁ILY=Iloveyou我爱你㊁TMR=tomorrow明天㊁Y=why为什么u=you你㊁r=are是㊁pls(plz)=please请㊁k=ok好的㊁gonna=goingto将要㊁L8R=later一会儿㊁2L8=toolate太晚了㊁CUL8R=seeyoulater一会儿见等ꎮ(2)汉语拼音缩略语形式在汉语网络语言中ꎬ汉语拼音缩略语形式是一种普遍的表达形式ꎮ例如: PFPF 是汉语 佩服佩服 的缩略语形式ꎬ它是由汉语拼音的首字母组成的ꎬ这种表达形式简化了复杂的汉字拼写ꎬ受到了网民们的普遍认可ꎮ类似的例子还有:ZT(转帖)㊁BH(彪悍)㊁BD(笨蛋)㊁FQ(愤青)㊁BXCM(冰雪聪明)㊁MM(美眉)等ꎮ(3)混合缩略语形式在汉语网络语言里ꎬ常常会使用汉字与英语字母混合的缩略语形式ꎬ例如: I服了U 是由汉字与英文单词 I(我) 和 You(你) 的首字母组成的ꎬ意思是 我服了你 ꎬ类似的情况还有: 小case (小菜一碟)㊁ U盘 (优盘)㊁ 你out了 (你落伍了)等ꎮ3.俄汉网络语言缩略语形式的相同点与不同点通过上述对俄汉网络语言缩略语形式的各自特点的分析ꎬ我们发现了俄汉网络语言缩略语形式之间既存在着相同点ꎬ也存在着不同点ꎮ相同点:(1)俄汉网络语言都含有英语缩略语形式ꎮ(2)二者都可以使用含有数字的缩略语形式来达到言简意赅的目的ꎮ不同点:俄汉网络语在使用缩略语表达语义时ꎬ汉语缩略语形式在大多数情况下由拼音构成ꎬ俄语缩略语形式主要由单词的缩短和词组中的每个单词的首字母组成ꎮ二㊁俄汉网络语言谐音形式的对比研究1.俄语网络语言的谐音形式(1)英语谐音201现代交际 2018年2期㊀㊀作者简介:孙穆新ꎬ长春工业大学外国语学院2015级ꎬ硕士ꎬ研究方向:俄罗斯语言与文化ꎻ通讯作者:曲雅静ꎬ长春工业大学外国语学院教授ꎬ硕士生导师ꎬ本科ꎬ研究方向:俄罗斯语言与文化ꎮ俄语网络语言的谐音形式大多是来源于英语音译词ꎬ在俄语网络语言中ꎬ英语音译词的流行程度不亚于俄语本族语网络语言的流行程度ꎮ英语音译词主要分为字母对译与读音对译ꎬ比如ꎬ字母对译的英语音译词有:Computer=компьютер电脑㊁Disk=диск磁盘㊁Scanner=сканнер扫描仪㊁Printer=принтер打印机㊁Monitor=монитор显示屏㊁Menu=меню菜单㊁Multimedia=мультимедиа多媒体等ꎮ读音对译的英语音译词有:MP3player=MP3-плейерMP3播放器㊁Click=клик点击㊁Playlist=плейлист播放列表㊁notebook=ноутбук笔记本电脑㊁Website=вебсайт网站㊁Hi=Хай嗨等ꎮ(2)数字谐音在俄语网络语言中ꎬ可以使用数字与俄语字母混合的形式来表达语义ꎬ这种表达方式灵活地利用了数字谐音ꎬ使表达方式变得灵活生动ꎬ同时也节约了网络聊天的时间ꎮ例如:7я=семья家庭㊁о5=опять又一次㊁40a=сорок喜鹊㊁100п=стоп停止㊁100л=стол桌子㊁100пор=стопор制止器㊁100н=стон轰隆声㊁е2=едва刚刚㊁мор2=мордва莫尔多瓦人㊁вс5=вспять向后㊁рас5=распять把 钉在十字架上等ꎮ2.汉语网络语言的谐音形式在汉语网络语言中ꎬ存在着大量的谐音形式ꎬ这种谐音形式使网络语言变得亲切幽默ꎬ得到了网民们的普遍认可ꎮ在汉语网络语言中ꎬ谐音形式主要包括英语谐音㊁文字谐音与数字谐音ꎮ(1)英语谐音汉语网络语言中的英语谐音大多是从英语中直接音译过来的ꎬ例如: 巧克力 (chocolate)㊁ 博客 (Blog ̄ger)㊁ 伊妹儿 (E-mail)㊁ 拷贝 (copy)㊁ 黑客 (hacker)㊁ 粉丝 (fans)㊁ 酷 (cool)㊁ 沙发 (sofa)等ꎮ(2)文字谐音汉语网络语言的文字谐音来源丰富ꎬ有时为了避开敏感的词汇使用文字谐音的形式ꎬ使网络语言变得亲切幽默ꎬ例如: 胖纸 是胖子谐音ꎬ是对身材较胖的人的幽默㊁亲切的称呼ꎮ一些汉语网络语言的谐音形式来源于方言ꎬ例如: 妹纸 是妹子的谐音ꎬ是源于湖南㊁河南㊁四川的方言ꎮ 介个 是 这个 的谐音ꎬ是天津㊁信阳等地的方言ꎮ类似的还有 蓝瘦香菇 (难受想哭)㊁ 肿么了 (怎么了)㊁ 女票 (女朋友)㊁ 造了 (知道了)等ꎮ(3)数字谐音数字谐音是从网络聊天中产生的ꎬ作为一种网络语言的表达的形式ꎬ具有简洁㊁隐晦的特点ꎬ在汉语网络语言中发挥着重要的作用ꎮ例如:数字 1 可以表示 你 ꎬ数字 2 可以表示 爱 ꎬ数字 3 可以表示 生 ꎬ数字 5 可以表示为 我 呜 等ꎬ在这些情况下ꎬ数字不是代表本身所表达的数量含义ꎬ而是表达与数字读音相似或者相同的汉字ꎮ例如: 88 (拜拜)㊁ 78 (去吧)㊁ 95 (救我)㊁ 55 (呜呜)㊁ 1314 (一生一世)等ꎮ3.俄汉网络语言谐音形式的相同点与不同点相同点:(1)无论是在俄语网络语言中ꎬ还是在汉语网络语言中ꎬ都可以使用英语音译词ꎻ(2)二者都可以使用数字谐音的形式ꎮ不同点:(1)通过将两者进行对比ꎬ可以发现汉语网络语言的谐音形式比俄语网络语言的谐音形式丰富ꎬ俄语网络语言的谐音形式主要包括英语谐音形式与数字谐音形式ꎮ而在汉语网络语言里ꎬ除了使用英语谐音和数字谐音的形式ꎬ也可以使用文字谐音的形式来表达语义ꎬ这是俄语网络语言里所没有的ꎮ(2)在使用数字谐音表达语义时ꎬ汉语网络语言的数字谐音形式可以利用独立的数字来表达语义ꎬ而俄语网络语言的数字谐音形式需要借助俄文字母来表达语义ꎮ(3)俄语网络语言的谐音形式相对于汉语网络语言的谐音形式而言ꎬ更接近于日常用语ꎮ三、结语本文通过研究对比俄汉网络语言的形式ꎬ发现了无论是俄语网络语言还是汉语网络语言ꎬ在形式上都具有简约化与直观化的特点ꎬ并且也都表现出中俄两国网民们的创新性与随意性ꎮ在研究中ꎬ也发现了二者在表现形式上都更倾向于口语化ꎮ随着信息技术的进一步发展ꎬ网络语言也会变得丰富与复杂ꎬ我们应该用发展的眼光看待网络语言ꎬ对网络语言的研究也应随着时代的发展而进行更深入的探索ꎮ由于网络具有虚拟化的属性ꎬ无论是俄语网络语言还是汉语网络语言ꎬ都存在着不文明的网络用语现象ꎬ所以规范网络语言也是中俄两国都应注意的问题ꎮ参考文献:[1]ГрековВ.Ф.ꎬКрючковС.Е.Русскийязык10-11класс[M].Просвещениеꎬ2012.[2]СмирновФ.О.ИскусствообщениявИнтернет[J].Краткоеруководство-Научно-популярноеизданиеꎬ2006.[3]刘海燕.网络语言[M].北京:中国广播电视出版社ꎬ2002.[4]路阳.中俄网络聊天语言对比研究[D].吉林师范大学ꎬ2011.[5]王清杰.网络流行语言的文化生态与社会心理分析[J].河南师范大学学报ꎬ2011.[6]钱晓燕.修辞方式在网络语言中的运用[J].安徽文学ꎬ2010(1):268.责任编辑:于㊀蕾301语言文化学视角下的俄汉网络语言形式的对比研究。
汉俄语音对比研究综述发表时间:2019-07-23T11:58:05.027Z 来源:《知识-力量》2019年9月33期 作者: 徐赟[导读] 汉俄语音对比是汉俄对比中一项重要组成,历经各个时期,传统的汉俄语音对比研究在不断地探索与推进。此外,引入声学分析,以实验为手段的汉俄语音对比研究也逐渐的成为语音对比的一种新的研究趋势。
(黑龙江大学,黑龙江 哈尔滨 150000)基金项目:黑龙江大学校级研究生创新科研项目(YJSCX2019-118HLJU)。 摘要:汉俄语音对比是汉俄对比中一项重要组成,历经各个时期,传统的汉俄语音对比研究在不断地探索与推进。此外,引入声学分析,以实验为手段的汉俄语音对比研究也逐渐的成为语音对比的一种新的研究趋势。关键词:汉俄对比;语音;研究;实验 1.前言
现代汉语语言学中汉外语言对比,大都进行的是汉语与印欧语系中具有代表性语言间的对比,目前国内研究汉语特点的论著,大都围绕着英汉对比展开的。就目前而言,国内在汉俄语言对比间已有较为丰硕的研究成果,主要涉及的方面有汉俄间的语音、词汇、语法对比。汉俄间语音对比的研究成果服务于语言教学,包括外语教学和对外语言教学,指导机器翻译的提升,进一步验证和丰富语言类型学、二语习得等语言理论。 2.传统汉俄语音对比研究
汉俄语音对比研究在国内的研究发端于20世纪50年代,当时国内外语教学以俄语为主要语种,此一时期受于语言教育的需求,为培养俄语人才,汉俄对比研究主要也以汉俄语音对比为主。早期如张志公(1952)《怎样学习俄语》通过将俄语和汉语、英语中比较相近的音作对比来帮助学习者掌握俄语语音,梁达、金有景(1955)《中俄语音比较》为这一时期较为代表性的著书,在“中俄语音比较概”一章中,作者将俄语辅音、元音同汉语普通话进行比较,说明其在发音部位、方法、音质表现上的异同,为求比较之全面,还结合各地方言、少数民族语言,以填补汉语普通话中所缺少的音。同期对汉俄语音对比的相关论著还有如:北京外国语学院俄语系语音教研室(1959)《俄语语音与普通话语音之对比研究》、北京俄语学院师范翻译系语音教研室(1959)《俄语语音与上海方言之对比研究》、季健(1957)《俄语发音教学中汉俄语音对比》、薛诚之(1957)《若干较难的俄语语音和汉语语音比较》、曾炳恒(1957)《试谈俄语爆发音的学习问题及与英语汉语爆发音的比较》、信德麟(1954、1964、1964)《略谈学生在俄语语音方面的典型错误》、《俄语元音音位的发音》、《俄语辅音音位的发音》等。可以看出,当时一系列的研究成果的目的都是服务于俄语教学,帮助俄语学习者掌握俄语语音,纠正语音面貌。 60年代后至70年代后期,受国内外环境因素影响,这一时期鲜见相关的研究成果。
进入20 世纪 80 年代后,相关研究又逐渐回归正常轨道。开始对非线性超音段单位的俄汉进行对比研究,把语调对比作为重点的研究对象,如王宪荣(1982)《论俄汉语音、语调、重音—节律的差异》,文章分析了俄汉语元音及辅音发音基础的不同,且阐述了两种语言在重音、节律和语调方面的差异,在王宪荣(1994)《俄汉语调对比及中国口音》一文中其采用俄罗斯学者勃雷兹古诺娃的调型体系,与汉语语调对比并仿效勃氏调型归纳了5种汉语调型。王铭玉(1988)《浅议俄汉语调的对比》一文中从语调切分、语调结构类型和调心位置三方面对俄汉语调进行了初步分析,力求达到帮助中国学生正确地掌握俄语的语调的目的。除了语调对比之外,在尹永波(1999)《俄汉语节律对比》一文中,从音节结构、重音、音长、音色、停顿、节奏模式等方面论述了俄汉语的异同,把研究范围扩大到了节律。此外,还有于济(1986)《依据发音器官的紧张程度研究汉俄语音对比》,该文以生理角度入手,研究言语器官神经、肌肉的松紧程度进行对比研究。张学曾(1992)《在对比研究中探索语言描写和外语教学的科学性》谈到了俄汉语音对比研究对外语教学的重要性。陈玫(1994)《关于辅音的腭化的问题——俄汉语音对比研究问题探讨》则分别系统化地对元音和辅音进行了俄汉对比。黄玉光(1991)《汉俄语音对比与语言教学》从客观上分析了汉俄语音的差异,并着重谈到了俄汉语音对比对外语教学的重要性。王宗琥的《俄汉语流特点之比较》(1995),陶莹(1994)《俄汉语音差异浅谈》从语调、语流和音节方面对俄汉语音进行了研究。 2000 年至今以俄汉语音对比为出发点探讨语言教学的成果较为丰硕:徐来娣(2000)《析中国学生在俄语重音方面的汉语干扰因素》中提出,俄语重音的复杂性表现在其异位性、移动性和多样性,由于不懂俄语重音的特点以及受母语的干扰,学俄语的中国学生常犯重音方面的错误。文章对常见的 5 类错误、其产生的主要原因以及纠正的方法进行了论述,并且对教师在指导教学过程中应注意的方面作了强调。石洪生(2001)《针对俄汉语音之差异开展语音教学》一文中中以自己的实践经验为基础,从俄汉语音差异的角度,对俄汉发音法基础的差异和俄汉相近语音之差异进行归纳分析,努力探索俄语语音教学的新角度。罗音(2007)《俄罗斯人学习汉语语音偏误分析》中指出俄罗斯人学习汉语语音时存在的偏误,从四个方面指出了发生偏误的原因。刘俏、苏燕、关秋红(2009)在《对俄罗斯留学生进行汉语语音教学重点分析》一文中结合教学实践总结出俄罗斯学生在汉语学习过程中的偏误,并得出产生偏误的原因和对俄罗斯学生的汉语语音教学重点及教学对策。赵永华(2009)《中国学生常犯俄语发音错误分析》基于教学实践观察从元音、辅音、重音节律、语调四个方面对中国学生常犯的一些错误进行了归纳总结,分析了造成错误的原因。
此外还有结合文化心理的相关研究成果如王金铃(2003)《俄汉人名语音对比研究》以俄汉民族的大名和小名为例分别探讨了俄汉语人名的语音特点。赵秋野(2014)《由俄语字母语音语义联想看中俄俄语语音意识差异》通过描述俄罗斯人俄语字母语音语义联想内容呈现俄罗斯人的语音意识、民族文化心理特点。 3.基于实验的汉俄语音对比
随着科技的不断发展,实验的手段不断引入到研究过程中,从声学角度定量分析成为更加科学的研究方法,然而这一系列的相关论著目前较少,几乎没有系统性的相关对比。
研究成果有如潘立超、诸葛苹(1995)《俄汉陈述句语调对比》,文章通过实验的手段测得陈述语调音高曲线的形状与特点与语流中的重音分析了俄汉陈述语调的异同,再如陈君华(1997)《俄汉元音对比的新尝试》提取了汉俄元音的第一共振峰与第二共振峰值,运用自然科学方法将俄汉相关元音进行对比 ,并参考了感知结果、发音器官感觉。以上实验可以说是运用实验的手段进行汉俄语音对比的尝试,受限于实验理论、实验材料、实验设计等因素,仍有待进一步的完善。从实验角度进行汉俄语音对比研究的专著目前有诸葛苹、徐来娣(2000)《汉俄语音对比试验研究》。徐来娣(2016)《俄汉语流重音声学实验对比研究》中将理论探索和声学实验结合起来,剖析了俄汉语流重音的本质性差异。
随着“汉学热”的兴起与实验语音学课程在高校内的开设,也出现了一部分以实验为基础,分析对外汉语教学的研究成果,如程潇(2011)《中高级俄罗斯留学生习得汉语声调的实验研究》、王璇(2012)《俄罗斯留学生双音节词声调习得研究》、娜斯佳(2014)《俄罗斯留学生上声变调习得研究》、刘珊杉(2015)《俄罗斯汉语学习者停延习得分析》、冉启斌(2016)《俄、中学生普通话双唇送气——不送气塞音感知对比分析》、高玉娟(2018)《对俄语背景者汉语声调习得偏误的实验研究》等。 4.结语
汉俄语音对比的仍有尚待开挖的部分。一,为数不多的有关汉俄语音对比研究多是粗线条的,研究缺乏语言类型学、心理学、教育学、语言习得等理论依据,简单的音系对比也无法提升研究的理论价值。二、多数学者以自身听感为基础,建立在习得和教学经验总结的基础上,以传统描写和归纳分析为主,只有少数研究采用了统计或实验语音学的方法。而且多数研究视角狭窄,为对比而对比,无法兼顾多学科和多视角,缺乏跨学科,跨专业多方位的理论探讨意识,最终难以在语言理论上有所提升。三、语言对比研究往往只是研究的第一步,对比的目的要明确,实践上要服务于语言教学、语言习得或语言翻译等等。目前看来,国内以俄汉语音对比为出发点探讨俄语语言教学的成果相对较少,语音对比研究浅尝辄止,对于语言习得和语言翻译等实践应用并没有起到明显作用。参考文献[1]陈君华.俄汉元音对比的新尝试[J].中国俄语教学,1997(01). [2]黄玉光.汉俄语音对比与语言教学[J].中国俄语教学,1991(03). [3]梁达、金有景.中俄语音比较[M].北京:时代出版社,1955. [4]刘俏、苏燕、关秋红.对俄罗斯留学生进行汉语语音教学重点分析[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2009(01). [5]潘立超、诸葛苹.俄汉陈述句语调对比[J].外语研究,1995(01). [6]冉启斌.俄、中学生普通话双唇送气——不送气塞音感知对比分析[J]华文教学与研究,2016(04). [7]石洪生.针对俄汉语音之差异开展语音教学[J].俄语学习,2001(03). [8]王金铃.俄汉人名语音对比研究[J].长春大学学报,2003(01). [9]王铭玉.浅议俄汉语调的对比[J].中国俄语教学,1988(02). [10]王宪荣.论俄汉语音、语调、重音—节律的差异[J].外语学刊,1982(04). [11]王宪荣.俄汉语调对比及中国口音[J].外语学刊,1994(06) [12]王璇.俄罗斯留学生双音节词声调习得研究[D].大连:辽宁师范大学,2012. [13]徐来娣.析中国学生在俄语重音方面的汉语干扰因素[J].外语研究,2000(01). [14]徐来娣.俄语原生感叹词的发音与情感意义[J].外语研究,2003(01) [15]徐来娣.语音节理论研究与俄语音节切分优化方案[J].中国俄语教学,2009(04) [16]徐来娣.俄汉语流重音声学实验对比研究[J].中国俄语教学,2016(02) [17]尹永波.俄汉语节律对比[J].外语学刊,1999(03). [18]于济.依据发音器官的紧张程度研究汉俄语音对比[J].外语学刊,1986(01). [19]张国庆.语调在俄语教学中的地位[A].中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论会”论文摘要集[C],2005.. [20]赵秋野.由俄语字母语音语义联想看中俄俄语语音意识差异[J].天津外国语大学学报,2014(02). [21]赵永华.中国学生常犯俄语发音错误分析[J].俄语学习,2009(04). [22]周民权.俄语音位研究中的一个争议问题[J].中国俄语教学,2009(04). [23]诸葛苹.汉俄语音对比试验研究[M].南京:南京大学出版社,2001.