报盘的测试
- 格式:doc
- 大小:28.50 KB
- 文档页数:5
Translate the following sentences1. 按照请求,我们现报盘500辆飞鸽牌自行车如下。
2. 此报盘为实盘,以你方在本月底前复到有效。
3. 如果你方认为这一报盘可接受,请即来电,以便我方确认。
获得必要的进口许可证是没有问题的。
4.本报盘将保留至月底有效。
5.关于标题项下的货物,随函寄去形式发票88号一式两份。
请注意我们报盘有效期至6月10日。
6.我们能以具有吸引力的价格向你方报各式各样的中国水果罐头。
7.现按你方请求报盘如下,以我方最后确认为准。
8.我们的钢笔价格是每打6美元温哥华到岸价。
9.我们高兴地给你方报永久牌自行车拉各斯成本保险加运费的实盘。
10.上述报盘无约束力。
11.你方还盘与现行市场价不符。
12.很遗憾,我们的价格与你方还盘之间的差距太大。
13.很遗憾我们不能把价格降到你方所表示的水平。
14.由于原材料短缺,制造商不能接受任何新的订单。
15.由于大量承约,我们不能接受新订单,但是一旦新货源到来,我们将随即去电与你方联系不误。
16.报给你方的价格是很实际的。
很抱歉不能接受你方的还盘。
17.目前我们暂不能给你们报盘,但将记住你方的询价。
18.我们的报价相当合理,(这)已为你地其他客户所接受。
19.你方必须降价百分之二左右,否则没有成交的可能。
20.请随时告知你处市场的供货情况。
Translate the following letter into English:谢谢你方1月12日的询价。
现报盘如下,以你方十日内复到为条件:10公吨罐装芦笋,每罐£3.2伦敦到岸价,船期3/4月份。
支付条款是凭即期汇票支付的,保兑的,不可撤销的信用证付款。
相信上述报盘能为你方所接受。
殷切期待好消息2001年1月20日Translate the following letter into Chinese:Gentlemen:Re: Electric SawsWe thank you for your letter of September 18 and confirm our cable of yesterday, which reads as follows:YL18RVD OFFERING OCT/NOV 800PIECES TIGERBRAND ELECTRIC SAW STG10 APIECE C&FJAKARTA PAYMENT LCSIGHT REACHINGUS BEFORE15/SEPT SUBJECT REPL YHERE WITHIN FIVEDAYSPlease note that our terms of payment are by irrevocable L/C payable at sight againstpresentation of shipping documents. Please see to it that the letter of credit is always opened telegraphically without delay, so as to enable us to effect shipment during October/ November. We await your acceptance by cable.Translate the following letter.你三月二十日函悉,谢谢。
我们已仔细研究了你方对我短袜报价的意见。
虽我方想满足你方的要求,但歉不能按你方要求降价,因我方价格经精确计算。
即使我方价格与其他供应商的价格不同,那也是因我方产品的质量远远超过贵处其他外国牌子,从我方购进你方定会得利。
然而,为有助于你方在此行业中发展业务,我们准备给百分之五折扣,条件是你方起定量达到五千双。
如果此建议可接受,请早日告知你方订量。
2007年3月29日Practice Lessons1. 按照请求,我们现报盘500辆飞鸽牌自行车如下。
At your request, we are making an o ffer for 500 pieces of “Flying Pigeon” bicycles as follows.2. 此报盘为实盘,以你方在本月底前复到有效。
This offer is firm, subject to your reply reaching us by the end of this month.3. 如果你方认为这一报盘可接受,请即来电,以便我方确认。
获得必要的进口许可证是没有问题的。
If you find our offer acceptable, please cable us for confirmation. There is no question about getting the necessary import license.4.本报盘将保留至月底有效。
This offer will keep valid till the end of this month.5.关于标题项下的货物,随函寄去形式发票88号一式两份。
请注意我们报盘有效期至6月10日。
As to the captioned the goods, we are sending you, under cover, a proforma invoice No. 88 in duplicate. Please note that our offer remains good until June 106.我们能以具有吸引力的价格向你方报各式各样的中国水果罐头。
We can make you offer for various kinds of Chinese canned fruits at the mostattractive prices.7.现按你方请求报盘如下,以我方最后确认为准。
We are making you an offer at your request as follows, subject to our final confirmation.8.我们的钢笔价格是每打6美元温哥华到岸价。
The price of our pen is US$6.00 per dozen CFR Vancouver.9.我们高兴地给你方报永久牌自行车拉各斯成本保险加运费的实盘。
We are pleased to offer you a firm offer CIF Lagos for “Forever” Brand Bicycles.10.上述报盘无约束力。
The above offer is a free offer. / The above offer is without engagement.1.你方还盘与现行市场价不符。
Your counteroffer is not in line with the prevailing market.2.很遗憾,我们的价格与你方还盘之间的差距太大。
We are sorry the difference between our price and your counteroffer is too wide.3.很遗憾我们不能把价格降到你方所表示的水平。
We very much regret that we cannot reduce our price to the level you indicated.4.由于原材料短缺,制造商不能接受任何新的订单。
Owing to the shortage of raw materials, the manufacturer can’t accept any new orders.5.由于大量承约,我们不能接受新订单,但是一旦新货源到来,我们将随即去电与你方联系不误。
Owing to heavy commitments, we regret that we cannot entertain any fresh orders for the time being, but we will contact you by cable as soon as the new supplies come.6.报给你方的价格是很实际的。
很抱歉不能接受你方的还盘。
The price we quoted is quite realistic. And we regret that your counteroffer is unacceptable to us.7.目前我们暂不能给你们报盘,但将记住你方的询价。
We cannot offer you at present, but we will keep your enquiry before us.8.我们的报价相当合理,(这)已为你地其他客户所接受。
The price we quoted is quite reasonable, which has been accepted by the other buyers at your end.9.你方必须降价百分之二左右,否则没有成交的可能。
You must reduce your price by 2% otherwise business is impossible.10.请随时告知你处市场的供货情况。
Please keep us informed of the supply position in your place.Translate the following letter into English:谢谢你方1月12日的询价。
现报盘如下,以你方十日内复到为条件:10公吨罐装芦笋,每罐£3.2伦敦到岸价,船期3/4月份。
支付条款是凭即期汇票支付的,保兑的,不可撤销的信用证付款。
相信上述报盘能为你方所接受。
殷切期待好消息2001年1月20日?Jan.20, 2001Dear Sirs,Thank you for your enquiry of January 10. We are now making you an offer, subject to your reply reaching us within 10 days, as follows:10 metric tons of canned asparagus at £3.20 per tin CFR London, for shipment during March/ April. Payment is to be made by confirmed irrevocable Letter of credit payable by draft at sight. We trust the above offer will be acceptable to you.Awaiting your favorable reply with keen interest.Yours faithfully,Translate the following letter into Chinese:Gentlemen:Re: Electric SawsWe thank you for your letter of September 18 and confirm our cable of yesterday, which reads as follows:YL18RVD OFFERING OCT/NOV 800PIECES TIGERBRAND ELECTRIC SAW STG10 APIECE C&FJAKARTA PAYMENT LCSIGHT REACHINGUS BEFORE15/SEPT SUBJECT REPL YHERE WITHIN FIVEDAYSPlease note that our terms of payment are by irrevocable L/C payable at sight against presentation of shipping documents. Please see to it that the letter of credit is always opened telegraphically without delay, so as to enable us to effect shipment during October/ November. We await your acceptance by cable.执事先生:事由:电锯感谢你方九月十八日来函,确认我方今日去电,内容如下:你方十八日电悉,现报虎头牌电锯800把,每把10英镑雅加达成本加运费价,凭即期信用证支付于十月十五日前开到;上述报盘以你方答复五日内复到有效。