科技英语翻译课件
- 格式:doc
- 大小:405.50 KB
- 文档页数:99
可复制、编制,期待你的好评与关注! English Translation for Science and Technology Introduction to Translation Criteria of Translation 玄奘:既须求真,又须喻俗
严复(1853-1921):Triple Principle of Translation 信(faithfulness):忠实准确
达(expressiveness):通顺流畅
雅(elegance):文字古雅
鲁迅 信 (Faithfulness)
顺 (Smoothness)
林语堂 忠实(faithfulness)
通顺(smoothness)
美 (beautifulness)
傅雷 神似 (Resemblance in spirit ):
以效果而论,文学翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似。
钱钟书 化境(reaching the acme of perfection):
文学翻译的最高境界是“化”,把作品从一国文字转变成另一国文字,既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原有的风味。 可复制、编制,期待你的好评与关注!
刘重德 信、达、切 (faithfulness, expressiveness and closeness):
信于内容 (to be faithful to the content of the original);
达如其分 (to be as expressive as the original);
切合风格 (to be as close to the original style as possible).
英语科技文献的翻译标准 科技翻译可以理解为一种科学的“语码转换”,科学性是第一位,科技译文的正确性是最重要的。
忠实 --- 忠于原意,传达信息准确; 通顺 --- 文从字顺,译文风格贴近原文风格。
忠实 In computing work done, it is important always to keep in mind that the force and distance that are multiplied must be in the same direction.
相乘的力和距离的方向必须相同,在所作的计算工作中,记住这一点往往是重要的。
[改]在计算所做的功时,用以相乘的力和距离必须沿同一方向,始终记住这一点是很重要的。
The motion of ions is the motion of such atoms as have gained, or lost electrons, which in most cases takes place in chemical solutions.
离子的运动也就是原子得到或失去电子时的运动,在大多数情况下,化学溶液中发生这种现象。
[改]离子的运动,也就是已经得到或失去电子的原子的运动,这种运动大多发生在化学溶液中。
Every body continues in its state of rest or uniform motion in a straight line, unless acted upon by an external force.
每一物体如不受外力作用,将继续保持其静止状态或做均匀的直线运动。
[改]物体如不受外力作用,将继续保持其静止状态或做匀速直线运动。 通顺
Matter is anything having weight and occupying space. 物质是有重量和占据空间的任何东西。 可复制、编制,期待你的好评与关注!
[改]凡是物质,都具有重量和占有空间。 What is large and what is small is relative. 什么是大的和什么是小的是相对的。
[改]大和小是相对的。
The report noted that being overweight has been linked to sickness and death from such diseases as high blood pressure, diabetes, heart disease and gallbladder.
报告指出,过胖与疾病及诸如高血压、糖尿病、心脏病和胆囊疾病引起的死亡有关。
[改]报告指出,肥胖容易引起疾病,容易导致由高血压、糖尿病、心脏病和胆囊疾病等引起的死亡。 Three Qualifications for the Translation of EST
Good Command of English Good Command of Chinese Familiarity with Knowledge of Science and Technology 英语科技文献的翻译过程
理解阶段 结合上下文,推敲词义
辨明语法,弄清关系
理解原文所涉及的事物
表达阶段 直译
意译 结合上下文,推敲词义
Various speeds may be obtained by the use of large and small pulleys. [误] 利用大小滑轮可以获得不同的速度。
[正] 利用大小皮带轮可以获得不同的速度。
The rate of dissociation was followed by placing the unit on a scale and noting the weight loss due to chlorine evolution.
[误] 离解速度可由在标尺上的刻度得出,并注意由于氯的放出而引起的重量损 可复制、编制,期待你的好评与关注!
失。 可复制、编制,期待你的好评与关注!
[正]离解速度是通过下列方法求得的:将该设备放置在天平上,并记录由于氯的放出而引起的重量损失。 辨明语法,弄清关系
As friction manifests itself as a resistance that opposes motion, it is usually considered as a nuisance.
[误] 摩擦是运动的阻力,因此阻力常被人看成讨厌的东西。
[正]摩擦是运动的阻力,因此常被人看成讨厌的东西。
Intense light and heat in the open contrasted with the coolness of shaded avenues and the interiors of buildings.
[误] 强烈的光线和露天场所的炎热,同林荫道上的凉爽和建筑物内部形成了对比。
[正]露天场所的强烈光线和酷热,同林荫道上和建筑物内部的凉爽形成了对比。 理解原文所涉及的事物
Do you know that the bee navigates by polarized light and the fly controls its flight by its back wings?
[误] 你知道蜜蜂借助极光飞行,而苍蝇用后翅控制飞行吗?
[正] 你知道蜜蜂借助偏振光飞行,而苍蝇用后翅控制飞行吗?
In modern operations tin is generally deposited on the steel plate by electrolytic action.
[误] 在现代工艺中,一般是用电解法将锡镀在钢片上。
[正] 在现代工艺中,一般是用电镀法将锡镀在钢片上。
直译 (Literal Translation) 直译:把忠实于原文的内容放在第一位,把忠实于原文的形式放在第二位,把通顺的译文形式放在第三位。
如果译文和原文相同的形式能表达和原文相同的内容,可以直译。 Translate literally wherever possible.
意译(Free / Liberal Translation) 意译:把忠实于原文的内容放在第一位,把通顺的译文形式放在第二位,不拘泥于原文的形式。
如果译文和原文相同的形式不能表达和原文相同的内容,一般意译。