翻译研究推荐阅读书目
- 格式:doc
- 大小:56.00 KB
- 文档页数:8
翻译理论与实践方向研究生推荐阅读书目[1] 英汉语对比与翻译类阅读书目1.Carl James,Contrastive Analysis, 青岛出版社,2005。
2.许余龙,《英汉语对比概论》,上海外语教育出版社3.连淑能,《英汉对比研究》4.潘文国,《汉英与对比纲要》,北京语言文化大学出版社,1997。
5.杨自俭、李瑞华,《英汉语对比研究》,上海外语教育出版社1990。
6.周志培,《英汉对比与翻译中的转换》,华东理工大学出版社,2003。
7.彭宣维,《英汉语篇综合对比》,上海外语教育出版社,2000。
8.朱永生等,《英汉语篇衔接手段对比研究》,上海外语教育出版社,2001。
9.英汉语对比与翻译(1)上海外语教育出版社10.英汉语对比与翻译(2)上海外语教育出版社11.英汉语对比与翻译(3)上海外语教育出版社12.英汉语对比与翻译(4)上海外语教育出版社13.英汉语对比与翻译(5)上海外语教育出版社14.英汉语对比与翻译(6)上海外语教育出版社[2] 翻译理论与实践类阅读书目:1.张培基,《英译中国现代散文》,上海外语教育出版社,1999。
2.刘士聪,《汉英、英汉美文翻译与赏析》,译林出版社,2002。
3.乔萍、瞿淑蓉、宋洪玮,《散文佳作108篇》,译林出版社,2002。
4.杨平编,名作精译——《中国翻译》汉译英选萃,青岛出版社,2005。
5.毛荣贵,《新世纪大学英汉翻译教程》,上海交通大学出版社,2002。
6.毛荣贵,《翻译美学》,上海交通大学出版社,2005。
7.居组纯,《高级汉译英语篇翻译》,清华大学出版社,2000。
8.居组纯,《汉译英翻译强化训练》,上海辞书出版社,2004。
9.黄新渠,《译海浪花——黄新渠译文译诗选集》,四川民族出版社,2002。
10.陈文伯,《译艺》,世界知识出版社,2004。
11.陈文伯,《教你如何提高汉译英技巧》,世界知识出版社,1999。
12.John Pinkham, 《中式英语之鉴》外语教学与研究出版社,2000。
13.方梦之主编,《实用文本汉译英》,青岛出版社,2003。
14.方梦之,《翻译新论与实践》,青岛出版社,2002。
15.方梦之,毛忠明,《应用翻译教程》,上海外语教育出版社,2004。
16.李运兴,《英汉语篇翻译》,清华大学出版社,1998。
17.许建忠,《工商企业翻译实务》,中国对外翻译出版公司,2002。
18.陈仕彬,《金融翻译技法》,中国对外翻译出版公司,2002。
19.金惠康,《跨文化交际翻译》,中国对外翻译出版公司,2002。
20.金惠康,《跨文化交际翻译续编》中国对外翻译出版公司,2004。
21.张今,《文学翻译原理》(修订本),清华大学出版社,2005。
22.《英语世界》(中英对照)系列23.《中国翻译》、《上海翻译》、《中国科技翻译》[3] 翻译理论类阅读书目:1.Peter Newmark,Approaches to Translation2.Wolfram Wilss,The Science of Translation: Problems and Methods3.Eugene A. Nida,Language and Culture: Context in Translating4.Susan Bassnett,Translation Studies5.Edwin Gentzler,Contemporary Translation Theories6.Gideon Youry,Descriptive Translation Studies and Beyond7.Jenny Williams & Andrew Chesterman,The Ma p: A Beginner’s Guide to Doing Researchin Translation Studies8.Theo Hermans, Translation in Systems9.Ernst-August Gutt, Translation and Relevance10.Jeremy Munday, Introducing Translation Studies: Theories and Applications11.Basil Hatim & Jeremy Munday, Translation: An advanced resource book12.Katharina Reiss, Translation Criticism: The Potentials & Limitations13.语用学与翻译(英)希基(Hickey,L)编上海外语教育2001.414.翻译问题探讨(英)纽马克(Newmark,P) 上海外语教育2001.415.翻译学--问题与方法(德)威尔斯(Wilss,W.) 上海外语教育2001.416.翻译教程(英)纽马克(Newmark,P) 上海外语教育2001.417.语篇与译者 (英)哈蒂姆(Hatim,B)等著上海外语教育2001.918.通天塔之后--语言与翻译面面观(美)斯塔纳(Steiner,G.)著上海外语教育19.翻译研究--综合法(德)斯内尔-霍恩比(Snell-Hornby,M)著上海外语20.目的性行为--析功能翻译理论(德)诺德(Nord,C)著上海外语教育2001.4(以上为上海外语教育出版社国外翻译研究丛书)21.翻译研究词典(英)沙特尔沃思(Sjittleworth,M)著外语教学与研究2005.1122.Mona Baker, Other Words: A Coursebook on Translation, 外语教学与研究出版社,2000。
23.Andrew Chesterman, Emma Wagner, Can Theory Help Translators? A DialogueBetween Ivory Tower and Wordface24.Gunilla Anderman, Margaret Rogers, Translation Today: Trends and Perspectives25.Roger Ellis, Liz Oakley-Brown, Translation and Nation: Towards a Cultural Politics ofEnglishness26.AndréLefevere, Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative LiteratureContext27.Peter Newmark, About Translation28.Maeve Olohan, Intercultural Faultlines: Research Models in Translation Studies I: Textualand Cognitive Aspects29.Douglas Robinson, The Transl ator’s Turn30.Douglas Robinson, Western Translation Theory: from Herodotus to Nietzsche31.Geoffrey Samuelsson-Brown, A Practical Guide for Translators32.Christiane Nord, Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and DidacticApplication of a Model for Translation-Oriented Text Analysis33.Frank Austermühl, Electronic Tools for Translators(以上为外研社翻译研究文库书目-第一辑2006年出版)34.廖七一,《当代西方翻译理论探索》,译林出版社,2000。
35.刘宓庆,《中西翻译思想比较研究》中国对外翻译出版公司,2005。
36.刘宓庆,《当代翻译理论》,中国对外翻译出版公司,1999。
37.刘宓庆,《翻译美学导论》,中国对外翻译出版公司,2005。
38.谭载喜著,《西方翻译简史》(修订本),北京:商务印书馆,200439.陈福康著,《中国译学理论史稿》(修订本),上海:外语教育出版社,200040.张光明,《英汉修辞思维比较与翻译》,军事谊文出版社,2002。
41.马红军,《翻译批评散论》,中国对外翻译出版公司,2000。
42.杨晓荣,《翻译批评导论》,中国对外翻译出版公司,200543.翻译文化史论王克非编著上海外语教育1997.1044.英诗选译集孙大雨译上海外语教育1999.1045.英诗选译集孙大雨译上海外语教育北京语言文化大学46.当代翻译理论刘宓庆著中国对外翻译1999.847.英语习语与英美文化胡文仲主编,平洪,张国杨著外语教研199948.翻译新究思果著中国对外翻译200049.翻译变体研究黄忠廉著中国对外翻译1999.1250.英汉翻译津指陈生保编著中国对外翻译1998.651.汉英语对比纲要潘文国著北京语言文化大学1997.552.高效翻译探索(增订版)金?著中国对外翻译199853.因难见巧金圣华等主编中国对外翻译1998.654.中英文化习谷比较杜学增著外语教学与研究199955.文化语境与语言翻译包惠南著中国对外翻译200156.翻译批评散论马红军著中国对外翻译2000.157.中英比较诗学张兆俊著上海外语教育1992.858.中国翻译教学研究穆雷编著上海外语教育199959.翻译研究思果著中国对外翻译2001.160.等效翻译探索金堤著中国对外翻译1998.761.文学翻译十讲刘金清编著中国对外翻译1991.1262.翻译与人生周兆祥著中国对外翻译1998.863.翻译与批评周仪,罗平著武汉:湖北教育1999.1064.中国近代翻译文学概论郭延礼著武汉:湖北教育1998.365.汉籍外译史马祖毅,任荣珍著武汉:湖北教育1997.1066.文学本体论龚见明著桂林:广西师范大学1998.567.译名论集张岂之,周祖达主编西安:西北大学1990.7068.翻译思考录许钧主编湖北教育1998.1169.翻译与批评周仪,罗平著湖北教育1999.1070.歌剧翻译与研究孙慧双著湖北教育1999.771.翻译名家研究郭著章等编著湖北教育1999.772.翻译学概况杜建慧等著北京:民族1998.1073.翻译新论杨自俭.刘学云编湖北教育1994.774.翻译的理论建构与文化透视谢天振主编上海外语教育2000.1275.汉英对比与翻译中的转换周志培著华东理工大学2003.976.英汉口笔译技艺何刚强编著复旦大学2003.977.英汉法律翻译教程孙万彪编著上海外语教育2003.178.汉英时文翻译实践张蓓编著清华大学2001.679.英汉比较研究与翻译萧立明编著上海外语教育2002.180.翻译学:一个建构主义的视角吕俊,侯向群编著上海外语教育2006.781.中国翻译教学研究穆雷编著上海外语教育1999.1282.译员基础教程:如何组建翻译词朱宪超,韩子满编著中国对外翻译出83.翻译与后现代性陈永国主编中国人民大学2005.984.中国成语汉英例解词典西安外国语学院<<中国成语汉英例解词典>>编写组85.文学翻译原理(修订版) 张今,张宁著清华大学2005.886.文体与翻译(增订版) 刘宓庆著中国对外翻译1998.887.翻译美学毛荣贵著上海交通大学2005.1188.文学与翻译许渊冲著北京大学2003.1289.跨文化旅游翻译金惠康著中国对外翻译2006.190.商贸汉英翻译评论刘法公著外语教学与研究2004.1291.实用文体翻译顾维勇编著国防工业2005.1192.国际翻译学新探周发祥等主编百花文艺2006.493.翻译研究关键词迪里孛(Delisle,J)等著;孙艺冈等编著外语教学与研究2004.1094.中国传统节日及传说(中英文对照) 勒海林等编译重庆2005.11 2版95.英译唐诗名作选龚景浩选译商务2006.396.翻译的艺术许渊冲著北京:五洲传播2006.197.西方翻译研究方法论:70年代以后李和庆等北京大学2005.1198.文学翻译与批评论稿王宏印著上海外语教育2006.299.如何翻译英语报刊经济文章王恩冕编著北京:对外经济贸易大学2005.9 100.翻译研究的功能途径张美芳住上海外语教育2005.8101.译艺--英汉汉英双向笔译陈文伯编著世界知识2004.4102.英汉语比较与翻译5 杨自俭主编上海外语教育2004.10103.文化与翻译郭建中编中国对外翻译2000.1104.走近可译曹顺发著北京:中国社会2004.12105.非文学翻译理论与实践李长栓编著中国对外翻译2004.1106.文体翻译论冯庆华主编上海外语教育2002.11107.旅游翻译与涉外导游陈刚著中国对外翻译2004.6108.中西译学批评张南峰著清华大学2004.10109.普遍与差异孙会军著上海译文2005.10110.中西诗比较鉴赏与翻译理论辜正坤著清华大学2003.7111.汉诗英译的主体审美论刘华文著上海译文2005.10112.翻译教学:实务与理论刘宓庆著中国对外翻译2003.1113.翻译文学导论王向远著北京师范大学2004.7114.应用翻译功能论贾文波张中国对外翻译2004.12115.视角阐释文化--文学翻译与翻译理论孙艺凤著清华大学2004.8116.文体翻译论冯庆华主编上海外语教育2002.11117.跨文化交际翻译金惠康著中国对外翻译2003.1118.翻译学导论桂乾元编著上海外语教育2004.10119.翻译与翻译过程:理论与实践(英)贝尔(Bell,R,T)著外语教学与研究2001.12120.英汉-汉英应用翻译教程方梦之,毛忠明主编上海外语教育2004.3 121.汉英对比翻译导论邵志洪著华东理工大学2005.3122.译事余墨苏福忠著北京生活.读书.新知三联书店2006.1123.红楼译注:《红楼梦》翻译研究论文集刘士聪主编南开大学2004.10 124.汉英对比与翻译中的转换周志培著华东理工大学2003.9125.译有所为:功能翻译理论阐释(德)诺德(Nord,C)著,张美芳等译外语2005.10126.亚洲翻译传统与现代动向孔慧怡,杨承淑编北京大学2000.2127.科学翻译批评导论文军编著中国对外翻译2006.1128.话语与译者(英)哈蒂姆(Hatim,B)等著,王文斌译外语教学与研究2005.9129.后殖民理论:语境、实践、政治(英)巴特穆尔.吉尔伯特著,陈中丹译南京大学130.汉英法律翻译教程孙万彪编著上海外语教育2004.2131.中国传统译论经典诠释:从道安到傅雷王宏印著湖北教育2003.11 132.语言翻译与政治:严复译《社会通论》研究王宪明著北京大学2005.5 133.道德经汉英对照(春秋)老子著,(英)威利译外语教学与研究1999.7 134.文学翻译十讲刘重德编著中国对外翻译1991.12135.关联性:交际与认知(英)斯铂佰(Sperber,D)等著外语教学与研究2001.10136.翻译批评导论杨晓荣著中国对外翻译2005.1137.翻译学归结论赵彦春著上海外语教学2005.7138.英汉法律翻译教程孙万彪编著上海外语教学2003.1139.英汉翻译对话录叶子南著北京大学2003.8140.诗神远游:中国如何改变了美国的现代诗赵毅衡著上海译文2003.11141.法律文本与法律翻译李克兴,张新红著中国对外翻译2006.1142.译朝译夕毛荣贵,廖晟编著中国对外翻译2005.1143.译然自得毛荣贵,张琦著中国对外翻译2005.1144.翻译教学与研究(英)哈蒂姆(Hatim,B)著外语教学与研究出版社2005.11145.译心译意毛荣贵,廖晟编著中国对外翻译出版公司2005.1146.怎样做新闻翻译刘洪潮主编中国传媒大学出版社2005.1147.当代翻译理论根茨勒(Gentzler,E.)著上海外语教学出版社2004.1 148.翻译研究:(第三版)(英)巴斯内特(Bassnett,S.)著上海外语教学出版社149.翻译与性别:女性主义时代的翻译费拉德(Flotow,L.v.z)著上海外语教学出版社150.文化翻译:笔译,口译及中介入门卡坦(Katan,d.)著上海外语教学出版社151.翻译理论与实践奈达(Nida.E.A.),泰伯(Taber,C.R.)著上海外语教学出版社152.翻译与关联:认知与语境格特(Gurr,E.A.)著上海外语教学出版社2004.4 153.系统中的翻译:描写和系统理论解说赫曼斯(Hermans,T.)著上海外语教学出版社154.目的性行为--析功能翻译理论(德)诺德(Nord,C)著,上海外语教学出版社155.解构主义与翻译戴维斯(Davis,K.)著上海外语教学出版社2004.4156.翻译研究:(第三版)(英)巴斯内特(Bassnett,S.)著上海外语教学出版社2004.6157.译者的隐身:一部翻译史(美)韦努蒂(Venuti,L.)著上海外语教学出版社158.后殖民语境中的翻译:爱尔兰早期文学英译(美)提莫志克(Tymoczko,M.)著上海外语教学出版社2004.6159.翻译学词典马克(Mark,S.),莫伊拉(Moira,C.)著上海外语教学出版社2004.4160.翻译科学探索奈达(Nida.E.A.)著上海外语教学出版社2004.7161.翻译,历史与文化论集勒菲弗尔(Lefebere,A.)编上海外语教学出版社2004.7162.翻译,改写以及对文学名声的控制勒菲弗尔(Lefebere,A.)编上海外语教学出版社2004.7163.翻译批评:潜力与制约赖斯(Reiss,K.)著,罗得斯(Rhodes,E.F.)译上海外语教学出版社2004.4164.德里达的解构理论思想性质论:文化的视角肖锦龙著中国社会科学出版社2004.5165.换言之:翻译教程(英)贝克(Baker,M.)著;申雨平导读外语教学与研究出版社 2000.8166.翻译家鲁迅王友贵著南开大学出版社2005.7167.翻译匠语冯世则著文汇出版社2005.1168.英汉词典历史文本与汉语现代化进程胡开宝著上海译文出版社2005.10169.构够建与反思:庞德翻译理论研究祝朝伟著上海译文出版社2005.10 170.翻译的本体论研究:翻译研究的死三条道路,主体间性与人的元翻译构成蔡新乐著上海译文出版社2005.10171.文学翻译杂合研究韩子满著上海译文出版社2005.10172.英译唐诗三百首唐一鹤著译天津人民出版社2005.5173.张谷若翻译艺术研究孙迎春编著中国对外翻译出版社2004.9174.翻译与翻译过程:理论与实践(英)贝尔(Bell,R,T)著;王克非导读。