【皮皮资源馆】鲨鱼黑帮中英文对照台词
- 格式:doc
- 大小:351.50 KB
- 文档页数:95
鲨鱼黑帮中英文对照台词- Hi. l'm Lenny. - [muffled speech]- 嗨,我叫蓝尼Oh, little buddy, did l scare you? l'm sorry.噢,小朋友,我吓着你了吗?真对不起Wake up. Okay, don't worry about it, l'll get you out in a jiffy. 醒醒啊,别担心,我马上放你走Keep holding your breath, little wormie.小虫儿,别紧张,等一下就好- Yo, Lenny. - l'm coming, Frankie.- 蓝尼- 马上来,法兰奇- [Frankie] Move it. Pop's waiting. - Here we go. And gotcha. - 快呀,快来,老爸在等我们- 马上好...成啦Okay, buddy, you're free. Now escape.好了,朋友,你自由了现在快逃吧Just go. Cry freedom.逃吧, 高呼自由万岁[shrieks]- 你差点儿把我吓出心脏病!- 蓝尼,你在干嘛?- You almost gave me a heart attack. - What are you doing? l was just...啥?我...呃...我刚才...picking you some flowers.摘花给你Hey, Mom said it's not okay to hit. [yelps]嘿,妈说过,不可以随便打人Mom's not here.妈不在这儿[hums Jaws theme]Don't.别![Lenny] Don't.别!- That song gives me the creeps. - Whaddya mean? lt's our theme song. - 那歌听得我发毛- 啥!? 这是咱们的主题曲啊[interference] Are they gone? Are they gone?他们都走了吗? 他们都走了吗?You sure?你确定?Good morning, Southside Reef. I'm Katie Current, keeping it current.南礁的市民们早安我是凯蒂·辛文,随时为您报导新闻We've received official confirmation the sharks are gone.我们刚接获官方证实鲨鱼帮已经走了I repeat: the sharks are gone.重复... 鲨鱼帮已经走了Don't worryDon't worryDon't worry# 别担心#About a thing# 没啥事#Every little thing# 琐事烦恼都会过去#Is gonna be all rightDon't worry# 别担心#About a thing# 没啥事#Tuna Turner.鲔鱼协会会员Mussel Crowe.孔雀蛤克罗恩Jessica Shrimpson.虾子杰希卡Cod Stewart.鳕鱼斯图尔特[seal barks][Katie] Up next, a mother of 800 tells us how she does it all.接着为您报导一位母亲怎么生了800个宝宝?But first, over to Janice for the traffic report.但首先,现场交给洁妮丝为您报导交通路况Thanks, Katie. Slight congestion here on the InterReef 95.谢谢,凯蒂, 礁际95号公路轻微塞车There's an overturned mackerel. Authorities are trying to calm him down. 有只鲭鱼翻车有关当局正试图安抚他Get out those shell phones and call in to the boss, 'cause you'll be late.大家快拿手机打给老板因为你一定会迟到[garbled yelling]#%^#$&%*#!...Don't you yell at me. My mother is your mother, okay.别对着我骂xxx脏话你妈就是我妈![ragga scatting]- Yup. lt's fake. - Fake? l worked eight years on that.- 没错,是假的- 假的?我孵了整整8年!About a thing# 琐事烦恼#Every little thing# 都会过去#Is gonna be all right[silence][groans]According to the latest Scallop Poll, fear of sharks is at an all-time high. 最新的盖洛普民调显示民众恐惧鲨鱼的程度达到历史新高Join us tonight for an in-depth report.敬请收看晚间更深入的报导How long must this reef live under siege?我们还要生活在这种阴影下多久?Is there no hero among us?我们之中难道就没有英雄?Who can stop this shark menace?有谁能铲除这些鲨鱼黑帮份子?Hi, l'm Oscar. You might think you know, but you have no idea.嗨~我是奥斯卡, 你以为你知道,但是你绝对想不到[rap music]Welcome to my crib. The good life, the way the other half lives.欢迎来我的小窝这是另一半人才能享受的美好生活Check it out, l got my 60'' high-def, flat-screen TV瞧瞧, 60寸平面高解析电视with 6-speaker surround, CD, DVD, PlayStation hook-up5.1环绕音响令人沉迷的CD, DVD, PlayStationand an 8-track player for days when you're feeling a little... [beatbox] 甚至还有8轨胶片放影机如果你很...old school. [laughs]怀旧...的话'Cause even a superstar Mack daddy fish like me即使像我这种影剧界大老has to have the basic necessities.还是需要生活的基本配备...Yeah, like money. [laughs]对呀! 比方说"钱", 哈哈哈Come on, Shorties. Why ya'll messin' with my fantasy?孩子们,正经点儿,怎么可以打乱我的梦想呀'Cause you so broke, your baloney has no first name.因为你穷得要命,穷到连自己姓什么都忘了That's very funny.好笑, 真是好笑Hey, Oscar. Over here. l gotta talk to ya.嘿, 奥斯卡我在这儿, 我得和你谈谈- Be right there. Hang onto these. - Oscar, you da fish.- 待在那儿, 来, 帮我拿一下- 奥斯卡, 你这大腕Yo, doo.喂, 老兄Yo, Crazy Joe.哟, 老疯乔Now that you live in that penthouse, can l be your financial advisor? 现在你住进了阁楼套房我能做你的财务顾问吗?That's a billboard, Crazy Joe.那只是广告看板呀, 老疯乔You live in a billboard? And they call me crazy.你住在看板里? - 不还说我疯哩!- Hey, Oscar. Look who came to visit. - [shrieks]- 奥斯卡, 看看谁来啦!- [Shorties] Gotcha. - No. Don't do that.- 吓着你了吧, 哈哈- 别这样!- Shouldn't you be in school? - Shouldn't you be at work?- 孩子们, 你们现在该在学校吧- 你也该在单位呀Right back at me, huh? Little smart mouth.马上回我一枪,嗯?你这小灵精Look, l'm on my way. Stay outta trouble, all right? 瞧, 我要去上班了你们可别惹麻烦喔- And clean that stuff up. - See ya.- 还有~把看板清了- 待会儿见[ intro from Car Wash][ intro from Car Wash]See ya, Oscar. [laughs]待会儿见,奥斯卡Say what, say what# 怎么说,怎么说#Car wash, car wash# 洗车,洗车#Yo, what's up, fellas? Big O's in the house.哟,怎么了,伙计? 大"奥"我来了What's up?怎么了?Hey. Reef side.嘿,大家好- Yo, Johnson, is it lunch yet? - You just got here. - 嗨,强森, 午餐时间到了吗? - 你才刚来耶That's my point.这才是重点,呵呵Hey, Headphone Guy.嗨,耳机仔- Lookin' good, ladies. - Hey, Oscar.- 小姐们,真漂亮- 嗨, 奥斯卡Keep up the bad work.别跳砸咯Huh?唔?l'm already punched in?我已经打过卡了?Angie.安姬Good morning. Can l help you?早,需要什么服务?[deep] One wash and lube, please.洗一下再上光- Hot wax? - Please.- 热腊? - 行Kelp scrape? We're having a special.海藻刮擦?我们有特价喔!Why not? lt is mating season, and l'm feelin' lucky.好啊, 现在是交配季节我一定会走桃花运Sykes' Whale Wash. A whale of a wash, and the price,...赛斯鲸鱼洗车,极品洗车,价钱...oh, my gosh.感觉好幸福喔[奥斯卡爱安姬]Mm-hm. Mm-hm.嗯嗯,嗯嗯May l suggest a barnacle peel? Removes lines and salt damage. 顺便建议你来个磨光服务? 可消除起皱和盐性磨损- Good. - Hey, Ang.- 好- 嗨,安姬- Oh, my gosh. Hi, Oscar. - Thanks for covering for me.- 喔, 老天,嗨, 奥斯卡- 谢谢你替我罩着Yo, l'm sorry, Dun. Angie needs to get her freak on.喂, 对不起, 安姬得先接另一通电话Would you hold for one moment, please? Thanks.请你等一下好吗, 谢谢- Oscar. - Come on, Ang. Dance with me, mama.- 奥斯卡- 来吧, 安姬宝贝, 来和我跳支舞Let me see it. Tomorrow I will be rich...我来唱# 明天我就要发财了#- Come on. - Oscar. You're gonna get me fired.- 快呀- 少来, 奥斯卡, 你想让我被炒鱿鱼呀!Please, you fired? That can't happen.你被炒鱿鱼? 绝不可能发生的'Cause then l would have absolutely no reason to come to work. 因为那样的话我就再也找不到理由来上班了Oh, you don't mean that.你是哄我的吧Course l do. You're like my best friend.我说真的, 你是我最好的朋友[gasps][groans]听着, 你认为这个如何...Listen, tell me what you think about this.This is like the best idea ever, all right.这可是我这辈子最好的主意lt's a sure thing, guaranteed cash extravaganza.这是保证致富的极品妙计- Bottled water. - Oh, no.- 瓶装过滤水- 喔! 别!All l need is an advance on my paycheck from the boss我只要老板预付我下个月薪水and, Ang, l am out of this place. l mean, l am... pschoo!然后,安姬,我马上走人, 我...就...咻!Oscar.奥斯卡lnstead of getting in Mr. Sykes' face with another get-rich-quick scheme, 与其和老板谈你的又一个快速致富法go do something you're actually good at: your job,不如做你拿手的活儿... 你的工作which by some miracle you still have.起码你现在还有工作Oh.噢l almost forgot.差点儿忘了- l brought you some breakfast. - You didn't. Kelpy Kremes?-我带了早餐给你- 不会吧,甜甜圈?Your favorite. By the way, you're still on hold.你的最爱顺便说一句...线上还有人在等Oh, my gosh!噢,老天!Thank you for holding. Busy, busy.谢谢你等在线上,忙的不得了Go. How can l help you?走! 我能为您服务吗?[muffled voice]No, l'm sorry. Mr. Sykes is at a meeting right now.对不起, 赛斯先生正在开会He won't be back till later.晚点儿才会回来How are my little babies this morning?我的小宝贝们今早好吗?You miss me? You doin' good?想我吗? 都好吗?Huh? Huh?嗯? 嗯?You see, Sykes,瞧,赛斯it's a fish-eat-fish world. You either take or you get taken.这是鱼吃鱼的世界你不去吃,就会被吃[winces]Truer words have never been spoken. ls that it? We done?有些事不必明说我也懂就这样吧? 说完了吧?Now, you and me, we worked together a long, long, long time. 现在,你和我,咱们俩共事很久很久了Please, Don Lino, it's hardly been like work.拜托,唐·李诺,这和工作不一样- You know... - l love that about you.- 你知道... - 我最欣赏你这一点Let me finish. That l've lived my life for my sons.让我说完... 我一生都为了我两个儿子- Raising and protecting them... - You're the best!- 抚养他们,保护他们- 你是最好的父亲!He's the best, right? Am l right or am l wrong? Am l right?我说得对吧? 我说得对还是错? 是对的吧?- lt's all been to prepare... - Right?- 我总是教他们... - 对吧?- ...to prepare them... - Sorry.- 总是教他们... - 抱歉...for the day they run the reef. Well, today is that day. ...让他们将来能够继承我礁镇的事业这一天终于到了- [sighs] - [record scratches]- [sighs] - [record scratches]路卡Luca.I like big butts And I cannot lie# 我喜欢大屁股,我不能撒谎#You other brothers...# 你的另一些兄弟…#Hey, boss. Big Butts. [chuckles]老板...大屁股...呵呵Oi vey!蠢!Long story short, from now on you work for Frankie and Lenny. 长话短说吧... 今天开始,法兰奇和蓝尼说了算,懂吧- Capiche? - [Sykes laughs]- 明白吗?Lenny? Frankie, l understand. But Lenny? You can't be serious. 蓝尼? 法兰奇还差不多蓝尼? 你一定是开玩笑吧l'm dead serious. lt takes more than muscle to run things.我说真的,经营事业不是光靠骼膊Now Lenny, he's got the brains. That's somethin' special.蓝尼有头脑,这点可是很特别的- He's special all right. - What does that mean?- 对呀,他很特别没错- 你什么意思?- Nothing. l'm just sayin'... - l bring you in here,- 没什么,我只是说…- 我叫你过来look you in the eye, tell you what's what, and what?当着面跟你说事情然后,居然你说啥来着?- What? - What ''what''?- 啥? - 什么啥?You said ''what'' first.是你先说啥的l didn't say what, l asked you what.我没先说,我是问你,你说啥?You said ''And then, what?'' l said ''What?''不. 你说,然后啥,我才问啥No, l said ''what what'', like what what?不,我说什么啥,到底是啥什么?- You said ''what'' first. - Now you're making fun of me?- 你的确先说啥- 你在嘲笑我?No, you misunderstood.不不不,你误会了Sorry we're late, Pop. Lenny had an accident. He was born.对不起,爸,我们迟了蓝尼发生了意外,他"意外"出生了,呵呵Sorry we're late, Pop. Lenny had an accident. He was born.对不起,爸,我们迟了蓝尼发生了意外,他"意外"出生了,呵呵[sarcastic laugh] You're a comic genius.哼哼,你真是个搞笑天才Look, all l'm saying is the kid ain't exactly no killer.我的意思是,那孩子成不了杀手My Lenny is a killer. You hear me? A cold-blooded killer. Look at him. 蓝尼是个杀手,你给我听清楚没有? 一个冷血杀手,看看他Huh?嗯?That's it! That's it! You are out!够了! 够了!你出局了What? [high-pitched] Whaddya mean l'm ''out?''啥? 我出局是啥意思?- You're fired. - [Sykes screams]- 你被炒鱿鱼了And on top of that, you're gonna have to start payin' me.另外,你还得开始付钱给我For what?为啥?So nothing happens to your little Whale Wash.你的小鲸鱼洗车店的保护费[Oscar] Welcome to Oscar's crib.欢迎来奥斯卡的小窝60-foot slime-covered tongue with canker sores, swim-in cavities, 满是60寸高粘浆的舌头,口溃疡,蛀牙and plankton-encrusted teeth for when l feel a bit... [grunts]还有布满浮游生物的牙齿让我觉得...old school.过气Stop your moaning, Oscar. lt could be a lot worse, you know.别抱怨啦,奥斯卡这还不算太糟糕That's true. l could have this job and look like you. [laughs]没错,这捞什子工作还好看起来像你就更糟啦Who's behind me? Whoever's behind me better give me some. 谁在我后面? 谁在我后面? 来击个掌[rumbling]lndigestion. She's gonna blow!消化不良,她要吐啦!Wait! Headphone Guy is still in there!等等...耳机仔还在里面[dance music]l got you, Headphone Guy!我来救你了...耳机仔![belch][laughs]- Still think it could be worse? - Yeah. l could look like you.- 你以为还会更糟糕吗? - 对呀...还好我没像你一样Y'all funny. Well, see if you laugh at this.真风趣...看你还笑的出来吗![whale moans]Soap in the eye! Soap in the eye!肥皂弄进眼睛了! 肥皂弄进眼睛了!lt's all right. l'll get you some coupons,没事,没事, 我会给你些优惠券a free hot wax and all that. You like that?再给你免费打热腊...如何?- All right, go ahead, big baby. - Thanks, Oscar.- 好了,继续吧,大家伙- 谢谢,奥斯卡All right.好了- Well, look who it is, Bernie. - Just the fish we're looking for. - 伯尼,瞧瞧这谁呀? - 正好是咱们要找的鱼The boss be needin' to see you right now.老板现在要见你就现在- Right now. - Ernie. Bernie.- 现在- 而尼,伯尼My jellyfish brothers. Boo-ya-ka.我的水母兄弟,你们好呀Hey, what's up, man? Man, it's good to see y'all... Huh? 嘿,怎么了,伙计? 真高兴见到你们...唔?What'd you say, Ang? Okay.你说啥,安姬?好,知道了Fellas, l'm gonna go ahead over there.各位,我得到那儿去But don't worry# 别担心... #[beatbox] About a thing# 虽然日子不顺利#'Cause every little thing Is gonna be all right...# 琐事烦恼都会过去#That's not the way you sing that song, mon.唱啥都没用[shrieks]Sykes, my brother from another mother. What the deezy, baby? 赛斯...我异父异母的兄弟你好呀,宝贝?Show me dat. What's goin' down?告诉我今天好吗?Hey, baby, this is all gravy today. Now snap your fin... Snap it. 嘿,宝贝,今天是个好日子来击个掌...击掌- You're not snappin' it... - Oscar.- 怎么不击? - 奥斯卡Hey, don't sweat it. A lot of white fish can't do it.别紧张,很多白鱼像你一样不会击掌- Would you just sit down, okay? - Thank you.- 你就坐下吧, 好吗? - 谢谢l've been goin' over my markers. You're into me for five grand. 我把帐本都看了一下你欠我五千元- 5 G's, okay? - 5 G's? Man, you trippin'? 5 G's.- 五千...懂吧? - 五千? 你搞错了吧,五千!Oh, yeah? See if this refreshes your memory.怎么会? 现在想起来了吧?That's crazy, look at that.哇...不得了...瞧瞧You wrote everything down so you wouldn't forget.你把一切都写下来,才不会忘记This a perfect example of why you're in management, and l'm not.这就是为什么你是老板我是伙计You go, boy.干的好l have to pay Don Lino protection, so everything you owe me, you owe him. 我现在得付唐·李诺保护费你欠我就等于欠他- How you figure that? - Simple. The food chain.- 这怎么算的? - 简单...食物链See, on top there's Don Lino. There's me, and there's regular fish. 瞧...最上面是唐·李诺下面是我,再下来就是一般的鱼- That's me. - No.- 那是我-不是There's plankton, there's amoebas...这是浮游生物, 这是单细胞生物...- Then there's me? - l'm gettin' there.- 然...后...就是我? - 马上就到你了There's coral, there's rocks, there's whale pooh, and then there's you.这是珊瑚, 这是岩石,这是鲸鱼粪, 然后就是你That's messed up.这太糟了So if Don Lino's squeezin' me, he's squeezin' you.所以如果唐压榨我就等于是压榨你- What? - Oscar.- 什么? - 奥斯卡Sorry.对不起- Easy, boss, find your happy place. - Happy place.- 别生气,老板,去找乐子吧- 去找乐子吧There is no happy place with him here. [high-pitched] l'm serious.有他在,哪儿有乐子可找! 我可是说正经的Okay, please. Please, just gimme some time.好好好...求求你... 再多给我点时间That's all l'm asking. l'm begging you, Sykes. Please. Please.就这点小要求我求求你,塞斯,求求你All right.好吧'Cause l like you, l'm gonna give you 24 hours to pay up.因为我欣赏你我给你24小时来付清All of it? How am l supposed to do that?所有这些? 我怎么付法呀?That's your problem. Bring my 5,000 clams to the track tomorrow, or else. 那是你的问题明天把五千拿去赛马场给我,否则...- Or else what? - The boys'll explain.- 否则如何? - 我手下会解释给你听[both laugh]- [sizzling] - [Oscar] Unpleasant.不好受[Angie] 5,000 clams?五千元?You borrowed 5,000 clams from Mr. Sykes?你欠赛斯先生五千元?Oscar, why do you get yourself into these situations?奥斯卡,你怎么会搞成这样?l don't know, Ang.我也不知道,安姬lt's just hard, all right, because l'm a little fish in a big pond.只是日子不好过呀我只是个大池塘里的一条小鱼A really big pond. The ocean.很大很大的池塘海洋l'm a nobody. l want some of that.我只是个无名小卒我要那些- Mrs. Sanchez? - What?- 桑切斯太太? - 啥?It's ladies' night, Oh, what a night...# 女人的夜晚# # 噢,多美妙的夜晚…#Ew. No. That.呃...不是啦那个The top of the reef. Where the somebodies live.礁顶大人物住的地方l wanna be rich and famous like them, but l'm stuck down here. 我想发财,成名,像他们一样但是...我却困在下面Well, what's wrong with down here?下面这儿怎么啦?l'll tell you what's wrong with down here.我告诉你下面有什么不对Remember my dad? He worked at the Wash his whole life.还记得我爸吗? 他一辈子都在洗车店打工Ooh, child...# 哦…孩子... #[Oscar] He was the number one tongue scrubber.他是刷舌的头号人物Every year for 25 years.每年都是...连续25年To me, working at the Wash was the coolest job in the ocean. 对我来说,再洗车是海里最酷的工作But then I learned something I will never forget.然后发生了一件我一辈子都不会忘记的事Oscar's dad's a tongue scrubber!奥斯卡的爸爸是刷舌工,哈哈哈!Tongue scrubber! Tongue scrubber!刷舌工! 刷舌工!Tongue scrubber! Tongue scrubber! Tongue scrubber! Tongue scrubber! 刷舌工! 刷舌工! 刷舌工! 刷舌工!My dad was the greatest.我爸最伟大But nobody loves a nobody.但是,没人会喜欢无名小卒l want to be a somebody.我想成为大人物Oscar , you don't have to live at the top of the reef to be a somebody. 奥斯卡,你也不一定要住到礁顶才算个大人物[grunts]What's the difference? lf l don't pay Mr. Sykes back by tomorrow,...有什么用?如果明天我付不出钱...l'm dead anyway, so...反正一死,所以...Wait here.等一下What's this?这是什么?- A pink pearl? - Mm-hm.- 粉珍珠? - 嗯Where'd you get that?哪儿来的?My grandmother gave it to me.我祖母给我的She said it started from a tiny grain of sand,她说从一粒小沙子开始...but then, after a while, it grew into something beautiful.但是过些日子,就会长成美丽的东西Dreams can begin small too.梦想也从小处开始- No. No, l couldn't... - Take it.- 不...不...我不能- 拿去吧lt'll get you the money you need for Mr. Sykes.这够你还给赛斯的钱What do you mean, you don't understand? We've been over it 1 ,000 times. 什么意思,你还不懂吗? 我们都说过一千次了l don't want to have to say it again.我不想再说一次You're really giving me agita. l don't know how else to say this.你让我很不舒服我不知道还能怎么说You see something, you kill it, you eat it. Period. Thanks.你出去觅食宰了猎物,然后吃了他,就这么简单谢谢That's what sharks do. That's a fine tradition.这就是鲨鱼该做的事是个优良的传统What's the matter with you? Your brother Frankie, here, he's a killer.你是怎么啦?你哥哥法兰克...是个杀手- Thanks, Pop. - He's beautiful.- 谢谢老爸- 他手脚利落He does what he's supposed to do. Wipe your face.他会做该做的事把嘴擦干净But you... l'm hearin' things.但是你...我听说了You gotta understand, when you look weak it makes me look weak.你要明白,如果你懦弱,会让人误认我也软弱- l can't have that. - l know, Pop, l'm sorry.- 我不允许这样- 我知道,爸,对不起Lenny. Lenny. Look at me. Look at me.蓝尼,蓝尼,看着我看着我This handin' over the business, it's for you, for both of yous,这移交的事业是给你,给你们两个and you're acting like you don't even want it.你却表现得好像不在乎l need to know that you can handle that.我必须确认你能胜任[sighs][splutters]好吧,在我面前,现在,把他吃了All right. Right here, in front of me now, eat this.- [whimpers] - Yeah. Gee, thanks, Pop.哦...啊...谢谢...老爸Here's the thing.跟你说l'm on a diet. l read an article about these shrimps. They're not good for ya. 我在节食,我读了一篇关于虾子的文章他们不利于健康You know how many calories are in one of those shrimps?你不知道虾子的热量有多高A lot.很高lt's true. lt's true and the other thing is,没错没错. 还有...my sister had a baby and l took it over because she passed away我妹刚生了娃娃她过世了,只好由我扶养and then the baby lost its legs and its arms不幸娃娃的双腿断了and now it's nothing but a stump but l still take care of it with my wife现在已经残废了不过在我和我太太的悉心照顾下and it's growing and it's fairly happy,他渐渐长大,也很快乐but it's difficult 'cause l've been working a second shift at the factory但是我们的情况很困难我得打两份工才能养家to put food on the table,but all the love l see in that little guy's face makes it worth it in the end. 但当我看着娃娃脸上的充满了爱那一切都值得了True story.真实的故事- [sobs] - [sighs]l'm not askin' you anymore. l'm tellin' you. Eat it!我再说最后一次我命令你吃了他!- No. Have mercy. - Pop, please...- 不要,发发慈悲吧- 老爸,拜讬.- Eat! - No eat.- 吃! - 别吃Son, eat the shrimp!儿子,吃了这只虾子!No, please.不,求你了- Lenny! Eat, eat, eat! - Don't! Pop!- 蓝尼,吃吃吃! - 不! 爸!Put the shrimp down!把虾子放下来!Go now. No one's looking. Get out of here.现在快走,没人看见从这儿逃出去- You're free, now go. - Thank you.- 你自由了,快走- 谢谢You're a good person.你真是个好人Come on, fellas.大伙儿,咱们走Pop, l can handle the reef. lt's not a problem.爸,我一个人能管好礁镇没问题的No. We're gonna do this as a family.不,一家人得一起干Frankie, l want you to take Lenny out, show him the ropes.法兰克,我要你带蓝尼去见见市面- Come on, Pop. - You're gonna learn how to be a shark.- 别这样,老爸- 你得学做一只鲨鱼Whether you like it or not.你喜欢也好,不喜欢也罢[bell rings][bell rings][cheering]那小子最好来,不然就死定了That kid better show up or he's dead meat.Just say the word, boss.对,老板,你说的对Carrying a big ol' envelope full of money, gonna give it to Mr. Sykes. 拿着一大袋的钱,去给赛斯先生Hurry up. This is our chance, we don't want to miss it.快快,可别错过千载难逢的机会- You sure? - My trainer friend tipped me off.- 你确定吗? - 我一个驯马师朋友给我内幕消息The race is rigged. We can't lose.输赢都私下安排好了,咱们不会输- What's the horse's name? - Lucky Day.- 那匹马叫啥? - 幸运日[speakers]...Lucky Day, at 200 to 1.…幸运日,赔率200比1- We're gonna be rich! - Rich!- 我们要发财了! - 发财!Top of the reef, here l come.我马上要住进礁顶啦No, wait. What am l doing?不,等等,我在做什么呀?Remember what Angie said. Remember what Angie said. 别忘了安姬说的别忘了安姬说的What did Angie say?安姬说啥来着?Dreams can begin small.梦想都从小处出发.You just have to... bet it all. Bet it all!你只需要,全部下注全部下注![commentator] And Lucky Day wins.幸运日赢啦[rap music]Five thousand on Lucky Day to win.五千赌幸运日That's 200 to one. That would pay a million clams.赔率是200比1 赢了就有1百万!Well , l guess that makes me Oscar the millionaire.也就是说...这会让我... 奥斯卡...成为百万富翁[echoes] The millionaire.百万富翁[echoes] The millionaire.百万富翁Lucky Day. Lucky Day.幸运日,幸运日She's dangerous, super bad# 她是个危险的尤物#Better watch out, she'll take the cash# 你得当心,她会捞走你的钞票#She's a gold digger She's a gold digger# 她是个掏金女郎# # 她是个掏金女郎# She's dangerous, super bad# 她是个危险的尤物#Better watch out, she'll take the cash# 你得当心,她会捞走你的钞票#She's a gold digger...# 她是个掏金女郎…#Nice bet.赌的好[chuckles]- 你有名字吗?- You got a name? - [chuckles]- You wanna tell me what it is? - [chuckles] - 你要告诉我是什么吗?Well, mine's Lola.我叫萝拉C'mon, man! Get your game face on!快,帅哥,快装酷[yelps]So,... [chuckles] Lola, my name's...那个...萝拉, 我叫...My name is Oscar, sweetie.我叫奥斯卡,甜心[gasps] Mrs. Sanchez.啊,桑切斯太太The hippity-hop smooth talk don't work with me.我不吃你那套,嘻哈阿谀奉承My bad. Hey, so...妈的嗨,刚才...Oscar. l was starting to think you skipped out on me.奥斯卡...我还以为你逃了呢Sykes! l see you're already on your way to the concession stand.赛斯!我路上正看见你去减税柜台呢What are you doing?你干么?Mind bringing us back some drinks? That would be great, thanks.可以带杯饮料给我吗? 好极了,谢谢And some of them little wiener thingies.顺便带个热狗给我- The ones with the toothpicks? - Don't listen to him.- 你是说那个插根牙签的玩意儿? - 别听他的- Let me escort you to... my box. - Your box?!- 来吧,萝拉,我带你去我的包厢- 你的包厢?His box?! You can't even afford the gum under the seats.他的包厢? 你连椅子底下的口香糖都买不起He just laid five grand on Lucky Day. l think he can afford anything he wants. 他刚下注五千赌幸运儿我想他什么都买得起- Five grand? My five grand?! - No, it was another five grand.- 五千?我的五千? - 呃...不...是另外的五千You had the money to pay me back and you bet it anyway?有钱还,却拿去赌了?- Hold up. - Gimme that!- 等等- 收据给我!- Clearly l've made a mistake. - No, no, wait! Lola!- 很显然我弄错了- 不不,等等,萝拉Look. Deep down, l'm really superficial.内心"深"处,我是很肤"浅"的And don't get me wrong, you're cute, but... you're a nobody. 别误会,我还是认为你很可爱可你只是个无名小卒Oscar, you cute, but you're a nobody.奥斯卡,你很可爱,你只是无名小卒[Ernie] Wait. Lola. Come back.等等,萝拉,回来l'm not a nobody. l'm a wiener.我不是无名小卒我是条"热"狗(谐音:赢家)...哈哈[Ernie and Bernie laugh]You are unbelievable. You're in trouble up to your gills你这家伙也太搞了全身上下都是麻烦and still you're askin' for more. Now go on, get in here.居然还做非分之想快...快进去Oscar, you better pray that this horse of yours comes through. 奥斯卡,你最好祷告你的马会赢Bettin' my five thousand.居然赌了我的五千Hey. Outta my seat. You, outta my seat.喂喂...滚下我的座位你,滚下我的座位Unbelievable.难以置信- Sit tight and watch the race. - With your good eye.- 坐稳了,看赛马- 用你那只好眼睛[Ernie] Good eye.哈哈...一只好眼睛[announcer] The horses are at the post. And they're off!赛马就位,他们跑起来了!Fish Fingers, then Seabiscuit and Salmonella.炸鱼条, 然后是海饼干和沙门氏Lucky Day seems to be having trouble getting out of the gate.幸运日似乎出不了闸- What? - Only a sucker would bet on that horse.- 啥? - 只有蠢蛋才赌那匹马Don't sweat it. He does this all the time. He's playin'.别紧张他每次都这样,只是装的What's this? Lucky Day is now crashing his way through the gate,怎么回事...幸运儿撞出闸and he's off and running.现在他加入战局Seabiscuit, Fish Fingers...海饼干,炸鱼条...Please, Lucky Day. Go fast.拜托,幸运日,快跑Coming around the turn it's Seabiscuit by a length and Lucky Day well behind. 过第一道弯,海饼干落后幸运日却远远殿后And here comes Lucky Day,幸运日加快速度coming up from behind, passing Yellow Tail, Salmonella.从后面追上来超过黄尾和沙门氏You see? Who's your fish now? Go.你瞧?谁才是你的幸运儿,快呀!Around the final turn, here comes Lucky Day.最后一圈幸运日来了Lucky Day's now caught up to Fish Fingers.幸运儿追上炸鱼条了They're head to head. Neck to neck. Lucky Day's ahead.双方不相上下幸运日领先l'm tired just thinkin' about countin' all of this money.想想待会儿咱们怎么算钞票,我就觉得累啊- Look at Lucky Day go. - We're movin' on up- 看幸运日跑呀- 我们要To the eastside...马上住进东区啦[Commentator] Absolutely amazing! This looks to be Lucky Day's big day. 难以置信! 今天是幸运日的大日子It's Lucky Day.他的幸运日[thud]What happened? Lucky Day is down.怎么啦? 幸运日摔倒了We're movin' on up to the east...我们要住进...东区No.不[rumbling, loud thud]Here's Fish Fingers, followed by Seabiscuit, Yellow Tail...炸鱼条过来了,紧跟着的是海饼干,黄尾巴- And Fish Fingers wins. - Wait. l just want to hold you.- 炸鱼条赢了- 等等,我只是想抱着你No, Get outta my way. Let me see, will ya?不, 放手让我看看,好吗?Remember your ''happy place'', Sykes.赛斯,别忘了找乐子的地方That's why they call him a long shot.。