口译试题3参考答案

  • 格式:doc
  • 大小:51.00 KB
  • 文档页数:1

本卷共1页 第 1 页
广东外语外贸大学公开学院辅导资料2008年6月
《口译与听力》课程口译试题答案(三)
(课程代码0602)
Part One Chinese-English Interpretation (25%)
Section A Sentences (10%)
1. The financial industry can only develop in a healthy macroeconomic environment.
2. Implementation of the strategy of developing China through science and education is a
significant measure for China’s economic revitalization and modernization drive.
3. China is unified multi-ethnic country. Besides the majority Han Chinese, there are 55 ethnic
minorities.
4. Known in ancient history as the ‘mother’ of the Chinese nation, the Yellow River has given
life to hundreds of millions of Chinese.
5. The Chinese government attaches great importance to development of the IT industry and is
making great effort to accelerate the information-based national economic and social
development.
Section B Passage (15%)
China is a unified multi-nationality country. It is in the fundamental interest of the people of all
ethnic groups in China to consolidate ethnic unity and safeguard the unification of the
motherland. 1) // Since the initiation of the reform and opening policy, economic development
in ethnic minority areas has been accelerated, and social progress has been made on all fronts,
contributing to the development of our country as a whole. 2) // We should continue the state’s
preferential policies for ethnic minorities and their areas, increase investment in those areas, 3) //)
and strengthen the work of coordinated assistance, and promote the economic and social
development of ethnic minority areas. 4) // We must consolidate and further develop socialist
ethnic relations characterized by equality, unity and mutual assistance, and promote common
prosperity and progress for all. 5) //
Part Two English-Chinese Interpretation (25%)
Section A Sentences(10%)
1. 传统应试教育体系束缚了年轻人的思维并把他们变成了被动的学习者。
2. 龙门石窟的一个主要特征是其大部分的石窟都是由皇室贵族下令建成的。
3. 乡镇企业的迅速增长开辟了一条具有中国特色的新农村现代化道路。
4. 中国认为所有的国家,无论大小、强弱、贫富,都是国际社会中平等的成员。
5. 这确立了由中央政府册封达赖、班禅两大活佛的历史定制。
Section B Passage(15%)
亚太经合组织作为最重要的国际经济组织,要顺应新的形势,1) // 坚持通过经济合作缩小
差距,实现共同繁荣的宗旨,2) // 及时调整合作重点,更好地满足发展中成员国的需求。
3) // 当前,坚持以尊重差别、自主自愿、协商一致为主要内容的亚太经合组织方式,这比
以往的任何时候都更加重要。4) // 亚太经合组织应坚持通过这种方式为促进本地区的稳定
和繁荣做出自己的贡献。5) //