跨文化视角下网络热词及其英译

  • 格式:docx
  • 大小:37.21 KB
  • 文档页数:2

下载文档原格式

  / 2
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

跨文化视角下网络热词及其英译

网络时代是跨文化交流的时代,网络热词不仅是语言文化的体现,也是文化交流的一

种途径。本文从跨文化视角出发,探讨了一些热门网络热词的中英文翻译及其文化内涵。

1. 尬聊

尬聊(gàliáo)是一种互相不熟悉或无话可说的聊天方式,一般指在社交场合中为了自

我保护而进行的表面聊天。英文翻译为awkward chat,意为尴尬的聊天。

2. 玻璃心

玻璃心(bōlíxīn)形容一个人非常脆弱,稍微一点刺激就会受伤或生气。英文翻译为fragile heart,意为脆弱的心。

3. 吃瓜群众

吃瓜群众(chīguāqúnzhòng)指观看热闹而事不关己的群众。英文翻译为spectator,

意为旁观者。

4. 恶俗

恶俗(èsú)指的是一种与道德伦理和社会风尚相违背的艺术表达方式,常用黑色幽默、离经叛道、恶搞等手法。英文翻译为vulgar, 意为低俗的。

5. 拍马屁

拍马屁(pāimǎpì)是指一种讨好上司或者权威,通过捧场或者阿谀奉承换取好处的行为。英文翻译为flattery,意为谄媚。

6. 躺平

躺平(tǎngpíng)是指年轻人在经济、社交等方面压力过大时,放弃追求高收入、高社

交圈,选择压缩生活、心态,避免经济和心理上的打击。英文翻译为lie flat,意为平躺。

7. 大妈

大妈(dàmā)是指年纪较大的妇女,常用于形容街头巷尾卖菜、扫地等工作的中年女性。英文翻译为auntie,意为阿姨。

8. 吃土

吃土(chītǔ)是指生活压力过大,生活条件恶劣,生活可能出现拮据甚至无法生存,

成为最底层的贫穷人。英文翻译为eat soil,意为吃泥土。

9. 狗粮

狗粮(gǒuliáng)是指男女之间的感情活动中的甜言蜜语、浪漫情话等,多见于情侣之间的表白。英文翻译为pet food,意为宠物食品。

10. 饭圈

饭圈(fànquān)指的是某个偶像/明星/团体的粉丝们自发形成的一个组织或圈子,由一些拥有共同喜好的年轻人组成。英文翻译为fandom,意为粉丝群体。