英语口译常用词汇和句子
- 格式:doc
- 大小:73.60 KB
- 文档页数:16
英语口译笔记常用符号总结记笔记:常用符号和缩略语(Note-taking: Useful Signs and Abbreviations)1.常用笔记符号:符号信息意义箭头符号↑上升;提高;增强;上涨;增长;扩大;起飞;升空;提拔;晋升(grow, expand, develop, rise, go up, increase , a scend, launch, skyrocket, soar, appreciation, promote, upwards)↓下降;下沉;降低;滑坡;轰炸;减少;恶化;降职;削减/裁减(drop to, bomb, jump, go down, descend, decrease, d eteriorate, depreciation, reduce, downwards)↗上扬;渐渐好转(become better and better)↘下挫;不断亏损(become worse and worse)→出口;去;向前;出国;前往;运往;导致;发展成为…(export to, enter, arrive in/at, present to, result in, s end to, transmit to, lead to, export to, cause)←回顾;从前;进口;倒退;来自;源于(come from, originate from, receive from, go back to, import from)例如:café← French意为: café源自于法语数学符号+ 增加;补充;除此之外另外(furthermore, in addition to, with, and, besides, etc)—减少;删除;缺乏(minus, lack)×表示“不对的,错的,坏的,不好的,臭名昭著的”(incorrect, wrong, bad, inappropriate, notorious)> 超过,大于,胜过,优于(more than, bigger than, surpass, better than, superior to)< 小于,不足,次于,逊色(fewer than, less than, worse than, inferior to)= 等于符号(equal) 在听力笔记中相当于“与…一样”(equal to, the same as),另外可以表示“是…的对手“(a ri -val, a competitor)等意思。
17北外英语翻译硕士口译笔译MTI考研真题及资料:口译常用外交词汇推翻一个政权topple a regime电话协商telephone negotiations常驻代表permanent representative边界现状status quo of the boundary互谅互让mutual understanding and mutual accommodation神圣不可侵犯sacred and inviolable附庸国dependency领土管辖权 territorial jurisdiction“渡假外交”holiday-making diplomacy国际海事协议组织International Maritime Consultative Organization (IMCO)贫穷国家impoverished nation民意调查研究者public opinion researcher诉诸武力或以武力相威胁resort to the use or threat of force联络处liaison office捍卫国家主权,领土完整和民族尊严safeguard national sovereignty, territorial integrity, and national dignity和平共处五项原则the Five Principles of Peaceful Coexistence国际日期变更线International Date Line (IDL)国际商会International Chamber of Commerce (ICC)国家不分大小,应该一律平等All countries, big or small, should be equal采取高姿态 show magnanimity国际惯例international common practice国际金融组织International Finance Corporation (IFC)外交承认diplomatic recognition发展和平友好、平等互利、长期稳定的关系 develop relations of peace and friendship, equality and mutual benefit, and prolonged stability低调low keyed (a metaphor for taking a cautious and slow approach)不附带任何条件never to attach any conditions全方位外交 multi-faceted diplomacy缓和detente互通有无exchange of needed goods采取惩罚行动take punitive actions南北对话South-North dialogue国际聚焦international spotlight民间外交people-to-people diplomacy公正合理的国际政治经济新秩序 a fair and rational new international political and economic order南南合作South-South cooperation预防外交preventive diplomacy霸权主义和强权政治hegemonism and power politics审视度势size up the situation伸张正义、主持公道adhere to principles and uphold justice抗美援朝战争War to Resist US Aggression and Aid Korea保卫国家主权和民族资源safeguard national sovereignty and national resources 傲慢行为arrogant behavior外交纷争diplomatic dispute国际关系中最起码的准则rudimentary code of international relations领土毗连territorial contiguity把自己的意志强加于人impose one’s own will on others公认的国际关系原则generally-accepted principles of international relations维护世界和平safeguard world peace对无核区承担义务undertake obligations in respect of the nuclear-free zone国际货币基金会International Monetary Fund (IMF)边界谈判boundary negotiation礼宾司Protocol Department武装冲突armed conflict语言冲突language conflict政府声明government statement中立国neutral state外交政策的基石cornerstone of a country’s foreign policy正式照会formal note用和平手段解决争端solve disputes by peaceful means万国公法law of nations邓小平外交思想Deng Xiaoping’s diplomatic thoughts毫无根据的媒体报道groundless media reports立即作出响应make an immediate response安全考虑security consideration环太平洋地区Pacific Rim高层次、全方位的对话high-level and all-directional dialogue流血冲突bloody conflict独联体国家 Commonwealth of Independent States(CIS)国际雇佣者组织International Organization of Employers (IOE) 不结盟国家/政策non-aligned countries / policy不受欢迎的人persona non grata西方国家利益Western interests采取协调行动take concerted steps国际关系的准则norms governing international relations公使管legation弹性外交elastic diplomacy无中生有make/create something out of nothing外交攻势diplomatic offensive外交使团diplomatic mission削减战略核武器会谈strategic arms reduction talks (START)中美联合公报Sino-US joint communiqué维持外交关系maintain diplomatic relations总领事馆consulate general。
口译笔记速记符号归总缩略词英语当中缩略词使用的频率很高,如IMP: important, ASAP: as soon as possible。
很显然如果能熟练掌握缩略词,会对考试大有裨益。
缩略词的写法一般为四种方式:拿掉所有元音MKT: marketMGR: managerMSG: messageSTD: standardRCV: receive保留前几个字母INFO informationINS insuranceEXCH exchangeI owe you IOUIn stead of I/O保留开头和结尾个发音字母WK weekRM roomPL people根据发音R areTHO thoughTHRU through高级口译听力常用英语缩略词表acc = account, accountantacdg = accordingacpt = acceptad = advertisementadm = administrationads = addressadv = adviceagr = agricultureagt = agentalt = altitudea.m. = ante meridiem = before noon AMAP = as much as possibleamb = ambassadoramt = amountanal = analysisanc = ancientanon = anonymousans = answerapp = appendixApr = Aprilapt = apartmentarch = architecturearr = arrive; arrivalASAP = as soon as possibleass = assistant; associationat = atmosphere; atomicatt = attorney; attentionAug = Augustaux = auxiliaryav = averageave = avenuea.w.l. = absent with leave (准假)a.w.o.l. = absent without official leave (无故缺席) B.A. = Bachelor of Artsbal = balanceB.C. = before Christbd = boardbdl = bundlebk = bank; bookbkts = basketsB/L = bill of lading (提单)BLDG = buildingbp = birthplacebr = branch; brotherB.S. = Bachelor of Sciencebu = bureauC = capacity; century; chapter; centigrade; cost; city; center cal = calendar; caliber; caloriescap = capital; captaincat = catalogcc = carbon copy (复印件;抄送)CEO = chief executive officercert = certificateCFM = confirmcncl = cancelcp. = comparecit = citizenciv = civil; civilizationclk = clerkcml = commercialco. = companyc/o = care of(转交)col = college; colorcom = commentary; common; communication; community comm = commissioncomp = complete; computer; competition con = conclusion; againstcond = conditioncont. = continent; continuedcorp = corporationcust = customer; custom; customsDec = Decemberdec = deceased; declarationdef = defender; defensedeg = degreedep = depositDEPT = departmentdisc = discountdist = distance; distinguishdiv = divide; divorceddo. = ditto (同上)dorm = dormitorydpt = departuredz = dozene = east; earth; engineeringecon = economics; economyed. = education; editore.g. = exempli gratia = for example encl. = enclosed; enclosureesp. = especiallyetc. = et cetera = and so onex. = example; exception; extraexp. = exportexpln = explainext = extend; extensionFAX = facsimileFeb. = Februaryfem = female; feminineff. = followingfig = figuresfin = finance; financialfl = fluidFLT = flightFOB = free on board (船上交货;离岸价格) for = foreign; forestryfp = freezing pointfr = frequentFri. = Fridayfrt = freight (货物;货运)ft = foot; feet (脚;英寸)fut = futureFYR = for your reference (仅供参考)g = gold; grain; guide; gender; gravity G.A. = General Assembly (联合国大会) gen. = generallygent = gentleman; gentlemengm = gram; general managergov = governmentgs = general secretary (秘书长)h = harbor; hundred; husband; hydrogen hd = head (头部;首脑)hf = halfHon = honorable; honoraryH.Q. = headquartershr = hourht = heighthypoth = hypothesis; hypotheticali.a. = in absence; absentib. = ibidem = in the same placeID = identity; identity cardi.e. = id est = that isimp = import; imperialIMPS = impossibleIMPT = importantin. = inch; inchesind = industrial; independentindiv = individualinfo = informationins = insuranceinst. = instant; instituteint. = interior; interest (兴趣;利息)I/O = instead ofIOU = I owe you (借据)I.Q. = intelligence quotientIVO = in view of (鉴于,考虑到)is. = islandJ = judge; justicejour = journal; journalistjr. = junior (大学三年级学生; 年少的; 初级的)kg = kilogram (千克;公斤)km = kilometer (公里)lat. = latitudelb. = pounds (磅;英镑)L/C = letter of credit (信用证)leg = legallib = library; librarianliq = liquidlit = literaturelong. = longitudeM.A. = Master of Artsmach = machinerymag = magazineman. = manual; manufactureMar = Marchmath = mathematicsMDL = model (型号;模特)Mdm = Madammed. = medicine; medicalmem = member; memoir (回忆录) memo = memorandum (备忘录)mid = middlemin = minute; minimummkt. = marketmod = moderate; modernMon. = Mondaymph = mile per hour (每小时英里数; 车速) Mr. = MisterMrs. = MistressMS = manuscripts (手稿)msg = messageMt = Mount; mountainmus = music; museumn = north; noon; name; normalnat = national; native; naturaln.d. = no date (无日期)NLT = not later than (不迟于)No. = numberNov. = Novembernr = nearobj = object; objectiveobs = obsolete (过时的); observeobt = obtainOct. = Octoberoff. = office; officialop. = opera; operation; oppositeord = ordinaryorg = organizationorig = originaloz. = ounce (盎司)p. = page; power; pressurepara = paragraphpart = particular; partnerpass = passive; passengerPAT = patentpayt = paymentpc = piece; personal computerpd. = paid (钱款)已付perf = perform; performancePh.D. = Doctor of Philosophypk = park; peak (备注:pk这个符号大家可以根据时髦的用语来灵活拓展其含义) pkg = packagePLS = pleasep.m. = post meridiem = [w]afternoon POB = post-office boxpop = popular; populationpr. = pair; preferredprec = precedingprim = primary; primitiveprin. = principlepro = productProf. = professorpub. = public; publishqr. = quarterqt. = quantityqua = qualityr. = radius; railroad; retiredrcd = receivedrcpt = receiptRd = roadre = about (关于)reg = register; regionrep = representativerev = revise; reverse; revenuerm. = roomrpt = report; repeatSat. = Saturdaysch = schoolsci = sciencesec = second; section; sectorsig. = signal; signaturesitn = situationsp. = species (物种); specimen (标本) sq. = squareSTD = standardSun. = Sundaysurg = surgery; surgeontech = technologytel. = telephonetemp = temporary; temperature Thur. = ThursdayTKS = thankstrans = transaction; translationtrf = trafficTu. = TuesdayT.U. = Trade Union (英)工会ult = ultimateUN = United Nationsuniv = universityup = upperusu. = usuallyvil = villageV.P. = Vice Presidentvs. = versusv.v. = vice versa (反之亦然)wel = welcome; welfareXL = extra large (特大号)二、字母、图像Z 表示"人"people/person,因为"Z"看上去像个人头,它通常被写在一个词或符号的右上角。
商务英语口译王艳答案【篇一:商务英语阅读第二版(王艳主编)chapter1-4 课后答案详解】汉chapter1sluggish economy冷清的经济full employment充足就业trade deficit贸易赤字in-depth analysis深入的剖析industrialized countries工业化国家free-trade agreement 自由贸易协议international specialization 国际专业化product differentiation产品差异trade surplus 贸易盈余determinative factor 决定性因素chapter2consumer-goods花费品discount retailers折扣零售商equity品牌财产价值advertising budget广告估算brand real-time sales data 及时销售数据sales promotion 促销profit margin 盈余scanner data 扫描数据chapter3privileged minority marketing research 享有特权的少量人gas station加油站市场检查 professional competence 专业技能a sales point 卖点product design 产品设计potential consumer 潜伏顾客business disaster 商业灾害chapter4mobility of people人口流动supplier networks供给商网络standardized items标准零配件specialist manufacturing technology 特别制造技术complementary economies互补经济体anti-japanese sentiment 反日情绪foreign affiliates 外方合伙人,外国隶属公司go public 上市二、汉翻英chapter1经济共赢 economic win-win 收入不一样等wage inequality 关税壁垒 tariff barrier劳动生产率labor productivity辞退工人 lay off works生产因素factor of production双边协议 bilateral deal回归剖析regression analysis市场准入 market access世界经济复苏world economic recoverychapter2价钱溢价 price premium基线销售base-line sales减价 price reductions广告支出advertising spending营销组合 marketing mix销量溢价quantity premium产品数目(种类)product-line variety美元分派allocation of dollarschapter3平常生活 daily life广告活动advertising campaigns物理特色 physical characteristic视觉想象visual imagination 国内媒体 national media销售增加sales increase销售渠道 distribution system产品到导向型的广告product- orientated advertisingchapter4公司并购mergersand acquisition 国外扩充overseas expansion全世界化战略globalization strategy保护主义举措measures 市场准入 access of market知识产权property right贸易伙伴trading partnersprotectionist intellectual三、完形填空chapter 1 chapter 2chapter 3chapter 4资本投入【篇二:商务英语口译教课纲领】文摘 :商务英语口译王艳答案一、课程基本信息1. 课程名称:商务英语口译)程教课纲领课程英文名称: business english interpretation 2语系3. 学时 /学分: 34 学时 /2 学分4. 开课学期:第七学期.讲课专业:外5. 面向对象:本科大四学生二、课程性质与任务课程性质:专业选修课程。
【导语】学好英语⼝语是很有必要的,它可以更好的帮助我们与外国⼈交流。
以下是整理的⽇常英语⼝语的交流对话,欢迎阅读!1.⽇常英语⼝语的交流对话 英语⽇常交流⼝语对话第⼀部分: Good morning / afternoon / evening表⽰早晨/下午/晚上好—I'm Kathy King表⽰我是凯西·⾦。
How are you表⽰你好吗? Fine, thanks. And you表⽰很好、谢谢、你呢—I'm fine,too表⽰我也很好。
How is Amy 表⽰爱⽶好吗—She is very well,thank you表⽰她很好,谢谢。
Good night,Jane意思为晚安,Good-bye,Mike意思为再见,迈克。
I have to go now意思为我必须⾛了—See you later意思为待会⼉见。
Is this your handbag表⽰的是这是你的⼿提包吗—No, it isn't表⽰的是不、它不是或者回答Yes, it is表⽰的是是的,它是。
英语⽇常交流⼝语对话第⼆部分: Whose pen is this表⽰的是这是谁的笔—It's Kate's表⽰的是它是凯特的。
Is that a car表⽰的是那是⼀辆⼩汽车吗—No, it isn't. It's a bus表⽰的是不、那是⼀辆公共汽车。
What's this意为这是什么—It's an air-conditioner意为这是空调。
Is this yours意为这是你的吗—Yes, it's mine意为是的、是我的。
Where are my glasses意为我的眼镜在哪⼉—Over there意为在那边 Which is your bag意为哪个是你的包—The bigger one意为⼤些的那个。
十二生肖(中英对照)鼠rat 牛ox 虎tiger 兔hare 龙dragon 蛇serpent snake 马horse 羊sheep 猴monkey 鸡rooster 狗dog 猪boar从A到Z汉译英词组、短语中高级口译词汇(一)中高级口译词汇(二)中高级口译词汇(三)中高级口译词汇(四)中高级口译词汇(五)中高级口译词汇(六)中高级口译词汇(七)中高级口译词汇(八)中高级口译词汇(九)中高级口译词汇(十)中高级口译词汇(十一)中高级口译词汇(十二)中高级口译词汇(十三)中高级口译词汇(十四)中高级口译词汇(十五)中高级口译词汇(十六)中高级口译词汇(十七)中高级口译词汇(十八)中高级口译词汇(十九)中高级口译词汇(二十)中高级口译词汇(二十一)中高级口译词汇(二十中高级口译词汇(二十三)二)所有颜色词翻译/kouyi/article448429.html职衔职称中译英对照/kouyi/article446234.html世界杯术语相关词汇中英对照/kouyi/article448428.html摩天轮相关词汇中英对照/kouyi/article448415.html健身器材相关词汇中英对照/kouyi/article448406.html体操相关词汇中英对照/kouyi/article448424.html乘机旅行相关词汇中英对照/kouyi/article448413.html围棋术语相关词汇中英对照/kouyi/article448421.html超市食品相关词汇中英对照/kouyi/article446237.html相机相关词汇中英对照/kouyi/article446233.html化学元素符号词汇中英文对照/kouyi/article448400.html教育类相关词汇中英文对照/kouyi/article449094.html和时间有关的谚语中英文对照/kouyi/article458168.html最后一个压轴的新东方中高级口译口试词汇必备(音频+文本)/kouyi/article442389.html外贸词汇汇总/blog/bp/Qg_Wjg0eZB最强商务英语900句系列,前300句,(1)。
Unit four Figures in Interpreting教学目的:1. 了解中英数位表达及分段方式的差异,通过单纯数字、带单位的数字及带数字的句子口译练习,初步掌握中英数字互译的方法和技巧;2. 熟悉有关国际商务和世界贸易的相关词汇、表达,以及有关背景知识;3. 通过模仿或模拟口译实践提高英语表达和运用能力。
教学重点:1. 中英数位表达差异;2. 数字中英互译的三阶段练习;3. 国际贸易与经济全球化的常用词汇和表达;4. 与世界贸易相关的背景知识及用语表达。
I. 有关数字的各种表达及注意事项1. 整数的译法和读法迅速无误识别数字的前提是必须能够流利地读出数字。
要从读两位数起,然后练习读三位和四位数乃至五位或六位以上的数字。
其中两位和三位数的读法是读所有数字的基础。
英文数字中的每一个逗点的读法也要牢记:有一个逗点读“thousand”,两个逗点读“million”,三个逗点读“billion”。
还要清楚,每个逗点间由三位数组成。
英文数字中的第四位数、第七位数、第十位数是很关键的数位。
1,234 读作:one thousand,two hundred and thirty-four4,567,809 读作:four million,five hundred and sixty-seventhousand,eight hundred and nine 5,678,120,000 读作:five billion,six hundred and seventy-eight million,one hundred and twe nty thousand百位数和百位数以上的数的读法英国人和美国人不同,英国人在百位数和十位数之间用and,美国人常常不用。
126 读作one hundred(and)twenty-six3,862 读作three thousand, eight hundred(and)sixty-two489,932 读作four thousand(and)eight-nine thousand,nine hundred(and)thiety-two以one开始的较大数字,通俗的用法或表示大概数字时,可用不定冠词a代替one,如:He's written a thousand poems.“千”有时可转换成“百”来表示,尤其在通俗用法中,如:The fee is about eleven hundred yuan.(费用约一千一百元。
1.旅游常用英语口语900句摘抄递给对方护照和机票,对方可能会问∶How many luggages are you checking in? (有多少件托运行李?)Do you have a carry on? (有手提行李没?)Can you place your baggage up here? (请把行李放上来(传送带/小盒子))出票前可能会问∶Do you prefer window or aisle?(想靠窗还是靠走廊)如果对方不问你,但是你想找个靠窗座位,可以说Can I have a seat closest to the window?最后,对方给你登机牌,会告诉你登机门号和时间∶Here are your tickets. The gate number is on the bottom of the ticket.They will start boarding 20 minutes before the departure time.You should report to gate C2 by then.C2 is around the corner and down the hall. Thank you."如果你行李超重,对方会说 Your luggage is overweight.以上问题回答都可以用yes或者no来回答。
2.怎样提升英语口语能力1、慢慢说刚开始练习口语的时候要慢慢的说,这是改善一个人发音的前提。
只有把语速放慢,才能更好地把音发准确。
刚开始不要太过追求语速,第一要务是发音准确。
2、练习准确的发音要明白英语算不上是一种语音语言,我们不太会读我们写的东西,这是因为英语中只有26个字母,却有44个发音。
这意味着英语中的一些字母有多种发音(以字母“e”及其在单词“egg”、“eagle”中的发音变化为例)。
所以你需要去练习这种基本的发音。
目前有很多软件都有这方面的知识。
精品文档 。 1欢迎下载 — 和平与发展仍然是当今时代的主题 Peace and development remain the theme of the world. — 经济全球化趋势深入发展 Economic globalization is going to greater depth. — 以信息科技、生物科技为主要标志的现代科技进步日新月异 At an amazing speed, modern science and technology have been making continuous progress that is marked by the advancement of information technology and bio-technology.— 国际产业转移和生产要素流动加快 International industrial transfer as well as the flow of production factors has accelerated.
— 世界发展不平衡问题日益突出 The global problem of uneven development is increasingly salient. — 南北差距进一步拉大 The gap between the North and South is further widening. — 金融风暴时有发生 Financial turbulences surface from time to time. — 贸易壁垒和保护主义有新的表现 Trade barriers and protectionism appear with new manifestations. — 我们必须加强国际合作,共同把握机遇,携手应对挑战,推动世界经济平衡有序发展
We must strengthen international cooperation to seize opportunities and meet challenges together so as to promote balanced and orderly development of the world economy.
— 充分利用经济全球化带来的有利条件和机遇,促进世界不同发展模式在竞争比较中取长补短、在求同存异中共同发展
Make full use of the favorable conditions and precious opportunities brought about by economic globalization to promote complementarity among competing development models and common development in the spirit of seeking common ground while putting aside differences. 精品文档 。 2欢迎下载 — 不断为世界经济发展注入新的活力,使世界经济充满活力地向前发展 Inject new vitality to the world economy so that it will move forward with full dynamism.
— 营造公平、稳定、高效的金融环境 Create a fair, stable, and efficient financial environment. — 营造充足、安全、经济、清洁的能源环境 Forge an environment for adequate supply and safe, economical and clean use of energy.
— 营造公开、公正、合理、非歧视的贸易环境 Establish an open, fair, reasonable and non-discriminative trading environment.
— 在互利互惠、取长补短中实现共赢 Achieve a win-win result through securing mutual benefits and reciprocity and drawing on one another’s successful experiences.
— 中国将积极落实这些措施 China will make vigorous efforts to ensure the delivery of its commitments.
— 成员国人口占世界总人口的2/3,国内生产总值占世界国内生产总值的90%以上,对外贸易额占世界贸易额的80%
Measured by population size, they account for two thirds of the world total; by GDP, over 90 percent, and by foreign trade, 80 percent.
— 应该在平等互利、求同存异、灵活务实的基础上开展对话 Engage in flexible and pragmatic dialogues on the basis of equality and mutual benefits, seeking common ground while shelving differences.
— 改革开放27年来 Since its reform and opening-up 27 years ago — 中国社会主义市场经济体制已经初步建立,全方位对外开放格局已经基本形成 精品文档 。 3欢迎下载 China has put in place an initial system of socialist market economy and a basic structure of all-dimensional openness.
— 人民生活总体上实现了由温饱到小康的历史性跨越 Chinese people now have a comfortable life, a historic breakthrough from a period of having only their basic needs met.
— 中国仍然是世界上最大的发展中国家,人口多、底子薄,发展不平衡,资源环境压力突出,人民生活水平还不高
China remains the biggest developing country in the world that features huge population, weak economic basis, uneven development, and heavy environmental pressure and the people’s living standards are still not so high.
— 中国的现代化建设还有很长的路要走,还需要进行长期的艰苦奋斗 Modernization in China remains a long and uphill journey that will entail many years of work.
— 中国已经确定了全面建设小康社会的发展目标 China has set the goal of building a moderately prosperous society in an all-round way.
— 使经济更加发展、民主更加健全、科教更加进步、文化更加繁荣、社会更加和谐、人民社会更加殷实
We will be able to further develop the economy, improve democracy, advance science and education, enrich culture, foster greater social harmony and upgrade the texture of life for the people.
— 坚持以科学发展观统领经济社会发展全局 Continue to pursue economic and social development under the guideline of scientific development.
— 坚持扩大内需的方针 Adhere to the policy of expanding domestic demand. — 坚持走科技含量高、经济效益好、资源消耗低、环境污染少、人力资源优势得到充分发挥的新型工业化道路 精品文档 。 4欢迎下载 Adhere to blaze a new trail to industrialization featuring high scientific and technological content, good economic returns, low resources consumption, little environmental pollution and a full display of advantages in human resources.
— 加快调整经济结构 Accelerate economic restructuring. — 转变经济增长方式 Accelerate the transformation of the mode of economic growth. — 提高自主创新能力 Enhance our own innovative ability. — 不断深化改革开放 Make further progress in reform and openness. — 促进城乡区域协调发展 Facilitate a balanced development between rural and urban areas and among different regions.
— 加强和谐社会建设 Concentrate on building a harmonious society. — 切实把经济社会发展转入以人为本、全面协调可持续发展的轨道 Bring our economic and social development to the track of sustainable development that is people-centered, all-dimensional and balanced.