Depuradoresdiapositivas共18页文档
- 格式:pptx
- 大小:660.32 KB
- 文档页数:18


Mecánica
Acústica
1 / 3 Efecto de Debye-Sears
DETERMINACIÓN DE LA VELOCIDAD DE ONDAS ULTRASÓNICAS EN LÍQUIDOS. Observación del patrón de difracción manteniendo la frecuencia ultrasónica constante, para dos longitudes de onda de luz
diferentes.
Observación del patrón de difracción para dos frecuencias de ultrasonido diferentes entre 1 y 12MHz.
Determinación de las longitudes de onda del sonido correspondientes y la velocidad del sonido.
UE1070550
04/16 JS
FUNDAMENTOS GENERALES
La difracción de la luz en ondas ultrasónicas en líquidos
fue predicha por Brillouin en 1922 y comprobada experimentalmente por Debye y Sears y Lucas y Biquard en 1932. Ésta tiene como base el cambio del índice de refracción en el líquido, el cual se origina por una onda
ultrasónica en el líquido. Esta disposición experimental que se desplaza con velocidad del sonido actúa como una rejilla de fase. Su constante de rejilla corresponde a la longitud de onda de las ondas ultrasónicas y por lo tanto depende la frecuencia y la velocidad del sonido del
1 Je descendais le dernier coteau du Canigou, et, bien que le soleil fût déjà couché,
je distinguais dans la plaine les maisons de la petite ville d'Ille, vers laquelle je
me dirigeais.
«Vous savez, dis-je au Catalan qui me servait de guide depuis la veille, vous savez
sans doute où demeure M. de Peyrehorade ?
- Si je le sais ! s'écria-t-il, je connais sa maison comme la mienne ; et s'il ne faisait
pas si noir, je vous la montrerais. C'est la plus belle d'Ille. Il a de l'argent, oui, M.
de Peyrehorade ; et il marie son fils à plus riche que lui encore.
- Et ce mariage se fera-t-il bientôt ? lui demandai-je.
- Bientôt ! il se peut que déjà les violons soient commandés pour la noce. Ce soir,
peut-être, demain, après-demain, que sais-je ! C'est à Puygarrig que ça se fera ;
car c'est mademoiselle de Puygarrig que monsieur le fils épouse. Ce sera beau,
VALVOSPAIN SHANGHAI Co。, Ltd.
阀迩沃(上海)阀门有限公司
Manual de Empleados
员工手册
Revisión 1/2009
2009年第一版
Employee Handbook
2
Palabra del Director General 总经理致词
Hago uso de la palabra en representación de Valvospain Shanghai Co., Ltd a darte la
bienvenida a nuestra empresa。 Somos una gran familia, esperamos que trabajes feliz en la
empresa y te damos el maximo apoyo y ayuda.
En este manual encontrarás la mayoría de las cosas que tu puedas querer saber, lo cual te
ayudará a tener éxito en la empresa。
首先,我代表阀迩沃(上海)阀门有限公司真诚欢迎你成为我们公司的一员。这里是一个大家庭,希望你能够在公司里工作愉快,公司将尽全力给你最大的支持和帮助。
在本手册中你能找到大多数你可能想了解的情况,这些信息可能帮助你在公司内取得成功。
Por favor lee frecuentemente este manual y recuerda preguntar cuando no entiendas algo.
1
《现代西班牙语》(第二册)学习笔记
《现代西班牙语》(第二册)学习笔记(第一课)
一、词汇
1、seguir+现在分词:继续做某事(比较:ir+现在分词:慢慢、渐渐做某事)
2、人感到热:tener calor;天气热:hace(hizo、hacía)calor
3、有风:hace(hizo、hacía)viento;起风:se levanta un viento
4、doler的主语是身体的某一部位,因此总是使用第三人称
5、tener la nariz tapada:鼻子塞住了(注意:nariz是阴性名词,tapado是现在分词做形容词)
6、tener apetito de:有……的胃口;perder apetito:失去胃口
7、tocar la frente a sb.:摸某人的额头
8、paso的用法:
(1)让一步:dar/ceder un paso
(2)paso a/por paso:一步一步
(3)离……一步之遥:estar/quedar a un paso de……
9、aconsejar+动词原形(已学过的类似动词还有:permitir、prohibir、saber、dejar[表“让某人做某事”的意思时]、hacer[表“使某人做某事”的意思时]等)
10、acabar de+动词原形:刚刚做完某事(acabar通常用过去未完成时)
11、(1)attender una llamada:接电话
(2)attender a sb.:关注某人、接待某人
12、coger frio:着凉;tener resfriado:感冒
二、不规则动词
1、doler:poder型,o-->ue
2、atender:poder型,e-->ie
3、despedir:与pedir的变化完全一样(包括过去时)
三、语法
(一)简单句的结构
1、判断句(课本上说的“名词谓语句”,其实就是“A是B”的句式)