2015年高考英语全国卷D 翻译

  • 格式:doc
  • 大小:29.00 KB
  • 文档页数:3

下载文档原格式

  / 3
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2015年高考英语全国卷Ⅰ阅读理解D 翻译Conflict is on the menu tonight at the café La Chope. This evening, as on every Thursday night, psychologist Maud Lehanne is leading two of France‘s favorite pastimes, coffee drinking and the ―talking cure‖. Here they are learning to get in touch with their true feelings. It isn‘t always easy. They customers-some thirty Parisians who pay just under $2 (plus drinks) per session-care quick to intellectualize (高谈阔论),slow to open up and connect. ―You are forbidden to say ‗one feels,‘ or ‗people think‘,‖Lehane told them. ―Say ‗I think,‘ ‗Think me‘.‖

A café society where no intellectualizing is allowed? It couldn‘t seem more un-French. But Lehanne‘s psychology café is about more than knowing oneself: It‘s trying to help the city‘s troubl ed neighborhood cafes. Over the years, Parisian cafes have fallen victim to changes in the French lifestyle-longer working hours, a fast food boom and a younger generation‘s desire to spend more time at home. Dozens of new theme cafes appear to change the situation. Cafes focused around psychology, history, and engineering are catching on, filling tables well into the evening.

The city‘s psychology cafes, which offer great comfort, are among the most popular places. Middle-aged homemakers, retirees, and the unemployed come to such cafes to talk about lover, anger, and dreams with a psychologist. And they come to Lehance‘s group just to learn to

say what they feel. There‘s a strong need in Paris for communication, says Maurice Frisch, a cafe La Chope regular who works as religious instructor in a nearby church. ―People have few real friends. And they need to open up‖ Lehanne says she‘d like to see psychology cafes all over France. ―If people had normal lives, these cafes would‘t exist‖, she says,‖If life weren‘t a battle, people wouln‘t need a special place just to speak.‖ But them, it wouldn‘t be France.

矛盾在今晚咖啡馆LC的菜单上。这个晚上,就像每个周四的晚上,心理学家莫得·勒汉尼正在过着法国最受欢迎的两种消遣,喝咖啡和“倾诉疗法”。在这里,他们学着了解自己的真实情绪。这是不容易的。这些顾客---30多个巴黎人,每一疗程只支付不到两美元(含饮品)---很快就高谈阔论,慢吞吞的打开心扉,产生共鸣。“你不能说‘某人觉得’,或者‘人们认为’”勒汉尼告诉他们“要说‘我认为’‘想想我’”。

一个不允许人们高谈阔论的咖啡社群?这似乎太不像法国人了。但是勒汉尼的心理学咖啡馆不只是了解自己:它试图帮助那些陷入困境的当地咖啡馆。多年以来,巴黎的咖啡馆成了法国生活方式变化的受害者。更长的时间工作,快餐的蓬勃发展和年轻一代对宅在家里的渴望。几十个新主题咖啡馆的出现似乎改变了这种情况。这些咖啡馆以心理学、历史学为焦点,工程学也在逐渐流行起来,每晚都爆满。

这座城市的心理学咖啡馆非常舒适,是最受欢迎的地方之一。人到中年的主妇,退休人员和无业人员来到这样的咖啡馆里,与一名心

理学家谈论爱人,愤怒和梦想。他们参加勒汉尼的团体只是为了说出他们的感受。一个咖啡馆的常客毛瑞斯是附近教堂的宗教导师。他说,在巴黎,对沟通的需求很强烈。“人们很少有真正的朋友,他们需要敞开心扉”勒汉尼说。她想看到心理学咖啡馆开遍法国。“如果人们又正常的生活,那么心理学咖啡馆就不会存在了”,她说,“如果生活不是一场战役,那么人们就不需要一个地方只为说话了。”但是那样的话,巴黎就不是巴黎了。