2016最新新六级翻译复习技巧和超全重点词汇

  • 格式:doc
  • 大小:241.93 KB
  • 文档页数:41

新六级翻译复习技巧和超全重点词汇! 英语四级六级考试改革后,翻译部分由原来的单句汉译英"换装"为段落汉译英,四级翻译段落有140-160个汉字,六级有个汉字。翻译长度的增加无疑给广大考生增加了一定难度,但翻译考点与之前的考点基本是一致的,所以广大考生可以稍安勿躁。考生如何在强化阶段复习翻译,又如何在考试中夺取高分呢?词汇和长难句是攻克翻译这座大山的不二法宝。

关注特殊词汇,学习日常生活词语 段落翻译的重点依然是词汇,特别是较为特殊的翻译类词汇,通过样卷分析,建议考生多关注一下和中国节日、历史事件、经济文化、旅游活动、社会发展等相关的词汇。大家可以关注以反映中国社会为主的一些英文杂志和报纸,例如中国日报及其网站。这份报纸的大部分内容确实超越了考生的实际水平,但考生可以学习一些涉及日常生活的词语。每天看看网站中的头条新闻,配合中文新闻的背

景,就可以学到很多表达。中国日报网站下面的一个小栏目:language tips,有大量简单实用的双语文章,考生有时间可关注。同时,考生要购进一些难度不大的翻译书籍,注意中英文的切换规则。

写长难句可增加得分点 段落翻译的另一难点就是长难句的攻克,平时加大对长难句的分析,考试中才能写出精彩得分的句型。分析从句比较多的长难句,要找到句子的切分点,切分点

主要有两种,一个是直接看到的,即连接词that、which、who、when等等;

另外一个是潜在的,即各种动词形式,包括doing、to do(单独使用的)、done等等。

最后,注意做翻译一定要坚持两点,即打草稿和"写"。在头脑中形成的翻译不是翻译,落到纸上,仍然不一定是通顺的句子,所以,每次在做翻译时,一定要坚持把语言写出来,这样才能提高语言组织能力。同时,长难句的翻译不是一气呵成的,要练习如何打草稿,保证不会因直接誊写出现涂改问题,通过平时的草稿练习,也锻炼下打草稿的清晰程度,避免在誊写时丢掉一些东西。 不管怎么说,四六级考试改革翻译难度增加,分值比例增加,考生想靠日常底子混过去是不可能的。建议大家从现在开始复习,可以多关注《China Daily》或中高口书籍中关于中国文化方面的内容,多动笔,多练习。

英语六级段落翻译常用词汇:中国经济 总需求 aggregate demand 总供给 aggregate supply

企业文化 corporate/entrepreneurial culture

企业形象 corporate image (Cl); enterprise image

跨国公司 cross-national corporation

创业精神 enterprising spirit; pioneering spirit

外资企业 foreign-funded enterprise

猎头公司head-hunter 假日经济 holiday economy 人力资本human capital 航空和航天工业aerospace industry 飞机制造工业aircraft industry 电子工业 electronic industry

汽车制造工业 car industry 娱乐业 entertainment industry

信息产业 information industry 知识密集型产业 knowledge-intensive industry

国有大中型企业 large and medium-sized state-owned enterprises

轻工业 light industry 博彩业 lottery industry 制造业 manufacturing industry

垄断行业 monopoly industries

市场多元化 market diversification 市场经济 market economy 市场监管 market supervision 购买力 purchasing power

熊市 bear market 牛市 bull market 城镇化 urbanization

房地产 real estate 首付 down-payment

业主 home owner 个人购房贷款 individual housing loan

经济全球化 economic globalization

经济特区 special economic zones (SEZ) 经济增长 economic growth

泡沫经济 bubble economy 关税tariff 纳税人tax payer 宏观经济macro economy 货币投放量 the size of money supply 流动性过剩excess liquidity 经济过热 overheated economy

通货膨胀inflation 抑制通货膨胀curb inflation 注入流动性 to inject liquidity 贴现率 discount rate 存款准备金率 reserve requirement ratio (RRR)

公开市场业务 open market operation (OMO) 逆回购 reverse repurchase agreement; reverse repo 引导降低市场借贷成本to guide the market borrowing costs to a lower level 稳健的货币政策prudent monetary policy 微调货币政策 to fine-tune monetary policy 硬着陆 hard landing 软着陆 soft landing 二十国集团 Group of Twenty (G2O) 财政部长 Finance Minister 全年预期经济增长目标the expected growth target for the whole year 经济活力 economic vitality

大规模经济刺激计划 a massive economic stimulus package 结构改革 structural reform

硬资产 hard assets 软资产 soft assets 有形资产 tangible assets

经济走廊 economic corridor 整顿市场秩序 to rectify the market order 反垄断 antitrust; anti-monopoly

定价浮动 price fluctuations 谋求利益最大化 to maximize profit 债务审计audit of debt 地方性政府债务 local government debt/liability

公共财政体制改革 an overhaul of the public finance system 债务管理 debt management 信用支持 credit support 英语六级段落翻译常用词汇:中国社会 多元文化论 cultural pluralism 文化适应 acculturation

社会保障 social security 班车 shuttle bus 相定迁户 a relocated unit or household 大龄青年 single youth above the normal matrimonial age 独生子女 the only child in a family 单亲 single parent 福利彩票 welfare lotteries 家政服务 household management service

民工 migrant laborers 名人 celebrity 农村剩余劳动力 surplus rural labor/laborers

青春期 puberty 全民健身运动 nationwide fitness campaign

全国人口普查 nationwide census

社会保险 social insurance 暂住证 temporary residence permit/card

青少年犯罪 juvenile delinquency

性骚扰 sexual harassment 走私 smuggling 性别歧视 gender/sexual discrimination 年龄歧视 age discrimination 工作歧视 job discrimination 享乐主义hedonism 文盲 illiteracy