翻译概论2015

  • 格式:doc
  • 大小:13.00 KB
  • 文档页数:1

姓名:
专业:
学号:

回答下列问题(15选5,每题不少于500字)
1. 请结合翻译过程探讨翻译是否存在定本。
2. 试分析翻译过程中“意义在交流中再生”的可能性及其实现途径。
3. 结合自己的学习或翻译实践,举例说明如何解决翻译中的不可译因素。
4. 结合中西翻译史中译者身份的变化,分析译者主体性的内涵,以及你对“忠
实观”的认识。
5. 请结合中西翻译史阐述翻译的本质。
6. 请谈谈你对“翻译是可能的,但是有一定限度”的理解。
7. 试谈翻译对现代中国文化的转型和重建中所起的作用。
8. 试谈译者在翻译过程中如何正确对待影响翻译的因素。
9. 《翻译概论》这门课程是否改变了你对翻译以及翻译职业的理解和看法?
10. 请对近三十年来我国翻译研究的现状作以综合评价。
11. 结合《翻译概论》的授课内容,谈谈你在未来两年中的职业规划。
12. 试谈翻译在“中国文化走出去”战略中的积极作用。
13. 谈谈你对“翻译不应是字面层次的语言转换,而是思想的转渡,是文化的移
植”的理解。
14. 试论述翻译活动的主体和客体以及在翻译活动中如何处理好二者之间的关
系。
15. 谈谈你对“翻译是科学也是艺术”的理解。