(新劳动法合同)劳动合同法(中英文版)
- 格式:doc
- 大小:296.50 KB
- 文档页数:505
最新劳动合同法全文(2023年最新版)4篇篇1《最新劳动合同法全文(2023年最新版)》第一章总则第一条为了保护劳动者的合法权益,规范劳动关系,促进经济社会发展,制定本法。
第二条本法所称劳动合同,是指劳动者与用人单位订立的关于确定劳动关系的协议。
第三条国家鼓励和支持集体谈判,用人单位和劳动者通过平等协商,依法订立劳动合同。
第四条本法所称用人单位,是指依法成立在中国境内的企业、个体工商户、事业单位、团体组织以及其他组织和个人。
第五条用人单位不得违反本法和其他法律、法规的规定,侵犯劳动者的合法权益。
第六条国家保护劳动者享有依法选择、公平竞争的权利。
第七条国家促进劳动合同履行,保障劳动者的权益。
第八条用人单位应当保障劳动者的安全生产和劳动保护。
用人单位未履行生产安全保护义务,致使劳动者受到伤害或者丧失劳动能力,用人单位应当承担相应的赔偿责任。
第九条用人单位应当为劳动者提供与工作有关的信息,逐条明确载明劳动合同的内容,劳动合同中不得约定违反法律、法规、国家规定的任何内容。
第十条用人单位应当依法支付劳动者的工资。
用人单位未依法支付工资的,应当按照规定进行支付,并承担迟延支付工资的法律责任。
第十一条用人单位因经营困难需要裁减人员的,应当提前30天向工会或者全体劳动者说明理由,并向劳动者支付经济补偿金,保障劳动者的合法权益。
第十二条劳动合同中约定的法律适用合同,并具有合同性质,当事人应当依法履行。
第十三条用人单位未依法签订劳动合同的,应当依法补偿劳动者,赔偿不超过一个月的工资。
第十四条用人单位未依法履行提供劳动合同的义务,将劳动者作为非正式员工使用的,应当依法承担非正式员工劳动者享受的待遇和保障。
第十五条用人单位可以采取试用期的形式聘请劳动者。
试用期不得超过3个月。
在试用期内,用人单位应当向劳动者支付工资。
第十六条劳动合同自双方签订协议生效的日期起生效,期满或者劳动合同约定的条件成就,或者劳动者退休、去世的,劳动合同终止。
劳动法(最新版)劳动法(最新版)第一章总则本法旨在规定劳动者和用人单位之间的劳动关系,保障劳动者的合法权益,平衡劳动关系,促进经济和社会发展。
第二章劳动合同第一节劳动合同的订立劳动合同是劳动者和用人单位之间实现劳动关系的重要依据。
双方应当依法订立书面劳动合同,并明确劳动关系的内容。
第二节劳动合同的期限劳动合同的期限由劳动者和用人单位协商确定,但不得违反法律的规定。
劳动合同期限分为固定期限和无固定期限两种。
第三节劳动合同的解除劳动合同可以通过协商解除、合同期满、合同约定的其他方式解除。
在解除劳动合,应当遵循法律的规定,保障劳动者的合法权益。
第三章工作时间和休息休假第一节工作时间用人单位应当合理安排劳动者的工作时间,确保劳动者的劳动时间不超过法定标准。
工作时间分为正常工作时间和加班工作时间,劳动者在加班工作时应当获得相应的加班费。
第二节休息休假劳动者享有法定的休息休假权利,用人单位应当保障劳动者的休息休假权益,包括年休假、婚假、产假、病假等。
第四章工资福利第一节工资支付用人单位应当按照约定的时间和方式支付劳动者的工资,并确保工资的及时足额支付。
工资应当根据劳动者的工作量、岗位等级等因素进行合理计算。
第二节社会保险劳动者应当参加社会保险,用人单位应当依法缴纳社会保险费,保障劳动者的社会保险权益。
社会保险包括养老保险、医疗保险、失业保险和工伤保险等。
第五章劳动保护和劳动条件第一节劳动保护用人单位应当为劳动者提供安全、健康的劳动条件,采取必要的措施保护劳动者的人身安全和健康。
用人单位还应当提供劳动保护用具,加强劳动安全培训。
第二节劳动条件用人单位应当为劳动者提供合适的劳动条件,包括工作场所、设备设施、工作环境等方面的合理安排。
第六章工会组织劳动者有权依法加入工会组织,维护自身合法权益。
工会组织应当依法保障劳动者的权益,协助解决劳动争议,促进劳动关系和谐稳定。
第七章法律责任对违反劳动法规定的行为,依照法律规定进行处罚。
Labor ContractNo.乙方(劳动者)姓名:性别:民族:文化程度:Party B (laborer) Name: Gender:Nationality: Education degree:户籍所在地:省县乡(镇)村组Hukou: __________(provision) __________(county) ________township (town)___village _______group乙方身份证号码:□□□□□□□□□□□□□□□□□□ID No. of Party B: □□□□□□□□□□□□□□□□□□乙方通讯地址:Correspondence address of Party B:为确立双方的劳动关系,明确双方的权利和义务,甲乙双方根据《劳动法》、《劳动合同法》等法律、法规、规章的规定,经双方平等协商,自愿同意签订本劳动合同,并共同遵守本合同所列条款:To establish the labor relationship between the parties and clarify therights and obligations of the parties, Party A and Party B hereby enterinto the labor contract pursuant to the rules of the law, regulatory rules and rules and regulations of the Labor Law and the Labor Contract Lawthrough the equal and voluntariness consultations with the followingterms and conditions for the parties to mutually abide by:一、合同期限I. Contract term1、本合同为固定期限劳动合同,合同期限为年(自200 年月日起至20年月日止),其中试用期为个月(自年月日起至年月日止)。
最新劳动合同法全文(2024年最新版)5篇篇1第一章总则第一条为规范劳动合同制度,保护劳动者和用人单位的合法权益,根据《中华人民共和国劳动法》及相关法律法规,制定本法。
第二条劳动合同是劳动者与用人单位之间确立劳动关系、明确双方权利和义务的协议。
第三条订立劳动合同应遵循合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则。
第二章劳动合同的订立第四条用人单位自用工之日起即与劳动者建立劳动关系,应当订立书面劳动合同。
第五条劳动合同应当包括以下内容:1. 劳动者基本信息;2. 用人单位基本信息;3. 劳动合同期限;4. 工作内容和工作地点;5. 工作时间和休息休假;6. 劳动报酬;7. 社会保险和福利;8. 劳动保护、劳动条件和职业危害防护;9. 劳动合同变更、解除和终止的条件;10. 违约责任。
第六条劳动合同期限由用人单位和劳动者协商确定。
试用期、服务期等应当在劳动合同中明确约定。
第三章劳动合同的履行和变更第七条用人单位应当为劳动者提供符合国家规定的劳动条件、劳动保护和职业危害防护。
第八条劳动者享有取得劳动报酬、休息休假、社会保险和福利等权利,应当履行完成劳动任务、遵守用人单位规章制度等义务。
第九条劳动合同变更应当经用人单位和劳动者协商一致,采用书面形式进行。
第四章劳动合同的解除和终止第十条用人单位可以依照法律规定与劳动者解除劳动合同。
解除劳动合同时,应当符合法定情形和程序。
第十一条劳动合同期满或者约定终止条件出现时,劳动合同终止。
第十二条劳动合同解除或者终止时,用人单位应当按照法律规定向劳动者支付经济补偿。
第五章监督检查第十三条县级以上人民政府劳动行政部门负责对本法实施监督检查。
用人单位违反本法规定的,由劳动行政部门责令改正,并依法给予处罚。
第十四条任何组织或者个人对违反本法规定的行为有权举报,劳动行政部门应当及时调查处理。
第六章法律责任第十五条用人单位未按照法律规定与劳动者订立劳动合同的,由劳动行政部门责令改正;拒不改正的,依法承担法律责任。
最新劳动合同法全文(最新版)5篇篇1第一章总则第一条为了完善劳动合同制度,明确劳动合同双方当事人的权利和义务,保护劳动者的合法权益,构建和发展和谐稳定的劳动关系,制定本法。
第二条中华人民共和国境内的企业、个体经济组织、民办非企业单位等组织(以下称用人单位)与劳动者建立劳动关系,订立、履行、变更、解除或者终止劳动合同,适用本法。
第三条劳动合同是劳动者与用人单位确立劳动关系、明确双方权利和义务的协议。
第四条劳动合同应当以书面方式订立,并具备下列内容:(一)用人单位的名称、住所和法定代表人或者主要负责人的姓名;(二)劳动者的姓名、住址和居民身份证或者其他有效身份证件的号码;(三)劳动合同期限;(四)工作内容和工作地点;(五)工作时间和休息休假;(六)劳动报酬;(七)社会保险;(八)劳动保护、劳动条件和职业危害防护;(九)法律、法规规定应当纳入劳动合同的其他事项。
第五条劳动者享有取得劳动报酬的权利、休息休假的权利、获得劳动安全卫生保护的权利、接受职业技能培训的权利、享受社会保险和福利的权利等。
同时,劳动者应当完成劳动任务,提高职业技能,执行劳动安全卫生规程,遵守劳动纪律和职业道德。
第六条用人单位负有支付劳动报酬、提供劳动条件、保护劳动者合法权益等义务。
同时,用人单位享有劳动用工和人事管理权、工资奖金分配权、依法解除劳动合同权等权利。
第二章劳动合同的订立第七条用人单位自用工之日起即与劳动者建立劳动关系。
用人单位应当建立职工名册备查。
第八条劳动合同应当以书面方式订立,并具备本法第四条规定的必备内容。
劳动合同文本由用人单位提供,并应当保证劳动合同内容符合法律、法规的规定。
第九条订立劳动合同,应当遵循合法、公平、平等自愿、协商一致的原则,不得违反法律、法规的规定。
双方应当认真阅读劳动合同内容,并对合同内容达成一致意见。
第十条劳动合同期限由用人单位和劳动者协商确定。
试用期是劳动关系双方相互了解、选择而约定的考察期,试用期包含在劳动合同期限内。
中华人民共和国劳动合同法英文版Employment Contract Law of the People's Republic of ChinaThis Employment Contract ("Contract") is made and entered into on the date ____ between the employer, _______________ (hereinafter referred to as the "Employer"), and the employee,____________ (hereinafter referred to as the "Employee").Article 1. General Information1.1 The Employer is a legal entity registered in accordance with the laws of the People's Republic of China.1.2 The Employee is a natural person with full capacity to work and enter into this Contract.Article 2. Identification of the Parties2.1 The Employer shall provide the Employee with the following information:(a) The name and address of the Employer;(b) The name and address of the department or unit to which the Employee is assigned;(c) The legal representative or principal responsible person of the Employer;(d) The business scope of the Employer;(e) The name and contact information of the Employee's supervisor.2.2 The Employee shall provide the Employer with the following information:(a) The Employee's name, gender, date of birth, ID card number or passport number and other related information;(b) The Employee's address and contact information;(c) The Employee's education level, professional qualifications or technical titles, and relevant work experience.Article 3. Employment, Rights, and Obligations3.1 The Employer agrees to employ the Employee and the Employee agrees to accept employment with the Employer.3.2 During the term of this Contract, the Employee shall have the following rights:(a) To receive payment for services rendered in accordance with the contract;(b) To receive job training, occupational health and safety protection, and other necessary conditions for the completion of the job tasks.3.3 During the term of this Contract, the Employee shall have the following obligations:(a) To carry out job tasks assigned by the Employer;(b) To abide by the Employer's rules and regulations;(c) To protect the Employer's confidential information;(d) To abide by China's related laws and regulations;(e) To maintain good working relationships with colleagues and the Employer.Article 4. Performance and Duration4.1 The Employer and the Employee shall perform in accordance with the terms of this Contract.4.2 The term of this Contract shall begin on________ and end on ________.4.3 This Contract shall be automatically renewed if both parties have not agreed to terminate or renew this Contract 30 days prior to the expiration date.Article 5. Termination5.1 This Contract may be terminated under the following circumstances:(a) The Employee has fulfilled the contract period;(b) Mutual agreement between the Employer and the Employee;(c) Termination due to the Employee's serious misconduct;(d) The Employee has become seriously ill or disabled and is unable to carry out the work tasks stated in the Contract;(e) The Employee has reached retirement age or qualifies for early retirement.5.2 Either party may terminate this Contract by giving the other party 30 days' written notice.5.3 In the event of a breach of Contract by either party, the non-breaching party may terminate the Contract and claim damages from the breaching party.Article 6. Legal Obligations6.1 This Contract shall abide by the relevant laws and regulations of the People's Republic of China.6.2 If the laws and regulations concerning this Contract change during the term of the Contract, the parties shall amend the Contract in accordance with the newly applicable laws and regulations.6.3 If any provision in this Contract is found to be invalid or unenforceable, the remaining provisions shall remain in full force and effect.6.4 This Contract is executed in duplicate, with each party holding one copy.Employer:Signature: Name: Title: Date: Employee: Signature: Name: Date:。
最新劳动合同法2023年完整版引言劳动合同法作为我国劳动法律体系的重要组成部分,为保障劳动者权益、维护劳动关系的稳定发展起着重要作用。
为了与时俱进,适应社会主义市场经济的发展需要,我国劳动合同法在2019年进行了修订,并于2023年正式实施,为劳动关系的形成、执行和解决争议提供了更加明确的规定。
本文将详细解读最新劳动合同法2023年完整版的要点。
第一章总则第一条劳动合同法的适用范围根据劳动合同法第一条规定,劳动合同法适用于境内用人单位与劳动者之间订立、履行、变更、解除劳动合同的劳动关系。
第二条劳动合同定义根据劳动合同法第二条规定,劳动合同是用人单位与劳动者之间确定劳动关系的协议,合同是保障劳动者权益、维护用人单位合法权益的重要法律依据。
第三条劳动合同的订立和变更劳动合同的订立和变更应当遵循自愿、平等、协商一致的原则,符合国家法律法规的规定。
第四条劳动合同的期限劳动合同可以分为固定期限劳动合同和无固定期限劳动合同两种类型。
用人单位依法订立劳动合同时,应当明确合同期限。
第五条劳动合同的解除和终止劳动合同可以根据协议解除、一方解除或依法解除,应当根据法律规定的程序进行。
第二章补充性协议第六条劳动合同补充性协议的签订用人单位与劳动者可以根据实际情况订立补充性协议,对劳动关系的其他事项进行约定。
第七条劳动合同补充性协议的效力劳动合同补充性协议具有法律效力,各方当事人应当按照补充性协议履行义务。
第三章劳动条件第八条劳动条件的约定劳动合同应当明确约定劳动条件,包括工作内容、工作时间、工作地点、工作报酬等。
第九条工作时间劳动合同中应当明确规定工作时间,用人单位应当确保劳动者的合法权益。
第十条工作报酬劳动合同中应当明确约定工作报酬,用人单位应当及时支付劳动者工资、奖金、津贴等劳动报酬。
第四章劳动权益第十一条劳动者的休息和假期劳动合同应当明确规定劳动者的休息和假期时间,劳动者享有法定节假日、年休假以及其他休假权益。
乙方:姓名:性别:出生日:Party B:Name Sex:Date of Birth:家庭住址:所属地区:Address:Sub District:通讯地址:电话:Post Address:Contact Phone:维蒙特工业(广东)有限公司(甲方)聘用乙方为甲方劳动合同制员工。
根据《中华人民共和国劳动法》、《广东省劳动合同条例》、《维蒙特工业(广东)有限公司章程》以及中国和广东省已颁布并可公开得到的有关法律法规,甲乙双方本着自愿平等、协商一致的原则,签订本合同。
According to the Labor Law of the P.R. China, as well as the Personnel Regulations of Guangdong Labor Contract, Valmont Industries (Guangdong) Ltd. employs Party B (the employee) as a contract employee. Both parties to this contract sign on the basis of equity, free will, and mutual benefits.第1条合同期限Contract Period1.1本合同有效期自200___年___月___日至200___年___月___日止(含试用期____个月)。
The contract period of employment will be valid from ____/____/_____ (M/D/Y) to ____/____/______ (M/D/Y). During which the period of _______ months will be considered as probationary employment.1.2在试用期内,甲方发现乙方不符合录用条件的,甲方可以即行解除本合同。
最新劳动合同法全文(2024年最新版)7篇篇1第一章总则第一条为规范劳动合同制度,保护劳动者和用人单位的合法权益,根据《中华人民共和国劳动法》及相关法律法规,制定本法。
第二条劳动合同是劳动者与用人单位之间确立劳动关系、明确双方权利和义务的协议。
第三条劳动合同应当以诚实信用、平等自愿、协商一致的原则为基础。
第二章劳动合同的订立第四条用人单位应当与劳动者订立书面劳动合同。
劳动合同应当载明工作内容、劳动报酬、工作时间、休息休假、社会保险等事项。
第五条劳动合同订立时,用人单位应当向劳动者提供真实的岗位信息,劳动者有权了解用人单位的工作条件、劳动报酬等情况。
第三章劳动合同的履行和变更第六条劳动合同订立后,用人单位和劳动者应当按照约定履行劳动合同义务。
第七条用人单位应当严格执行劳动安全卫生规定,保障劳动者的生命安全及身体健康。
第八条用人单位因生产经营需要调整工作内容、工作地点等,应当与劳动者协商一致,并在劳动合同中明确变更事项。
第四章劳动合同的解除和终止第九条劳动合同经双方协商一致,可以解除。
一方要求解除劳动合同的,应当提前通知对方。
第十条劳动者有下列情形之一的,用人单位可以解除劳动合同:试用期间不符合录用条件;严重违反劳动纪律或用人单位规章制度等。
第十一条有下列情形之一的,劳动合同终止:劳动者达到法定退休年龄;用人单位依法宣告破产等。
第五章劳动争议处理第十二条发生劳动争议时,劳动者和用人单位应当通过协商、调解、仲裁、诉讼等方式解决。
第十三条用人单位应当建立劳动争议调解委员会,负责调解本单位内的劳动争议。
第六章工资福利和社会保险第十四条用人单位应当按照国家有关规定和劳动合同约定,按时足额支付劳动者的工资报酬。
第十五条用人单位应当为劳动者缴纳社会保险费,保障劳动者的社会保险权益。
社会保险包括养老、医疗、失业等保险。
具体办法按照国家和地方规定执行。
第七章违约责任和法律责任篇2第一章总则第一条为规范劳动合同制度,保护劳动者和用人单位的合法权益,根据《中华人民共和国劳动法》及相关法律法规,制定本法。
中国劳动法英文版China's labor laws are a crucial set of legislation governing the workforce in the nation. This legislation plays a critical role in keeping the employment landscape transparent and promoting better working conditions for employees across the country. This document outlines the main provisions of China's labor laws in the English language.I. IntroductionChina's labor laws pertain to all employees working under a registered employer in the country. The laws establish basic guidelines for a wide array of topics, including employment contracts, working hours, leave entitlements, and workplace safety measures. These laws are administered by the Ministry of Human Resources and Social Security (MHRSS), which works in tandem with various government departments and labor unions nationwide to enforce compliance.II. Employment ContractsEmployment contracts are the bedrock of theemployer-employee relationship in China. An employment contract should contain provisions relating to job responsibilities, working hours, remuneration, probation periods, and disputeresolution mechanisms. Employers must ensure that the contract adheres to China's labor laws and other relevant regulations.III. Working Hours, Wages, and OvertimeEmployees are entitled to a maximum of 8 working hours per day and 44 working hours per week. Employers must pay employees for the actual working hours above the standard limit. The minimum wage varies by region, and employers must pay their employees no less than the minimum wage stipulated by law. Overtime work is subject to additional payment, and employees are entitled to at least 150% of their regular wage for overtime work.IV. Protection of Special GroupsSpecial groups such as women, underage employees, and disabled individuals have additional protections under China's labor laws. Women are entitled to a minimum of 98 days of maternity leave. Employees under the age of 16 cannot undertake work that is physically or mentally dangerous or harmful. Employers must make reasonable accommodations for disabled employees, including personalized job assignments and appropriate working conditions.V. Leave EntitlementsChinese employees are entitled to a certain number of leave days per year, including annual leave, sick leave, and maternity leave. Employees with one year or more of continuous service areentitled to five days of annual leave, 15 days of sick leave, and 98 days of maternity leave. Employers must also provide paid leave days for public holidays, including the Chinese New Year and Labor Day.VI. Termination of EmploymentEmployees may terminate their employment contracts at any time. Employers can also terminate a contract with due cause or by providing the employee with due notice as stipulated by law. Employers must provide severance pay to employees who have worked for a certain period and experience termination without cause.VII. Workplace SafetyEmployers must take measures to ensure a safe working environment for employees. This includes maintaining machinery and equipment, providing personal protective equipment, and carrying out regular inspections of the workplace. Employers must also provide training on workplace safety and accident prevention measures.VIII. ConclusionChina's labor laws are extensive and provide a comprehensive framework for regulating employment relationships in the nation. Employees and employers should strive to adhere to these laws to ensure fair treatment for all parties involved. The government, labor unions, and otherrelevant organizations must work together to enforce compliance and create a more equitable and secure work environment for everyone.。
最新劳动合同法全文(2023年最新版)6篇篇1《最新劳动合同法全文(2023年最新版)》第一章总则第一条为了规范劳动关系,保障劳动者的合法权益,维护劳动秩序,根据宪法《中华人民共和国劳动法》的规定,制定本法。
第二条本法规定了劳动合同的签订、变更、解除、终止和承担后果等有关问题。
第三条本法适用于用人单位与劳动者订立、履行劳动合同的活动,适用于劳务派遣单位与劳务派遣人员订立、履行的劳动合同活动。
第四条用人单位应当遵守法律、法规和劳动合同,履行用工平等、合法、公平、诚信、程序、保障、安全等义务;劳动者应当遵守法律、法规和劳动合同,履行劳动和提供劳务的义务。
第五条劳动合同应当合法有效,并约定劳动者和用人单位之间的权利义务关系和工作内容、工作时间、工作地点、劳动保护、劳动报酬、劳动纪律等事项。
第六条劳动合同应当是劳动者和用人单位平等自愿的协商一致结果。
第七条劳动合同应当采取书面形式,签订日期为劳动合同生效日期。
第八条用人单位应当按照政府规定足额支付劳动者的工资,不得拖欠、减少或者拖延支付工资。
第二章劳动合同的签订第九条劳动合同的签订应当符合下列条件:(一)双方当事人有完全民事行为能力;(二)用人单位应当登记注册,纳税合法;(三)利用人单位提供合法有效的计算机或者书面形式签订;(四)劳动合同应当明确约定工作内情,工作时间,工作地点,工作内容,工作报酬等事项;(五)双方当事人有书面签字或者盖章。
第十条劳动合同应当包括下列主要内容:(一)双方当事人的姓名、性别、年龄、身份证号码等基本信息;(二)劳动合同的期限;(三)工作的时间、地点、内容、报酬等事项;(四)劳动保护、劳动条件、劳动纪律等事项;(五)劳动者与用人单位相互通信的地址、电话号码等联系方式。
第十一条劳动合同的期限为以下期限:(一)定期合同:以确定日期开始,以约定期限届满;(二)无固定期限合同:以约定条件开始,劳动者与用人单位双方协商解除。
第十二条劳动合同终止的原因包括下列:(一)双方经协商解除;(二)劳动者提前1个月递交书面解约申请;(三)用人单位解除合同需要提前1个月通知。
最新劳动合同法全文(2023年最新版)4篇篇1最新劳动合同法全文(2023年最新版)第一章总则第一条为了规范劳动关系,保护劳动者的合法权益,促进经济发展和社会和谐,制定本法。
第二条本法所称劳动合同,是指用人单位与劳动者建立、变更、解除或者终止劳动关系,明确双方权利义务的协议。
第三条劳动合同应当遵循平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,制定合理、合法的条款。
第四条劳动合同应当遵循公平正义、合理合法的原则,维护加强劳动者的合法权益。
第五条劳动者依法享有平等就业权,用人单位不得因劳动者种族、性别、宗教、年龄、国籍、地域、残疾等任何条件歧视劳动者。
第二章劳动合同的订立第六条劳动合同书面形式是劳动合同的主要形式,应当明确记载用人单位的名称、地址、法定代表人或者负责人,劳动者的姓名、性别、年龄、联系方式等基本信息。
第七条劳动合同内容应当包括工作内容、工作地点、工作时间、工作报酬、劳动保护、劳动条件等重要内容,明确劳动者的权利义务。
第八条劳动合同可以为固定期限、无固定期限或者以完成一定工作任务为条件。
第九条用人单位与劳动者可以约定劳动合同的试用期,试用期最长不得超过六个月。
第十条劳动合同生效后,双方应当严格履行合同,不得随意解除或者违约。
第三章劳动合同的履行第十一条用人单位应当提供符合劳动合同约定的工作条件和报酬,履行安全、卫生、劳动保护义务,保障劳动者的身体健康和生命安全。
第十二条劳动者应当按照劳动合同的约定,认真履行工作职责,维护用人单位的合法权益,保守用人单位的商业秘密。
第十三条劳动合同无法履行或者需要解除的,应当提前30天书面通知对方,并依法履行解除程序,不得影响对方的合法权益。
第十四条用人单位违反劳动合同的约定,应当依法承担违约责任,并赔偿劳动者因此造成的损失。
第四章劳动合同的变更和解除第十五条劳动合同履行期间,双方无论有何原因,均不得擅自变更或解除合同。
第十六条用人单位如需变更劳动合同内容,应当经过双方协商一致,并以书面形式确认变更内容。
Party B’s Job Responsibilities: .Party B’s work site: .三、工作时间和休息休假(Working hours and Holiday)(一)甲乙双方同意按以下方式确定乙方的工作时间:标准工时制,即每日工作小时(不超过小时),每周工作小时,(不超过小时)。
Party A and Party B agree to determine Party B's working hours as follows:Full-time standard working time system, Party A may require Party B to work hours every day ( no more than hours ) , and work hours every week (no more than hours).(二)甲方由于生产经营需要,可延长乙方工作时间,并依法给与相应报酬。
If necessary for work, Party A may extend Party B’s working hours,and give appropriate compensation according to the laws.(三)乙方依法享有中国的法定节假日。
Party B is entitled to have the Chinese legal holidays stipulated by the country.四、劳动报酬(Salary)(一)甲方依法制定工资分配制度,甲方支付给乙方的工资不得低于当地政府公布的最低工资。
Party A shall define its own salary policy in accordance with regulations of China. Party A shall ensure that the monthly salary of the Party B is not less than the minimum pay standard set by thelocal government.(二)乙方每月基本工资元,岗位工资元(其中试用期每月工资为元)。
(新劳动法合同)劳动合同法(中英文版)
OrderofthePresidentofthePeople'sRepublicofChina (No.65) TheLaborContractLawofthePeople'sRepublicofChina,whichwasadoptedatthe28thSessionoftheStandingCommitteeoftheTenthNationalPeople'sCongressofthePeople'sRepublicofChinaonJune29,2007,isherebypromulgatedandshallcomeintoforceasofJanuary1,2008. PresidentofthePeople'sRepublicofChinaHuJintao June29,2007 LaborContractLawofthePeople'sRepublicofChina (Adoptedatthe28thSessionofStandingCommitteeoftheTenthNationalPeople'sCongressofthePeople'sRepublicofChinaonJune29,2007) Contents ChapterIGeneralProvisions ChapterIIFormationofLaborContracts ChapterIIIFulfillmentandChangeofLaborContracts ChapterIVDissolutionandTerminationofLaborContracts ChapterVSpecialProvisions Section1CollectiveContract 中
华
人
民
共
和
国
主
席
令
(
第
六
十
五
号
)
《
中
华
Section2WorkerDispatch Section3Part-timeEmployment ChapterVISupervisionandInspection ChapterVIILegalLiabilities ChapterVIIISupplementaryProvisions 人
民
共
和
国
劳
动
合
同
法
》
已
由
中
华
人
民
共
和
国
第
十
届
全
国
人
民
代
表
大
会
常
务
委
员
会
第
二
十
八
次
会
议
于
20
07
年
6
月
29
日
通
过
,
现
予
公
布
,
自
20
08
年
1
月
1
日
起
施
行
。
中
华
人
民
共
和
国
主
席
胡
锦
涛
20
07
年
6
月
29
日
中
华
人
民
共
和
国
劳
动
合
同
法
(
20
07
年
6
月
29
日
第
十
届
全
国
人
民
代
表
大
会
常
务
委
员
会
第
二
十
八
次
会
议
通
过
)
目
录
第
一
章
总
则
第
二
章
劳
动
合
同
的
订
立
第
三
章
劳
动
合
同
的
履
行
和
变
更
第
四
章
劳
动
合
同
的
解
除
和
终
止
第
五
章
特
别
规
定
第
一
节
集
体
合
同
第
二
节
劳
务
派
遣
第
三
节
非
全
日
制
用
工
第
六
章
监
督
检
查
第
七
章
法
律
责
任
第
八
章
附
则
ChapterIGeneralProvisions 第
一
章
总
则
Article1ThisLawisformulatedforthepurposesofimprovingthelaborcontractualsystem,clarifyingtherightsandobligationsofbothpartiesoflaborcontracts,protectingthelegitimaterightsandinterestsofemployees,andestablishinganddevelopingaharmoniousandstableemploymentrelationship.
第
一
条