房屋所有权证 翻译模板
- 格式:wps
- 大小:25.00 KB
- 文档页数:1
新版不动产权证英文翻译模板English Translation Template for the New Version of Real Estate Ownership CertificateI. IntroductionThe new version of the Real Estate Ownership Certificate (REOC), also known as the "不动产权证" in Chinese, has been introduced to improve the transparency and effectiveness of property rights in China. In this article, we provide an English translation template for the new version of the REOC, ensuring accuracy and consistency in the translation process. The template is designed to maintain the integrity of the original document while adhering to English language standards.II. Translation TemplateReal Estate Ownership Certificate (REOC)Certificate No: [Certificate number]I. Property Details1. Legal Entity:Name: [Legal entity name]Address: [Legal entity address]2. Property Location:Address: [Property address]Coordinates: [Latitude and longitude coordinates]3. Nature of Property:Type: [Type of property]Purpose: [Purpose of property]II. Ownership Information1. Owner:Name: [Owner's name]Nationality: [Owner's nationality]ID/Passport No: [Owner's ID/passport number]Address: [Owner's address]2. Co-Owner(s) (if applicable):Name(s): [Co-owner's name(s)]Nationality: [Co-owner's nationality]ID/Passport No(s): [Co-owner's ID/passport number(s)] Address(es): [Co-owner's address(es)]III. Property Rights1. Title:Title Holder: [Title holder's name]Acquisition Date: [Date of property acquisition]Registration Date: [Date of registration]Registration Authority: [Registration authority]2. Encumbrances (if any):- Mortgage: [Details of mortgage, if applicable] - Easements: [Details of easements, if applicable] - Liens: [Details of liens, if applicable] IV. Property Description1. Physical Description:- Area: [Property area (in square meters)] - Construction: [Details of property construction] 2. Usage Restrictions:[Any usage restrictions or limitations on the property] V. Tax Information1. Property Tax:[Details of property tax, if applicable]2. Other Taxes:[Details of other applicable taxes]VI. Verification and SealVerified by:Name: [Verifier's name]Position: [Verifier's position]Date: [Date of verification]Seal:[Official seal or stamp]III. ConclusionThe English translation template provided above offers a standardized format for translating the new version of the Real Estate Ownership Certificate (REOC) into English. By following this template, the accuracy and clarity of the translation can be ensured, enabling effective communication between non-Chinese speakers and relevant authorities in matters related to property ownership in China.。
房产证翻译Certificate of House Property Right Translation房产证封面 Cover of Certificate of House Property Right's translation中华人民共和国People’s Republic of China房屋所有权证 Certificate of House Property Right房产证首页翻译 First page of Certificate of House Property Right's translation根据《中华人民共和国民法典》等法律法规,为保护不动产权利人合法权益,对不动产权利人申请登记的本证所列不动产权利,经审查核实,准予登记,颁发此证。
According to the Civil Code of the People's Republic of China and other laws and regulations, in order to protect the legitimate rights and interests of the real estate right holder, the real estate rights listed in this certificate that the real estate right holder applies for registration shall be approved for registration after review and verification, and this certificate shall be issued.登记机构:北京市规划和自然资源委员会不动产登记专用章(朝阳)(盖章)Registration Authority: Beijing Municipal Commission of Planning and Natural Resources, Special Seal for Real Estate Registration (Chaoyang) (Sealed)xxxx年xx月xx日 xxxx.xx.xx中华人民共和国自然资源部监制 Made and Supervised by the Ministry of Natural Resources of the People's Republic of ChinaCode No xxxxxxx信息页翻译 Information page translation京(xxxx)朝不动产第 xxxx 号 Beijing (xxxx)Chao Zi House Property Right Certificate No.xxxx权利人 Owner of the house张三 Zhang San共有情况 Co-ownership 共同共有 Joint possessionCircumstance坐落 Location xx区xxx里 xxx号楼xx层xxx Room xx, xxthFloor, Building xx, xxx Community, ChaoyangDistrict不动产单元号 Real estate unitnumberxxxxxxxxx权利类型 Right type国有建设用地使用权/房屋所有权 State-ownedconstruction land use rights/house ownership权利性质 Right nature出让/商品房 Transfer/Commercial residentialbuilding用途 Use住宅 Residence面积 Area共有宗地面积xx 平方米/房屋建筑面积xx 平方米A total land area of xx square meters/houseconstruction area of xx square meters使用期限 Expiration date/权利其他状况 Other status of rights 持证人:张三房屋结构:钢筋混凝土结构专有建筑面积:xx平方米分摊建筑面积:xx平方米房屋总层数xx层房屋所在层:xx层Certificate holder: Zhang SanHouse structure: reinforced concrete structure Exclusive building area: xx square meters Allocated building area: xx square meters Total number of floors: xx floorsBuilding floor: xx floors附记Remarks共有权人 Co-owner of the house 房屋所有权证号 Certificate number of house property right张三 Zhang San 京(xxxx)朝不动产权第xxxx号 Beijing(xxxx)Chao Zi House Property Right Certificate No.xxxx李四 Li Si 京(xxxx)朝不动产权第xxxx号 Beijing(xxxx)Chao Zi House Property Right Certificate No.xxxx。
Made and supervised by the Construction Ministry of P.R.China Housing registration number: 33055House Property Ownership Certificate K.Z. No. ***According to the “Constitution of the People's Republic of China”and the “Law of the People's Republic of China relating to Administration of Urban Real Estate”, to protect the legal interests of the house owner who applied to register, the real estate listed here was proved to be authentic. Hereby is the certificate.Issue By: The People's Government of Kaihua County (Seal)Issue licence Office chapter Date of issuing licence: 2003-04-30Plane figure of the real estatePlane figure NO:______________Points of Attention1. This certificate is a legal document to certify the real estate ownership. The real estate ownership is underthe protection of the laws of the People’s Republic of China.2. The real estate owner shall strictly observe the laws, regulations and rules related to real estate of thecountry.3. The oblige shall apply a registration to the property right registration office of local people’s governmentwhere the real estate locates by holding relevant certificate in the specified period of time for the following conditions; the transfer of the real estate (result from buying or selling, exchange, conferment, succession, property division, assignment, transfer, court decision etc.);alternation conditions (the change of the legal name of real estates obligee or the change of the street where the house locate and the house number, the change of present condition due to partial construction, remove, collapse, burn down of the house);establishment of other rights (right to mortgage, right to pawn of the real estate etc.);rights for the real estate terminate owning to loss of house or land, the expiration of usable period of the land and the termination of other rights etc.4. Any other units or individuals other than the certificate-issuing office and filling-in unit shall nor makeregistration or stamp their seals on this certificate.5. Holder of the real estate ownership certificate shall bring forth this certificate when the administrationdepartment of real estate needs to check the property right due to the need of work.6. This certificate shall be under proper keep. The loss and destroy of the certificate shall made a report andapply for re-issue promptly.NO.:00015728。
房产证翻译中英文对照中华人民共和国In accordance with the Property Laws People’s Republic of China of the People’s Republic of China, 房屋所有权证the House Property Right Certificate Certificate of House Property Right is the proof of the obligee ’s ownership of the house. 中华人民共和国住房和城乡建设部监制Made and Supervised by the Construction Ministry of People's Republic of China 登记机构:北京市住房和城乡建设委员建房注册号:会(盖章) Building Registration Number :11001 Registration Authority: BeijingHousing and Rural & Urban Construction Committee (Seal) X 京房权证朝字号:1203587 X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587房屋所有权人Owner of the house 共有情况Co-ownership Circumstance 房屋坐落Location 登记时间Date of registration赵四Zhao Si 共同共有Joint possession 朝阳区和平街十区19 号楼 3 层 2 单元306 Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District 2013-01-16 January 16, 2013房屋性质商品房Commercial residential building 住宅规划用途Residence 房屋状况总层数Building Total floors Condition (㎡) (㎡) Building area Building area in the suite Others 建筑面积套内建筑面积其他合计地号土地状况Land Condition No. of land parcel.27 土地使用权取得方式Through what way obtained the land-use right 土地使用年限The term for land use年至有偿(出让) 年止Compensated transfer From year to year附记Remarks 共有人房屋所有权共有份额赵四X 京房权朝字第1203587 号共同共有王五X 京房权朝字第1203587 号共同共有Co-owner HouseProperty Right Certificate No. Share of co-ownership Zhao Si X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession Wang Wu X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession已抵押Mortgaged 2013-01-31。
The People’s Republic of China House Co-ownership CertificateSupervised by the Ministry of Construction of the People’sRepublic of ChinaHouse Construction Registration Number: 32001N. F. Y. G. Zi. No. 22369Pursuant to the Constit ution of the People’s Republic of China and the Urban Real Estate Administration Law of the People's Republic of China,to protect the legitimate interest of the co-owners of the house, the co-ownership listed in the certificate which is applied for registration by the co-owners has been examined and verified, this certificate is hereby issued.Issued by: (With the seal of Nanjing Administration for Real Estate)Filled and issued by (seal): Issued on August 11, 2004(With the special seal (17) for ownership registration) With the special seal for cancellation of Nanjing Real Estate MortgageNOTES1.This certificate is a legal paper of the co-owner to the co-ownedhouse, and enjoys equivalent legal force as the houseproprietorship certificate. House co-proprietorship right is underthe protection of the Law of the People’s Republic of China.2.In case of any change in co-ownership right, the obligee shallneed to hold this house co-ownership certificate and other relevantcertificates and go to the real estate proprietorship registrationorgan of the local people’s government for registration within thespecified time limit.3.Any organization or individual other than the issuer and fillershall not make notes or affix stamp on this certificate.4.This certificate should be kept properly, and the holder shouldapply for reissue of this certificate in case of loss or damage intime. Serial No. 00100516。
房产证翻译模板(总2页) -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1-CAL-本页仅作为文档封面,使用请直接删除房产证翻译,老版的证Acte de propriétéPropriétaire Nature dePropriétéPrivéeCopropriétaireAdresse Numéro de terrainSituationd'appartement NumérodubatimentNumérod'appartementNombredepièceStructure deconstructionétageSurface deconstruction(m2)remarquemixte habitation Vide ci-dessous (sceau)Délivré par:Administration de territoire et immeuble de xxx (cachet officiel)Date de délivrance: le xxx?房产证翻译,新版的Acte de propriétéélaboré par le Bureau du territoire et immeubleN° certificat: xxxArrondissement xxx Certificat de propriété N°xxxSelon la loi de foncier de la République populaire de Chine, la loi d'immobilier urbaine de laRépublique populaire de Chine et l'Ordonnance de enregistrement de la propriété immobilier de xxx et les lois pertinentes, pour protéger le propriétaire du logement, le titulaire de droit d'utilisation de terrain, le titulaire d'autre droit, enregistre la demande du titulaire et examine les conditions de titre et attribue ce certificat. En foi de quoi, le présent certificat lui est décerné pour servir et valoir ce que de droit.PropriétaireNom de pièce d'identitéet N°Carte d'identité: AdresseN° de terrainDroit d'utilisation de terrain TransfertStructure deconstructionmixteUtilisation de terrain Utilisationd'appartementhabitationSurface de terrain dontdroit d'utilisationétageSurface de terrain dontdroit de utilisationcommuneSurface de constructionFin de droit d'utilisation de terrain Surface de construction d'appartementCopropriété ou partd'utilisation commune etsa facilitéN° de demande: xxx Code d'appartement: xxxdélivré par: délivré par:Sceau dédié au registre de la propriété bati Bureau de territoire et immeuble de xxx xxx(cachet officiel)date de délivrance:le xxx。
房产证翻译模板英文版房产证中翻英翻译模板,房产证英文翻译模板,房产证翻译模板英文版Under the supervision of Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People's Republic ofChina(2008 version)Registration No. for Housing Built: 22001According to Property Law of the People's Republic of China, the housing ownership certificate is the certification for the oblige enjoying the housing ownership.Registration body:ChangchunHousing Property Management Bureau (seal) Property Right Certificate C.F.Q. Zi No. : 2060118436Issuing unit (seal): Special Seal for Property Registration and Certification of Changchun Real Estate Property RegistrationandCertificationCenterMatters Needing AttentionI. The certificate is the certification for the oblige enjoying the housing ownership.II. Housing owner and interested person can go to housing registration authority to legally look up in the housing register.III. In case that the matters registered on the certificate are inconsistent with the housing register, except that there are evidences proving that the housing register certainly have errors, it will be subject to the housing register.IV. Except the housing registration authority, other units or person shall not note matters or stamp seal on the certificate.V. The certificate shall be carefully kept, in case of being lost or damaged, apply for reissuing.欢迎您的下载,资料仅供参考!致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习资料等等打造全网一站式需求。
房产证英文翻译模板29686673Made and supervised by the Construction Ministry of P.R.ChinaHousing registration number:House Property Ownership Certificate K.Z. No. ***According to the “Constitution of the People's Republic ofChina”and the“Law of the People's Republic of China relating to Administrationof Urban Real Estate”, to protect the legal interests of the house owner who applied to register, the real estate listed here was proved to be authentic. Hereby is the certificate.Issue By: The People's Government of Kaihua County (Seal)House ownerHouseLocationLand No. Classification privateCondition of Building Number Room Structure Total Owner's floor Gross area Designed property Number floors (square meter) purposes Ownership Registration No. from: to: Other owners: *** /Land Use SummaryLand Permit Use area (square meter) NoThe Nature of Service Life From Year Month Day Right To Year Month DayAdditional RightsClaimants Right kind Right Right Enactment date Agreement Cancel range value(CNY) time limit datemortgage ***Explanatory noteIssuing Office (seal) Municipal Real Estate Registration Bureau Date of issuing :Plane figure of the real estatePlane figure NO:______________1: ScalePoints of Attention1. This certificate is a legal document to certify the real estate ownership. The real estate ownership is underthe protection of the laws of the People’s Republic of China.2. The real estate owner shall strictly observe the laws, regulations and rules related to real estate of thecountry.3. The oblige shall apply a registration to the property right registration office of local people’s governmentwhere the real estate locates by holding relevant certificate in the specified period of time for the followingconditions; the transfer of the real estate (result from buying or selling, exchange, conferment, succession,property division, assignment, transfer, court decisionetc.);alternation conditions (the change of the legalname of real estates obligee or the change of the street where the house locate and the house number,the change of present condition due to partial construction, remove, collapse, burn down of the house);establishment of other rights (right to mortgage, right to pawn of the real estate etc.);rights for the realestate terminate owning to loss of house or land, the expiration of usable period of the land and thetermination of other rights etc.4. Any other units or individuals other than the certificate-issuing office and filling-in unit shall nor makeregistration or stamp their seals on this certificate.5. Holder of the real estate ownership certificate shall bring forth this certificate when the administrationdepartment of real estate needs to check the property right due to the need of work.6. This certificate shall be under proper keep. The loss and destroy of the certificate shall made a report andapply for re-issue promptly.NO.:00015728。
The People’s Republic of China House Ownership Certificate
In accordance with the Real Right Law of the People’s Republic of China, the house
ownership certificate is the certification to certify the house ownership of the owner.
Issuing authority seal: XXX City Real Estate Administration Bureau
X Property Right Certification Zi No. X
Issued Unit (Seal):
House Owner XXX
Share of House
House Location XXX
Registration Date XX
Classification of House Economically Affordable Housing
Designing Purpose Whole Set Residence
Status of House Total Floor Number Construction Area (m2) Comprising Construction Area (m2) Other
X X X
Blank Below(Seal)
Status of Land Land No. Mode of gaining land – use right Duration of land use
Transfer From X
To
Excursus
Economically Affordable Housing