法律术语
- 格式:doc
- 大小:44.00 KB
- 文档页数:4
1 答辩状(书、词):Statement of Defense 综上所述:By reason of the foregoing; 申请人:the Claimant(注意一定要大写) 被申请人:the Respondent 答辩人:the Respondent (注意一定要大写) Certificate of Discount or Return 简易程序summary procedure 特别程序:Special procedure 普通程序:Common procedure 普通程序简化审:Simplified Common Procedure 中级人民法院:the Intermediate People’s Court; 高级人民法院:the Higher People’s Court; 最高人民法院:the Supreme People’s Court; 财产保全: Property Preservation 财产保全材料:Materials for Property Preservation; 申请人代理人:Attorneys for the Claimant; 答辩人代理人:Attorneys for the Respondent; 举证期间:Proof Limitation; 答辩期:Defense Period 窜货:Cross Region Sale 物流:logistics 窜货罚款:fines for Cross Region Sale 答辩证据补充材料:Supplementary Materials to the Defense Evidences 答辩陈述书: Statement of Defense; 答辩补充意见:Supplementary Opinions of Attorneys 仲裁代理词:Arbitration Statement of Attorneys 补充仲裁代理词:Supplementary Arbitration Statement of Attorneys; 不认可:deny; denial; ; disavow/ disavowal; 货物入库确认:inbound goods confirmation; 自然天:calendar days; 自然月:calendar month; 月未盘存表:Month End Inventory Sheet; 证据(三)之证据三十六: Evidence 36 of Evidence Materials III; 工作日/营业日:business day; 结算周期:Settlement Period; 结算日:Settlement Day; 日报表:Daily Statement; 当日销售及存货报表:Daily Sales and Stock Statement; 货款:Payment for Goods; 仲裁请求:Arbitration claims; 实际付款日:Actual Payment Day; 应计利息:Accrued Interest on; 双方之间的合作:cooperation between both Parties; 公证证言:Notarized Deposition; 2
证言:Deposition/testimony; 尊敬的仲裁员:Honorable Arbitrators; 通力律师事务所:Llinks Law Offices 金杜律师事务所:King & Wood Law Office 律师:lawyer 代理人:Attorney 仲裁裁决书:Arbitral Award; 代理词:Statement of Attorney 仲裁代理词:Arbitration Statement of Attorney; 银行存款调节表Bank reconciliation statement 在途存款Outstanding deposit 在途支票Outstanding check 应付凭单Vouchers payable 应收帐款Account receivable 应收票据Note receivable 损益表 Loss and Profits Statement 期初数 beginning balance 中国国际经济贸易仲裁委员会 China International Economic and Trade Arbitration Commission (hereinafter “CIETAC”) 中国国际经济贸易仲裁委员会上海分会 CIETAC Shanghai Chapter or CIETAC Shanghai Commission 裁决书 Arbitral Award 仲裁员名册 Panel of Arbitrators 文书在述及法律法规的章、条、款及项的译法:编:Part;章:Chapter; 条:Article; 款:Paragraph; 项:Sub- paragraph; (请注意首字母必须大写) 仲裁庭:Arbitration Tribunal 仲裁规则:Arbitration Rules 本地仲裁规则:Domestic Arbitration Rules 对帐表(单)Reconciliation Statement(s) 代理词:Statement of Attorney 销售汇总:Sales Summary 返利:rebate 返利额:amount of rebate 销售收入:sales income 最高人民法院关于民事诉讼证据的若干规定:Several Provisions of the Supreme People’s Court on Evidence in Civil Procedures (简称为“证据规则”, “Evidence Rules”)
最高法院咨询委员会:The Supreme Court Advisory Committee 捏造:fabricate 帐目:accounts 司法鉴定:Judicial expertise /Judicial Appraisal 司法鉴定书:Report of Judicial Expertise /Judicial Appraisal 反请求:counter-claim; 反诉:counter-suit; 3
审判长:Chief Judge; 助理审判员:Associate Judge 代理审判员:Acting Judge; 庭审:Court hearing; 以下简称:hereinafter “” 公司:可以译为Company; Co., Ltd. (注意,在后一种译法中,千万不要忘记了Ltd.后面的“点”); 返利对帐单:Rebate Check List 补充仲裁代理词:SUPPLEMENTAL STATEMENT OF ARBITRATION ATTORNEY 举证责任:burden of proof 举证材料:Proof Materials 举证材料(一):the Materials of Proof I; 举证材料(二):the Materials Proof II; 开庭通知:Notice of Trial 仲裁庭组成通知:Notice of the Formation of an Arbitral Tribunal; 结算期:Accounting Period; settlement period; 当期/本期:the current period 本期返利:rebate for the current period; 以前结算期余留返利:residual rebates for previous accounting period; 本结算期下发返利:payable rebates for the current accounting period; 本结算期实际发放返利:actually paid rebates for the current accounting period; 余留未返返利:residual unreturned rebates; 申请人证据材料五:Claimant’s Evidence Materials V 妨碍:hamper/impair/prejudice 经销;distribution ; 经销商/分销商:dealer/distributor; 委托销售:consignment sales or sell on consignment basis or commission basis; 中邮普泰(全称为:中邮普泰移动通信设备有限责任公司):China Postal (Full name: China Postal Mobile Communications Equipment Co., Ltd. 此致:To 财务代表:financial representative 附件:Appendix to or Appendices to 附表:Schedule to 补充协议:Supplemental Agreement to 仲裁申请:Arbitration Application or Application for Arbitration; 案件编号:case no. 秘书处:the Secretariat 无依据:groundless; 不能证明:fail to state or proof or establish; 举证责任倒置:shift of burden of proof; 质证:Cross-examination; 质证意见:Cross-examination Opinions; 举证材料:Evidence Materials; 案情:Facts;