语言接触与新疆俄罗斯族母语语序的变异
- 格式:pdf
- 大小:116.73 KB
- 文档页数:7


维吾尔语喀什土语的语流音变现象
维吾尔语喀什土语是新疆维吾尔自治区六个地区之一的喀什地区的土语,是维吾尔语家族的一种方言。喀什土语是维吾尔语的一个语伴,它具有维吾尔语的某些特征和独特的语音和语法现象。本文将简述喀什土语中的语流音变现象。
语流音变是指语音的受其他音素影响而产生的变化,是一个音变现象。在喀什土语中,语流音变现象较为明显,具有以下几个特点:
1.元音位移
元音位移是指元音在语音流中受其他音素影响而发生变化,常常出现在语音流前半部分。喀什土语中,元音i、e、ä、o、u可以发生位移,即出现发音接近的元音。例如,i元音在清辅音前发生位移,不标明调值,转换为直接发生维吾尔语的e元音。比如维吾尔语“啊达”(ada)在喀什土语中则变成了“阿得(ede)”。
2.尾音改变
尾音改变是指元音或辅音音节的音变,它与前面一个音素的性质有关。在喀什土语中,当元音或辅音音节为词尾时,通常发生特定的尾音改变。例如,当词尾为 -i时, 首字母为阳性辅音的主调清辅音则变成低调浊辅音,再加上高调i音标,与维吾尔语 -iyi相似。例如,维吾尔语“里”在喀什土语中则变成了“勒依”(liyi)。
3.辅音变音
总之,喀什土语的语流音变现象是维吾尔语方言的一个重要特征,它与语言的历史发展、地理环境及语言接触有关。探索语流音变的规律,不仅可以了解喀什土语的发音特征,还可以深入了解其语音发展的历史轨迹及其与其他语言之间的关系。
《语言接触和语言变化》篇一
语言接触与语言变化
一、引言
语言是人类交流的基石,它的演变与传播对人类文化和社会发展有着深远的影响。随着全球化的进程,语言接触成为了一种普遍现象。本文旨在探讨语言接触和语言变化的关系,并从多个角度阐述这一主题的深远影响。
二、语言接触的概述
语言接触是指不同语言之间的相互作用、影响和交融。在全球化、人口迁移和国际交流日益频繁的今天,语言接触成为了一种必然现象。不同地区、民族和国家的语言在交流中相互渗透、相互影响,形成了丰富多彩的语言现象。
三、语言接触的形式
语言接触的形式多种多样,主要包括以下几个方面:
1. 借词:一种语言从另一种语言中借用词汇,丰富自己的词汇量。
2. 语言融合:两种或多种语言在交流中逐渐融合,形成新的语言。
3. 方言演变:由于地理、历史、文化等因素的影响,方言在交流中逐渐演变,形成新的语言特点。 4. 语言迁移:由于人口迁移和国际交流,一种语言的传播和影响范围逐渐扩大。
四、语言变化的过程
语言变化是指语言在长期使用和发展过程中发生的改变。这种改变既包括语言的语音、语法、词汇等方面的变化,也包括语言的语法结构、语用习惯等方面的变化。语言变化是一个持续不断的过程,其受到多种因素的影响。
五、语言接触与语言变化的关系
语言接触是导致语言变化的重要因素之一。在语言接触的过程中,不同语言的相互影响和交融会导致语言的改变。这种改变可能表现为借词、语法结构的变化、语用习惯的改变等。同时,语言变化也会反过来影响语言接触的过程和结果。例如,一种语言的词汇和语法结构发生变化后,可能会对其他语言的借词和融合产生影响。
六、实例分析
以英语为例,英语作为一种全球性语言,在历史发展过程中经历了多次语言接触和变化。一方面,英语从其他语言中借用了大量的词汇,丰富了自身的词汇量;另一方面,英语的语法结构和语用习惯也在不断地变化和发展。这些变化不仅体现在英语的书面语中,也体现在英语的口语交流中。这种变化和演进是由不同国家和地区的英语使用者在不同社会、文化和历史背景下的交流和互动所导致的。
《语言接触和语言变化》篇一
语言接触与语言变化
一、引言
语言是人类社会交流的重要工具,是文化传承和发展的重要载体。然而,随着全球化的推进和人类社会的不断发展,不同语言之间的接触和交流变得越来越频繁。这种语言接触不仅对语言的传播、发展、变化产生了深远的影响,也对文化交流、社会进步等方面产生了积极的作用。本文将探讨语言接触和语言变化的关系,并分析其背后的原因和影响。
二、语言接触的背景和原因
语言接触是指不同语言群体之间的交流和互动。这种交流和互动可能发生在不同的地域、不同的民族、不同的文化之间。语言接触的原因是多方面的,主要包括以下几个方面:
1. 全球化进程的推进。随着全球化的加速,不同国家和地区之间的交流和合作越来越频繁,语言之间的接触和交流也日益增多。
2. 人口迁移和流动。随着人口迁移和流动的增加,不同语言群体之间的交流和互动也变得更加频繁。
3. 文化交流和传播。随着文化交流和传播的加强,不同文化之间的语言接触也越来越多。
三、语言接触对语言变化的影响 语言接触对语言变化产生了深远的影响。在语言接触的过程中,不同语言之间的相互影响、相互融合,使得语言发生了变化。这种变化可能表现在语音、词汇、语法等方面。具体来说,语言接触对语言变化的影响主要表现在以下几个方面:
1. 词汇的借用和融合。在语言接触的过程中,不同语言之间的词汇会相互借用和融合,形成新的词汇。这些新的词汇可能会被广泛使用,并成为一种语言的常用词汇。
2. 语音的变化。在语言接触的过程中,不同语言的发音系统可能会相互影响,导致语音发生变化。例如,一种语言的音韵系统可能会受到另一种语言的音韵系统的影响,使得语音发生改变。
3. 语法的变化。在语言接触的过程中,不同语言的语法结构也可能会相互影响,形成新的语法结构。这些新的语法结构可能会被广泛使用,并成为一种语言的常用语法结构。
四、案例分析
以中国为例,中国是一个多民族、多语言的国家。在长期的历史发展过程中,不同民族之间的语言接触和交流产生了许多有趣的现象。例如,汉语中融入了大量的少数民族词汇,这些词汇在汉语中得到了广泛的使用和传播。同时,汉语的发音和语法也受到了其他民族语言的影响,形成了独特的汉语特点。再如,随着全球化的推进,英语等外语也逐渐进入中国社会,与汉语发生接触和交流。这种接触和交流不仅丰富了汉语的词汇和语法,也促进了中国与世界的交流和合作。
1 南方民族语言中若干接触引发的语序演变和变异(详纲) 中国社科院语言研究所/上海市高校比较语言学E研究院 吴福祥
1. 引言 2.南方民族语言中若干接触引发的语序演变和变异 2.1 领属结构式的语序 2.2 关系小句和核心名词的语序 2.3 比较句(差比句)中形容词和基准的语序 2.4 处所介词短语相对于动词的位置 2.5 动词后宾补(结果补语)共现的语序 3.判定接触性语法演变的参数: 3.1 语言类型学的语序关联 3.2 发生学关系的分布模式 3.2.1 境外壮侗、苗瑶、南亚及南岛语领属语与核心名词的语序 3.2.2 境外壮侗、苗瑶、南亚及南岛语关系小句结构式的语序 3.2.3 境外壮侗、南亚语比较句的语序 3.2.4 境外壮侗、南亚及南岛语处所介词短语式的语序 3.2.5 境外若干壮侗、苗瑶、南亚及南岛语动词后宾补共现的语序 3.3 语法描写者的观察和判断 3.4 语言接触的历史和现状 3.5 平行的语法复制过程或其它特征迁移的实例 3.6 人口统计学变量 3.7 历史比较(略) 3.8 内部拟测(略) 4.演变的机制与动因 4.1 演变的机制 4.2 演变动因与接触模式(略) 5. 结语(略)
1.引言 近十余年来,历史语言学和接触语言学在接触引发的语言演变研究方面取得了令人瞩目的进展,特别是下面的一些观察和发现尤其值得关注: ★(ⅰ)语言演变有“内部因素促动的演变”(internally motivated change)和“接触引发的演变”(contact-induced change)两种类别。“在某种意义上,历史语言学家所研究的‘语言演变’绝大部分是由语言接触导致的”。(Thomason 2003: 687)。
★ (ⅱ)接触引发的语言特征的迁移(transfer),有“阶(等级)”而无“界(界限)”。如果具备足够的接触强度和接触时间,语言中任何特征(词汇、句法、音系(韵律)、形态)都可以从一种语言移入另一种语言。(Thomason&Kaufman1988;Thomason2001,2003) 2★ (ⅲ)语序模式的迁移和扩散是一种普遍可见的接触引发的语言演变: ◆ (a)“语序演变首先是由语言接触造成的,其他因素则无 足轻重。”(Word order changes are due above all to language contact,while the other causal factors which have been proposed are of negligible importance)