《会议口译常用语手册》学习笔记
- 格式:docx
- 大小:20.98 KB
- 文档页数:8
英语口译笔记常用符号总结记笔记:常用符号和缩略语(Note-taking: Useful Signs and Abbreviations)1.常用笔记符号:符号信息意义箭头符号↑上升;提高;增强;上涨;增长;扩大;起飞;升空;提拔;晋升(grow, expand, develop, rise, go up, increase , a scend, launch, skyrocket, soar, appreciation, promote, upwards)↓下降;下沉;降低;滑坡;轰炸;减少;恶化;降职;削减/裁减(drop to, bomb, jump, go down, descend, decrease, d eteriorate, depreciation, reduce, downwards)↗上扬;渐渐好转(become better and better)↘下挫;不断亏损(become worse and worse)→出口;去;向前;出国;前往;运往;导致;发展成为…(export to, enter, arrive in/at, present to, result in, s end to, transmit to, lead to, export to, cause)←回顾;从前;进口;倒退;来自;源于(come from, originate from, receive from, go back to, import from)例如:café← French意为: café源自于法语数学符号+ 增加;补充;除此之外另外(furthermore, in addition to, with, and, besides, etc)—减少;删除;缺乏(minus, lack)×表示“不对的,错的,坏的,不好的,臭名昭著的”(incorrect, wrong, bad, inappropriate, notorious)> 超过,大于,胜过,优于(more than, bigger than, surpass, better than, superior to)< 小于,不足,次于,逊色(fewer than, less than, worse than, inferior to)= 等于符号(equal) 在听力笔记中相当于“与…一样”(equal to, the same as),另外可以表示“是…的对手“(a ri -val, a competitor)等意思。
口译与听力词句一、词汇Advocate 倡导,拥护P. 70Anniversary 周年纪念日P.139Badminton racket 羽毛球拍P.350 Shuttlecock 羽毛球Base 基地P291Bilateral 双边的bilateral channels 双边渠道P.166 Bungee jumping 蹦极Catering 提供饮食服务Chaotic 混乱的,杂乱无章的Ceremony 仪式,典礼Chronic 慢性的P.94 acute 急性的Cloverleaf 立交桥P.101Correspondence 函授P.202Co-sponsor 共同主持P.78,84, 261 co-host P.344 Devalue, devaluation 贬值P.166Discrimination 歧视P. 40,67 种族歧视racial discrimination Distinguished 尊贵的,重要的Excellency 阁下与your, his或her连用P.67Feasible 可行的P.284Feedback 反馈P.120Fleeting 飞逝的,转瞬即逝的Footwork 步法P.349Gross Domestic Product 国内生产总值Gross National Product 国民生产总值 P.67Habitat 生活环境Habitat Agenda 人居议程P. 88 Habitation 居住,住所P. 88Home economics家政学P.194Honourable 尊敬的Hospitality 殷勤招待;接待礼仪P.120Intellectual property 知识产权P.258Inter-related 相互的P. 59 mutual 双方的,相互的P. 60 Intuition 直觉Laundry 洗衣店;要洗的衣服Mascot 吉祥物P.343Mass-market 批发市场,大众市场Mathematician 数学家Metropolitan(=metro) 大都市的(人)Millennium 千年P.68,88, 260Multinational 多民族的Paradox 矛盾现象,自相矛盾的人(事),悖论P.121 Pessimistic 悲观的optimistic乐观的Pollution fines 污染罚款P.84Prosperous 繁荣的Relic 文物P.138 heritage 遗产,遗迹Segregation 隔离Semi-automatic 半自动的P.311Seminar (专家)研讨会Serving 发球P.348Sound 稳健的,正确的P.58Stockbroker 股票经纪人P.159Strategy 战略P.296Sustainable 可持续的Sustainable development 可持续发展P.90, 293Tailor-made 量体裁衣P.121Terrorism 恐怖主义P.254Three-dimensional 三维的,立体的P.343Toast 干杯Unsupervised 不受监管的P.311Urban water conservation 城市节水P.84Violence 暴力推进、加强、提高、增强、巩固:promote, enhance, strengthen, improve, consolidate, advance, etc. P.206, 255, 258, 74二、短语第一部分Advance purchase 预订A great sense of humor 富有幽默感Air raid 空袭Artificial intelligence 人工智能Boarding time 登机时间(be)crazy about 特别喜欢Claim check 托运单,取行李的凭条Day-care center 日托中心Get offended 生气Hold that reservation 保留预订Managing money 理财Meet hate with love 以爱报恨Part-time job 兼职工作Round trip 双程旅行To some extent 在某种程度上Walk sb. to a place 陪某人走到某处Wishful thinking 痴心妄想,一厢情愿,如意算盘第二部分Achieve complete success 取得圆满成功Achieve the desired result 收到了预期效果Adapt to the new situation 顺应新的形势P.172,258Advance peace and democracy 推进和平与民主P.255Attach the/great importance to 对……给予(高度)重视P. 59,295A world-wide reputation 誉满全球Bending the rule 钻规则的空子P.353Business benefits 经营效益P.110Chart the way forward for 为……开辟道路P.70Cognitive science 认知科学P.289Combine theory with practice 理论与实践相结合P.123Come to a conclusion 得出结论P.224Common development 共同发展develop togetherCommon prosperity 共同繁荣P.170Comprehensively administer 综合治理P.102Comprehensive utilization of energy 能源综合利用P.289concerted efforts 共同努力P.172, 284consumption of water 水的耗费P.224Continuing education 成人教育P.201Courteous and law-abiding 文明守法P.134Curb the trend of steep rise 控制增长势头P.90Customs and habits 民俗风情P.124Directly under 直属P.203Domestic demand 国内需求P.166Development and flourish 茁壮成长,蓬勃发展P.114, 124Draw lessons from the past 总结经验教训P. 91Driving force 推动力量P.289Ecological deterioration 生态恶化p. 90Ecological crisis 生态危机P.228Economic globalization 经济全球化P.166Economic recession 经济萧条,经济衰退P.107 economic crisis 经济危机Emerging economies 新兴经济P.224Ethnic minorities 少数民族P. 94Exhaust fumes 汽车废气P.323Extend our sincere/heartfelt congratulations/gratitude(thanks) 表示衷心祝贺/感谢P.75 Extend our warmest welcome 表示最热烈的欢迎P.76Face severe challenges 面临严峻挑战P.90Favourable tax policy 优惠的税收政策P.118Feudal dynasty 封建王朝P.138Follow the spirit of sportsmanship 发扬体育道德精神P.352Fresh water available 可用清洁水P.224Garbage disposal 垃圾处理P.231Get high on 热衷于P.142Give the floor to …请……发言Global warming 全球变暖P.78, 228Great changes have taken place 突飞猛进P.91Greeting speech 贺词Handicraft works 手工艺品P.94, 110 Works of art 工艺品P.130Higher than the required standard 超标P.90High tuition 昂贵的学费P.195Holiday resort 度假胜地P. 134Host city 主办城市P.102Hotel chains 连锁酒店P.120Hot topic 热门话题,焦点问题P.163Human centered 以人为本P.101Idle talk 闲聊P.312In a step by step manner 循序渐进P.166Income generation 工薪阶层P.95In-depth knowledge 深入了解P.95In general terms 一般来说P.223In honor of 为庆祝,为纪念;为向……表示敬意P.141, 263In light of 因为,由于P.194Intensify our effort 加强努力P.255International bidding 国际招标P.100International civil servants 国际公务员P.130International community 国际社会P.167International situation 国际局势P.261International treaties 国际条约P.257Investment cost 投资成本P.111It is a great pleasure for me to …我很荣幸……It’s my great pleasure to have this opportunity 我非常高兴有机会P.77Lag behind 滞后P. 91Leading-edge technologies 领先技术Natural heritage 自然遗产Natural/nature reserve 自然保护区Management model 管理模式P.118Market fluctuation 市场波动Meet the challenges 迎接挑战P. 68, 101Occur in a vacuum 发生在真空里P.312On behalf of 代表Open dialogues 畅所欲言Operational mechanism 运行机制P.293Over-supply vs. under-supply 供应过剩相对于供应不足Part-time training 在职培训P.124Pilot program 试点工程P.293Play a more and more important/active role 发挥着越来越重要/积极的作用P.258, 329 Principal element 主要因素P.78Press conference 记者招待会P.107Pressing issues 紧迫问题P.90Reflect on 思考;反省P.312Reputed for hospitality 热情好客远近闻名P.76Rich cultural blend 丰富多彩的文化交融P.134Pave the way for 为……铺平道路P.71Progress with each passing day 日新月异P.170Promote bilateral understandingPromote the work 促进工作,推动工作P.74Retail trade 零售业P.114Real estate development 房地产开发P.100Remote control 遥控器P.320Required education 义务教育P.194Reveal its importance for the first time 初露端倪P.123Seek the best instead of the largest 不求最大,但求最好P.100Seize the opportunity 抓住机遇P.229Sense of community 团队意识P.199Shared concern 共同关心的问题Sole venture of foreign investment 外商独资P.111Staggering growth 强劲的增长P.108Strengthen the awareness 提高意识P.91Structural adjustment 结构性调整Substantial in content 内容详实Supervised and regulated by law 法律监管和调整P.160Systematic market process 系统的市场体系P.159Tax harmonization 协调税收P.163Take effective measures 采取有效措施P.74The bounding of planning economy 计划经济的束缚P.90The handicapped 残疾人P.95The overall national strength 综合国力P.293The stage of constant adjustment and improvement 不断调整与完善的阶段P.123 The theory of relativity 相对论P.289The threshold of our transition into the new millennium跨越新千年的门槛P.68 The unified design between the city and the countryside 城乡一体化P.100The World Habitat Day 世界人居日Tight in schedule 日程紧凑Trade bodies 业界P.108Umbrella name 统称P.108Violate/invade our privacy 侵犯我们的隐私P.320Vocational school 职业学校P.194Waste water treatment plant 废水处理厂Weak in the foundation 基础薄弱P.123Welcome banquet 欢迎宴会P.81Welcome speech 欢迎词Well-deserved reputation 良好的声誉Without further ado 不再啰嗦地,立即Withstand risks 抵御风险P。
口译笔记速记符号归总缩略词英语当中缩略词使用的频率很高,如IMP: important, ASAP: as soon as possible。
很显然如果能熟练掌握缩略词,会对考试大有裨益。
缩略词的写法一般为四种方式:拿掉所有元音MKT: marketMGR: managerMSG: messageSTD: standardRCV: receive保留前几个字母INFO informationINS insuranceEXCH exchangeI owe you IOUIn stead of I/O保留开头和结尾个发音字母WK weekRM roomPL people根据发音R areTHO thoughTHRU through高级口译听力常用英语缩略词表acc = account, accountantacdg = accordingacpt = acceptad = advertisementadm = administrationads = addressadv = adviceagr = agricultureagt = agentalt = altitudea.m. = ante meridiem = before noon AMAP = as much as possibleamb = ambassadoramt = amountanal = analysisanc = ancientanon = anonymousans = answerapp = appendixApr = Aprilapt = apartmentarch = architecturearr = arrive; arrivalASAP = as soon as possibleass = assistant; associationat = atmosphere; atomicatt = attorney; attentionAug = Augustaux = auxiliaryav = averageave = avenuea.w.l. = absent with leave (准假)a.w.o.l. = absent without official leave (无故缺席) B.A. = Bachelor of Artsbal = balanceB.C. = before Christbd = boardbdl = bundlebk = bank; bookbkts = basketsB/L = bill of lading (提单)BLDG = buildingbp = birthplacebr = branch; brotherB.S. = Bachelor of Sciencebu = bureauC = capacity; century; chapter; centigrade; cost; city; center cal = calendar; caliber; caloriescap = capital; captaincat = catalogcc = carbon copy (复印件;抄送)CEO = chief executive officercert = certificateCFM = confirmcncl = cancelcp. = comparecit = citizenciv = civil; civilizationclk = clerkcml = commercialco. = companyc/o = care of(转交)col = college; colorcom = commentary; common; communication; community comm = commissioncomp = complete; computer; competition con = conclusion; againstcond = conditioncont. = continent; continuedcorp = corporationcust = customer; custom; customsDec = Decemberdec = deceased; declarationdef = defender; defensedeg = degreedep = depositDEPT = departmentdisc = discountdist = distance; distinguishdiv = divide; divorceddo. = ditto (同上)dorm = dormitorydpt = departuredz = dozene = east; earth; engineeringecon = economics; economyed. = education; editore.g. = exempli gratia = for example encl. = enclosed; enclosureesp. = especiallyetc. = et cetera = and so onex. = example; exception; extraexp. = exportexpln = explainext = extend; extensionFAX = facsimileFeb. = Februaryfem = female; feminineff. = followingfig = figuresfin = finance; financialfl = fluidFLT = flightFOB = free on board (船上交货;离岸价格) for = foreign; forestryfp = freezing pointfr = frequentFri. = Fridayfrt = freight (货物;货运)ft = foot; feet (脚;英寸)fut = futureFYR = for your reference (仅供参考)g = gold; grain; guide; gender; gravity G.A. = General Assembly (联合国大会) gen. = generallygent = gentleman; gentlemengm = gram; general managergov = governmentgs = general secretary (秘书长)h = harbor; hundred; husband; hydrogen hd = head (头部;首脑)hf = halfHon = honorable; honoraryH.Q. = headquartershr = hourht = heighthypoth = hypothesis; hypotheticali.a. = in absence; absentib. = ibidem = in the same placeID = identity; identity cardi.e. = id est = that isimp = import; imperialIMPS = impossibleIMPT = importantin. = inch; inchesind = industrial; independentindiv = individualinfo = informationins = insuranceinst. = instant; instituteint. = interior; interest (兴趣;利息)I/O = instead ofIOU = I owe you (借据)I.Q. = intelligence quotientIVO = in view of (鉴于,考虑到)is. = islandJ = judge; justicejour = journal; journalistjr. = junior (大学三年级学生; 年少的; 初级的)kg = kilogram (千克;公斤)km = kilometer (公里)lat. = latitudelb. = pounds (磅;英镑)L/C = letter of credit (信用证)leg = legallib = library; librarianliq = liquidlit = literaturelong. = longitudeM.A. = Master of Artsmach = machinerymag = magazineman. = manual; manufactureMar = Marchmath = mathematicsMDL = model (型号;模特)Mdm = Madammed. = medicine; medicalmem = member; memoir (回忆录) memo = memorandum (备忘录)mid = middlemin = minute; minimummkt. = marketmod = moderate; modernMon. = Mondaymph = mile per hour (每小时英里数; 车速) Mr. = MisterMrs. = MistressMS = manuscripts (手稿)msg = messageMt = Mount; mountainmus = music; museumn = north; noon; name; normalnat = national; native; naturaln.d. = no date (无日期)NLT = not later than (不迟于)No. = numberNov. = Novembernr = nearobj = object; objectiveobs = obsolete (过时的); observeobt = obtainOct. = Octoberoff. = office; officialop. = opera; operation; oppositeord = ordinaryorg = organizationorig = originaloz. = ounce (盎司)p. = page; power; pressurepara = paragraphpart = particular; partnerpass = passive; passengerPAT = patentpayt = paymentpc = piece; personal computerpd. = paid (钱款)已付perf = perform; performancePh.D. = Doctor of Philosophypk = park; peak (备注:pk这个符号大家可以根据时髦的用语来灵活拓展其含义) pkg = packagePLS = pleasep.m. = post meridiem = [w]afternoon POB = post-office boxpop = popular; populationpr. = pair; preferredprec = precedingprim = primary; primitiveprin. = principlepro = productProf. = professorpub. = public; publishqr. = quarterqt. = quantityqua = qualityr. = radius; railroad; retiredrcd = receivedrcpt = receiptRd = roadre = about (关于)reg = register; regionrep = representativerev = revise; reverse; revenuerm. = roomrpt = report; repeatSat. = Saturdaysch = schoolsci = sciencesec = second; section; sectorsig. = signal; signaturesitn = situationsp. = species (物种); specimen (标本) sq. = squareSTD = standardSun. = Sundaysurg = surgery; surgeontech = technologytel. = telephonetemp = temporary; temperature Thur. = ThursdayTKS = thankstrans = transaction; translationtrf = trafficTu. = TuesdayT.U. = Trade Union (英)工会ult = ultimateUN = United Nationsuniv = universityup = upperusu. = usuallyvil = villageV.P. = Vice Presidentvs. = versusv.v. = vice versa (反之亦然)wel = welcome; welfareXL = extra large (特大号)二、字母、图像Z 表示"人"people/person,因为"Z"看上去像个人头,它通常被写在一个词或符号的右上角。
第7讲实战口译笔记示范(商务专题-1)主要内容- 商务会议的准备工作- 商务会议中的常用词汇和短语- 商务会议中的注意事项商务会议的准备工作在参加商务会议之前,准备工作非常重要。
以下是几个关键步骤:1. 熟悉会议议程:了解会议的主题、日程以及参会人员。
2. 准备词汇和短语:提前研究与商务会议相关的常用词汇和短语,以便在口译中能够流利地表达。
3. 研究背景资料:了解与会人员和公司的背景信息,这有助于理解他们的观点和意图。
4. 练口译技巧:通过模拟口译练,提高自己的口译能力和应变能力。
商务会议中的常用词汇和短语在商务会议中,以下是一些常用的词汇和短语:- 双边贸易:bilateral trade- 合作伙伴:business partner- 质量控制:quality control- 市场调研:market research- 营销策略:marketing strategy- 投资机会:___- 销售目标:sales target- 经济增长:economic growth- 实施战略:___- 与...达成协议:___...商务会议中的注意事项参加商务会议时,需要注意以下几点:1. 注意口语表达:清晰准确地表达自己的观点,避免使用模棱两可或含糊不清的语言。
2. 注意姿态和肢体语言:保持自信的姿态,注意维持良好的肢体语言,例如眼神交流和姿势。
3. 注意听取对方观点:尊重他人的观点,耐心倾听,并在适当时候提出自己的看法。
4. 注意记录要点:会议过程中,记录重要的信息和决策要点,以便后续参考。
以上是第7讲实战口译笔记示范(商务专题-1)的主要内容。
希望对您有所帮助!。
口译记录的常用符号a.图标符号:↑ : 上升, 发展, 扩大, 加强等(grow, develop, expand, strengthen, etc.)↓ :下降, 减少, 恶化, 裁减(drop to, reduce, deteriorate, cut down )→ :导致,输出,派遣, 进入, 结论(result in, export to, send to, enter, drawa conclusion):来自,源于,追溯至, 进口,收到(come from, originate from, date back,import from, receive from):国家(country, state, nation):国内(domestic, internal, home):国外(external, overseas, abroad)⊙:开会,会议,研讨会,讨论,谈判(meeting, conference, seminar, discussion, negotiation)(图像表示“圆桌”)∪:协议,协定,条约,合同(agreement, accord, treaty, contract) (图像表示“酒杯”,含有庆祝的意思)如: 双边条约(bilateral treaty)可写成: ;三边协定(trilateral agreement )可写成: ;°:人, 人们(person, people) (图像表示“人头”)如: 美国人可写成: “US°” ; 中国人可写成: “中°” ;♂:男性,男人(male, man)♀:女性,女人(female, woman)Δ:代表(on behalf of):对立,冲突(confrontation, conflict)~ :交流,交换, 相互(exchange, replace, each other)?:疑问,问题,提问(doubt , problem, question, ask): :说,告诉,认为,声明,例如(say, speak, tell, think, declare, such as, like)( ):包括,在…之中/内,封闭(including, within, among, inside, seclusion)∈:属于,归于,归属(belong to ,be part of, fall into, pertain to)// :停顿,停止,终止(stop, halt)& :和,与…一起(and, together with)…:等等(and so on, and so forth, and the like, etc.)√:正确,好,肯定的,积极的,同意(correct, good, affirmative, certain, positive, agree)×:不/非,错误的,坏的,不好的, 否定的(not, no, wrong, incorrect, bad, notorious, negative)☆:杰出的,优秀的,最佳的,重要的,榜样(outstanding, excellent, best, important, model)(星光璀璨,表示“优秀,突出”):高兴,开心,愉快,兴奋(happy, pleased, delightful, joyful, excited)(这是个脸谱图像符号,嘴巴向上翘,表示“开心”):不满,生气,不开心,郁闷(unsatisfied, angry, unhappy, gloomy)(嘴巴向下撇,表示“不高兴”):惊讶,惊奇,吃惊,震惊(surprised , astonished , amazed, shocked )(嘴巴张大,表示“吃惊”):害怕,恐惧,恐慌(scared , frightened, panic ) (两只眼睛张大,表示“恐惧”):听说,据说,众所周知(it is said that, maybe you’ve heard of, as we allknow , as is known to all ) (脑袋上画个耳朵,表示“听说过,有所闻”)b .数学符号:= :等于,相当于,是…的对手(equal to, the same as, a match/rival/competitor for sb.)≠:不等于,不同,不是…的对手(not equal to, different, no match for)≈:大约,左右(approximately, around, or so )>:大于,多于,超过,优于(greater, larger or more than, better than, surpass, superior to)<:小于,少于,不够,劣于,次于(smaller/fewer/less than, worse than, inferior to)+ :加上,另外,除此之外(plus, add, moreover, besides, in addition to, furthermore)-:减去,扣除,缺乏(minus, deduct, lack )∑:总共,合计(total, in all, add up )% :百分比,百分之…(percent)‰:千分比,千分之…(per thousand)∵:因为, 由于(as, because, owing to, due to, thanks to)∴:所以, 因此, 因而(consequently, so, therefore, as a result)c .常用缩写词:UN ( United Nations ) :联合国UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization):联合国教科文组织UNICEF (United Nations International Children's Emergency Fund):联合国儿童基金会UNHCR (United Nations High Commissioner for Refugees):联合国难民公署EU (European Union ) : 欧洲联盟(简称“欧盟”)EEC (European Economic Community): 欧洲经济共同体NATO (North Atlantic Treaty Organization): 北大西洋公约组织APEC (Asian Pacific Economic Cooperation): 亚太经济合作组织WTO (World Trade Organization): 世界贸易组织WB (World Bank): 世界银行IMF(International Monetary Fund):国际货币基金组织L.G( ladies and gentlemen):女士们、先生们TKS( thanks):谢谢Org(organization):组织Co.(Company):公司MKT(market):市场L/C(letter of credit):信用证Ltd.(Limited): 有限Memo (memorandum): 备忘录 B.C.(before Christ): 公元前e. g. (for example): 例如i.e. (that is ): 即;那就是etc. (and so on ):等等esp.(especially):特别;尤其usu.(usually):通常;惯常max.(maximum): 最高min.(minimum): 最低;最小Wt.(weight):重量Kg.(kilogramme):公斤;千克b. (billion ): 十亿m.(million, meter, mile):百万;米;英里t.( thousand ,temperature , ton):千; 温度; 吨h. (hundred, hour, height): 百;小时;高度km. (kilometer)千米:公里sq. km (square kilometer):平方公里E(East):东S( South):南W( West ):西N( North ):北Q.( question ) :问题; A.(answer, acre ): 回答;英亩C (centigrade): 摄氏温度F( Fahrenheit): 华氏温度att. (attention):注意cf.(compare):比较c/o(care of): 转交ref.(reference):参考add.(Address):住址st.(street): 街std.(standard): 标准econ. (economy):经济ad.(advertisement):广告w (world):世界p (peace):和平r (repetition):重复y (year):年m (month):月w (week):星期 d (day):日a.m.(before noon):上午p.m.(afternoon):下午CN(China):中国(或简写为“中”) US(United States ):美国F(France):法国J(Japan):日本(或简写为“日”) UK(United Kingdom):英国HK(Hong Kong):香港MO(Macao):澳门TW(Taiwan):台湾AL(Australia ):澳大利亚SD(Sweden):瑞典SZ(Switzerland):瑞士CIS (Commonwealth of Independent States):独联体IQ(Iraq):伊拉克IR(Iran):伊朗ID(India):印度IN(Indonesia):印度尼西亚PL(Palestine ):巴勒斯坦PK(Pakistan):巴基斯坦d .综合性符号:. d ( yesterday): 昨天.. d (the day before yesterday): 前天. y( last year): 去年.. y (the year before last ): 前年d . (tomorrow): 明天 d .. (the day after tomorrow): 后天y . (next year): 明年y .. (the year after last): 后天[注:在年、月、日缩写词前后加“.” , 表示时间的推前或后移。
一、背景在全球化日益加深的今天,口译已成为国际交流的重要桥梁。
作为一名口译员,掌握一定的口译技巧和笔记方法是必不可少的。
以下是我对最近一次口译任务的总结,旨在提高自己的口译水平。
二、任务概述本次口译任务是一次国际会议,主题为“绿色能源发展”。
会议为期两天,共有来自世界各地的专家、学者和企业家参加。
作为口译员,我负责将英语演讲翻译成中文,同时将中文演讲翻译成英语。
三、笔记方法1. 笔记符号在口译过程中,我使用了以下笔记符号:- 日期和时间:用“年月日”或“时分”表示。
- 专有名词:用缩写或拼音表示。
- 数字:用阿拉伯数字表示。
- 关键词:用黑体或下划线表示。
- 逻辑关系:用箭头、括号等表示。
2. 笔记内容(1)英语演讲翻译成中文- 日期:2021年5月15日- 时间:上午9:00-10:00- 主题:绿色能源发展现状与挑战- 关键词:绿色能源、发展、挑战、技术、政策(2)中文演讲翻译成英语- 日期:2021年5月16日- 时间:下午2:00-3:00- 主题:我国绿色能源产业发展策略- 关键词:绿色能源、产业、发展、策略、政策四、总结与反思1. 笔记方法的应用在本次口译任务中,我充分运用了笔记方法,提高了翻译的准确性和效率。
特别是在处理大量专业术语和复杂逻辑关系时,笔记方法起到了关键作用。
2. 翻译技巧的提升通过本次口译任务,我深刻体会到以下翻译技巧的重要性:- 理解原文:在翻译前,要充分理解原文内容,确保翻译的准确性。
- 逻辑推理:在翻译过程中,要注意逻辑关系,使译文通顺易懂。
- 语音语调:在口译过程中,要注意语音语调,使译文更具感染力。
3. 反思与改进(1)加强专业知识学习:在今后的口译工作中,我要加强对专业知识的储备,提高对相关领域的了解。
(2)提高应变能力:在口译过程中,要善于应对各种突发状况,确保翻译的顺利进行。
(3)加强练习:通过不断练习,提高自己的口译水平,为今后的工作打下坚实基础。
口译入门笔记法口译笔记法是口译员在进行口译时常用的一种辅助记忆和理解的方法。
以下是一些口译入门笔记法的基本原则和技巧:1. 简洁明了:笔记应该简洁明了,不要写下完整的句子,而是写下关键词、短语或缩写,以便快速回忆和理解。
2. 符号和缩写:使用符号和缩写可以帮助你更快地记录信息。
例如,用“&”表示“和”,用“+”表示“加”,用“=”表示“等于”等。
3. 分区记录:将笔记分为不同的区域,例如左侧记录发言人的讲话内容,右侧记录自己的翻译或理解。
4. 纵向记录:将笔记按照纵向排列,这样可以更清晰地看到信息之间的逻辑关系。
5. 重点突出:在笔记中突出重点信息,例如使用下划线、加粗或不同颜色的笔来标注重要的词汇或短语。
6. 练习记忆:在记录笔记的同时,也要尽量练习记忆,以便在没有笔记的情况下也能进行口译。
需要注意的是,口译笔记法只是一种辅助记忆和理解的方法,不能完全依赖笔记。
在进行口译时,还需要依靠自己的语言能力、听力理解和反应速度等方面的素质。
当然可以,以下是一些具体的口译笔记示例:1. 符号和缩写:- 使用符号“/”表示“或者”,例如“China/US”表示“中国或美国”。
- 使用缩写“WTO”表示“世界贸易组织”,“GDP”表示“国内生产总值”。
2. 分区记录:- 将笔记分为左右两个区域,左侧记录发言人的讲话内容,右侧记录自己的翻译或理解。
- 在左侧区域中,可以使用纵向排列的方式记录信息,例如“经济发展/环境保护”。
- 在右侧区域中,可以写下自己的翻译“Economic development/Environmental protection”。
3. 重点突出:- 使用下划线、加粗或不同颜色的笔来标注重要的词汇或短语,例如“全球化”、“可持续发展”等。
- 可以使用箭头或其他符号来表示信息之间的逻辑关系,例如“因为-所以”、“虽然-但是”等。
需要注意的是,口译笔记法是一种辅助记忆和理解的方法,不能完全依赖笔记。
↑:表示“增长,扩大,提高,加强,上涨,提拔”等意义相连的意思;↓:表示“下跌,下降,减少,恶化,降职”等意思;←:表示“源于,进口,收到,回归”等意思;→:表示“出口,输出,打入,出国,到达,屈服于,导致”等意义。
数学符号“+”: 表示“加上,另外,除此之外”;“-”:表示“减去,缺乏等”;“×”表示“不对的,错的,坏的,臭名昭著的”;“∵”表示“由于,因为”;“∴”则表示“所以,因此,结果”等。
“:”表示“问题,疑问,问等”意思;“。
”可以用来表示“观点,意见,论点,难点等”。
举例说“我想说几点”就可以用符号表示为“I:几。
”。
而且“。
”还可以用来表示不同的时间概念,如“去年”可以表示为“。
y”,而明天则为“d。
”;“()”则表示“包括;封闭;在…之内”等意思。
“√”可以表示“正确;好;有名的;同意”等;“⊙”可以代表“会议;研讨会;讨论;谈判”等与会议有关的词汇;因为符号的形状很容易让人联想到开会的桌子。
“o”可以代表“人”;如“科学家”就可以记为“So”;“∧”可以表示“领导,管理”,因此,如“领导人”就可以结合上面的符号记为“∧o”;“#”代表讲话的结束;“﹠”表示“和谁…在一起,陪同”等意思;“△”则可以表示“代表”;“□”代表“国家”,而“﹥﹤”可以表示“对立,冲突”等意思的词汇。
UN:联合国;APEC:亚太经合组织;UNESCO:联合国教科文组织;CPC:中国共产党;CPPCC:政协;PICC:中国人民保险公司;FDI:外国直接投资;IT:信息产业实际上,从1971年到1998年,由于中国实行计划生育政策,中国减少了 3.38亿人口。
这相当于美国和加拿大两国人口的总合,也相当于整个欧盟15国人口的总和。
而且我国的人均国民生产总值上升到世界的第7位。
如果不实现计划生育,恐怕会是倒数第7位。
而印度目前有9个亿。
据专家测算,按他们目前这种人口增长率,到2050年,他们的人口就会超过我们中国。
一、口译笔记的符号系统和缩略语语言是一个符号系统(包括文字符号)。
用各种符号作记录,概括性强、重点突出、一目了然。
学习一些常规口译笔记中经常使用的符号与缩写词是很有好处的。
在此基础上,每个人也可以形成一套自己常用的、熟悉的、有效的笔记系统。
下面归纳几种相对固定的符号和简写形式,供大家在练习和实践中参考。
(一)箭头“→”表示到达、传达:go into,arrive at,give to,send to,present to, etc. 导致、引导:lead to, result in, in the direction of, etc.“←”表示来自于:be/come from,return,receive from, etc. 追溯到:come/go back to,originate in, etc.“↑”表示上升:up/upward/rise,increase,arise,ascend, etc. 发射、起飞、升空:launch,ascend, skyrocket, etc.发展、加强、推进:develop,strengthen,promote, etc.“↓”表示向下、下降:down/downward/drop, decrease, jump, etc. 减少、恶化:reduce, deteriorate, go down, etc.(二) 数学符号“+”表示和、还有、另外、加上、多:and, in addition to, furthermore, many, lots of, etc.“-”表示减少、除去、少:minus, lack, in short of, little, few, etc.“×”表示错误、没有、反对、冲突:wrong, something bad, negative, conflict, confrontation, etc.“>”表示大于、超过、多于:greater, larger or more than, better than, surpass, more and more, etc.“<”表示小于、不如、次于、比不上:smaller than, fewer/less than, worse than, inferior to, etc.“=”表示等于、相当于、一样:the same as,that is to say,in other words,be equal to, etc. 对手:match/rival/competitor, counterpart.“≠”表示不等于、不同:not equal to, be different from, etc.“≈”表示大约、左右:about/around,or so,approximately, etc.“∵”表示由于、因为:because, as, due to, thanks to, owing to, etc.“∴”表示所以、因此、因而、结果:so, therefore, as a result, consequently, etc.(三) 标点符号“:” 表示说:say, speak, talk, marks, announce, declare, etc. 意见、观点、主意:opinion, idea, viewpoint, etc.“?” 表示问题:question,issue,problem, etc.“.”点的位置不同表示的概念也不一样:“.d”表示yesterday,“.y"表示last year,“.2m”表示two months ago,“y”表示this year,“y2.”表示two years later/in two years,“next week”,可以表示为“wk.”“()” 表示在……之间:among, within, etc.(四) 其它符号“√” 表示好:right/good,famous/well-known,etc. 同意:stand up for,support,agree with somebody, certain/ affirmative, etc.“& ” 表示和、与:and,together with,along with,accompany,along with,further more,etc.“☆” 表示重要的、杰出的、优秀的、榜样:important,best,outstanding,brilliant,model, etc.“∥” 表示结束:end,stop,halt,bring something to a standstill/stop, etc.“°”表示人、者:person, people, 如经济学家可以表示为“经°”,中国人可以表示为“中°”,etc.“⊙”表示会议、讨论、谈判:meeting, seminar, discussion, negotiation, etc.“♂”表示男人:man, male, boy, etc.“♀”表示女人:woman, female, girl, etc.“□”表示国家:country, state, nation, etc.“△”表示代表:represent, on behalf of, etc.“∽”表示交流、交换、替代、相互:exchange, mutual, each other, communication, replace, etc.(五) 缩略词英语缩写词的写法一般有以下几种:∙拿掉所有元音。
@CATTI考试资料与资讯 大会 convocation 作开幕致辞 give an opening address 荣誉主席 honorary president /ˈɒnərərɪ/ 各国政要 dignitary /ˈdɪɡnɪtərɪ/ 贵宾 honorable guests 尊敬的各位来宾 respectable guests 校长 Vice-chancellor (英国高校校长) 副校长 pro-vice-chancellor 工信部部长 Minister of the Ministry of Industry and Information Technology 广东省人民政府 the People’s Government of Guangdong Province
省长 Governor 阁下 Your Excellency 论坛 symposium 座谈会 seminar 在此 hereby 圆满成功 complete success 宣布·····开幕 declare open ··· 做开幕致辞 give an opening address 本人非常高兴/荣幸 I am very overwhelmed with joy to I am delighted to I am proud to I feel extremely honored to I count it a great privilege to @CATTI考试资料与资讯 I take great pleasure in I give me great pleasure to I am very pleased and honored to I find it a pleasure and honor to
我/们衷心感谢/非常感谢 I owe a great debt of gratitude to I wish to thank I deeply appreciate ··· We are extremely grateful to My special thanks go to
我/们诚挚希望 It is our earnest hope that I sincerely hope that
交流思想 exchange ideas 知名的/闻名遐迩的 renowned 商贸中心 center of business and trade 古城 old city 丰富文化遗产 rich cultural heritage 良好祝愿 warm greetings 请允许我再次 Please let me once again 致以诚挚的欢迎 express/extend/convey my sincere welcome 友谊和热情 friendship and hospitality 盛情好客的 gracious /ˈɡreɪʃəs/ 热情邀请 cordial invitation /ˈkɔːdɪəl/ 周到的安排 meticulous arrangements /mɪˈtɪkjʊləs/ 光临 attendance 美好的回忆 fond and happy memories @CATTI考试资料与资讯 非常需要 It is highly desirable that 知名度和影响力不断扩大 bring out a growing reputation and influence
经济和社会效益越来越好 greater economic and social benefits
筹备阶段 the planning stage 得到···的大力支持 obtain support from 我们将探讨 we plan to explore 尊敬的各位领导、各位来宾 Distinguished officials and guests
各位领导、各位嘉宾,女士们、先生们 Your Excellencies, distinguished guests, ladies and gentlemen
会议代表及与会人员 Delegates and attendees
感谢大家光临 Thank you for your presence
首先,请允许我介绍出席今天活动的主要领导和嘉宾,他们是: First of all, let me introduce the major officials and guests present at today’s ceremony. They are:
广东省副省长招玉芳女士 Madam Zhao Yufang, Vice Governor of Guangdong Province
让我们以热烈的掌声对各位领导和嘉宾朋友的到来表示热烈欢迎。 Please join me in a round of applause to welcome all our distinguished officials and guests.
我们今天的议程非常紧凑 We are running on a rather tight schedule today
因为时间的缘故,我们得要开始了 For the sake of time, we ought to begin now
现在,请清远市市委书记葛长伟先生致辞,大家欢迎! Now, I would like to invite Mr. Ge Changwei, Secretary of the CPC Qingyuan Municipal Committee, to give us a speech. Welcome! @CATTI考试资料与资讯 我谨代表组委会,向大家表示衷心的谢意,感谢你们让这次会议如此成功。 On behalf of the organizing committee, I wish to express our sincere appreciation to all of you who have made this conference such a great success.
今天的会议为各界探讨ABC 省经济发展和商业进步提供了一个很好的平台 Today’s conference is an important occasion for all sectors to share insights for the economic development and commercial advancement in ABC Province.
今天对于ABC来说,是一个值得纪念的日子。 For ABC, this is indeed a memorable day.
我谨向各位致以ABC 市政府和人民的良好祝愿。 I would like to bring to you the warm greetings from the government and people of ABC.
今天,我们高兴地迎来ABC世界历史会会议的隆重召开。 Today, we are very delighted to gather here for the grand opening of ABC World Council Meetings.
文化节自2005年创办以来成功举办了七届,在推介旅游资源、丰富旅游产品、推动旅游惠民、促进旅游发展方面发挥了重要作用。 Since its inauguration in 2005, the festival has been successfully held for seven consecutive sessions, and has played an important role in promoting tourism resources, enriching tourism products, benefiting the people through tourism, and boosting the development of tourism.
我们非常荣幸地邀请到剑桥大学的ABC教授。 We are especially honored today to have with us Professor ABC from Cambridge University.
非常感谢大家前来与我们共同庆祝这个特殊的时刻。 I deeply appreciate your coming here to celebrate this unique moment with us.
希望本次重要会议将创造机会,让我们讨论和增进在ABC及相关领域研究和开发的合作努力。 It is much hoped that this important conference will create the opportunity to discuss and promote all the collaborative efforts in research and development of ABC and related fields.
我谨此向东道主表示祝贺,他们开展了出色的工作,精心策划,设计出如此全面的会议安排。 I would like to congratulate out host on the wonderful work they have done in putting things together to make this well-rounded program for the conference.
召开此次XYZ研讨两会的想法开始于两年前。那时候,我在巴黎的一次重要会议上很荣幸地见到ABC先生和EFG女士,并和他们进行了有趣的对话。 The idea of having an international seminar on XYZ arose two years ago when I have the pleasure of meeting Mr. ABC and Madam EFG and having an interesting dialogue with the at an important