8《花木兰》
- 格式:ppt
- 大小:1.71 MB
- 文档页数:42


【导语】《⽊兰诗》是⼀⾸北朝民歌,宋郭茂倩《乐府诗集》归⼊《横吹曲辞·梁⿎⾓横吹曲》中。
这是⼀⾸长篇叙事诗,讲述了⼀个叫⽊兰的⼥孩,⼥扮男装,替⽗从军,在战场上建⽴功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事,热情赞扬了这位⼥⼦勇敢善良的品质、保家卫国的热情和英勇⽆畏的精神。
以下是⽆忧考为⼤家精⼼整理的内容,欢迎⼤家阅读。
部编版七年级下册语⽂第8课《⽊兰诗》课⽂原⽂ 唧唧复唧唧,⽊兰当户织。
不闻机杼声,唯闻⼥叹息。
问⼥何所思,问⼥何所忆。
⼥亦⽆所思,⼥亦⽆所忆。
昨夜见军帖,可汗⼤点兵,军书⼗⼆卷,卷卷有爷名。
阿爷⽆⼤⼉,⽊兰⽆长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤⼥声,但闻黄河流⽔鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮⾄⿊⼭头,不闻爷娘唤⼥声,但闻燕⼭胡骑鸣啾啾。
万⾥赴戎机,关⼭度若飞。
朔⽓传⾦柝,寒光照铁⾐。
将军百战死,壮⼠⼗年归。
归来见天⼦,天⼦坐明堂。
策勋⼗⼆转,赏赐百千强。
可汗问所欲,⽊兰不⽤尚书郎,愿驰千⾥⾜,送⼉还故乡。
爷娘闻⼥来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;⼩弟闻姊来,磨⼑霍霍向猪⽺。
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看⽕伴,⽕伴皆惊忙:同⾏⼗⼆年,不知⽊兰是⼥郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地⾛,安能辨我是雄雌?部编版七年级下册语⽂第8课《⽊兰诗》知识点 ⼀、作者简介 五六世纪时,我国北⽅少数民族鲜卑族与柔然族在⿊⼭、燕⼭地区进⾏过长期的战争。
这与诗⾥所写的⽊兰出征路线正相吻合。
这可能就是《⽊兰诗》的历史背景。
⼆、⽂体知识 乐府,本是汉武帝设⽴的⾳乐机构,其职责有训练乐⼯,制定乐谱,采集歌词等。
魏晋南北朝时将乐府收集编录的诗称为“乐府诗”,乐府诗以五⾔为主,兼有七⾔及杂⾔。
三、相关资料 《⽊兰诗》是南北朝时北⽅的⼀⾸乐府民歌,在中国⽂学它与南朝的《孔雀东南飞》合称为“乐府双璧”。
第8课木兰诗1、看拼音写汉字或看汉字写拼音机杼.声()军帖.()可汗..大点兵()()鞍鞯.()辔.头()燕山胡骑.鸣啾.啾()()策勋.()赏赐.()朔.气( )阿姊()著()我旧时裳()磨刀霍霍()相扶将()理云bìn()扑shuò()雄 chí()阿zǐ()鸣jiān jiān()赴róng()机金tuò()2.形似字注音组词拆()戎()傍()折()戍()滂()柝()戊()榜()析()戌()谤()3、解释句中加点的字词:(1)旦辞爷娘去旦()(2)万里赴戎机戎()(3)出郭相扶将郭()(4)双兔傍地走傍()(5)木兰当户织()(6)寒光照铁衣()(7)策勋十二转()(8)赏赐百千强()(9)对镜帖花黄()(10)出郭相扶将()(11)惟闻女叹息()(12)愿为市鞍马()(13)但闻燕山胡骑鸣啾啾()(14)关山度若飞()(15)朔气传金柝()(16)木兰不用尚书郎()(17)著我旧时裳()(18)雄兔脚扑朔()(19)雌兔眼迷离()(20)安能辨我是雄雌()(21)昨夜见军帖..()(22)但闻黄河流水鸣溅溅()(23)但闻燕山胡骑鸣啾啾()(24)可汗问所欲.()(25)当户.理红妆()窗户4、古今异义词(1)木兰当户织(2)军书十二卷(3)从此替爷征(4)但闻燕山胡骑鸣啾啾(5)出郭相扶将(6)双兔傍地走5.下列句子中加点词解释有误的一项是()A.愿为市.鞍马市:买东市.买骏马市:集市B.出郭.相扶将郭:外城木兰不用..尚书郎不用:不愿作C.朔.气传金柝朔:北方策勋..十二转策勋:记功D.军书十二卷...十二卷:十二本赏赐百千强.强:有余6、解释下列加点的词(一词多义)(1)、愿A、愿为市鞍马()B、愿驰千里足()(2)、市:A、愿为市鞍马()B、东市买骏马()(3)、为:A、愿为市鞍马()B、并自为其名()C、以养父母、收族为意()(4)、是:A、安能辨我是雄雌()B、自是指物作诗立就()(5)、市:愿为市鞍马()东市买骏马()(6)、度:关山度若飞()孤不度德量力()《隆中对》(7)、策:策勋十二转()策之不以其道()《马说》执策而临之()《马说》(8)、强:赏赐百千强()余强饮三大白()《湖心亭看雪》项为之强()《童趣》(9)、安:安能辨我是雄雌()风雨不动安如山()《茅屋为秋风所破歌》7、找出下列句子中的通假字,并解释。
花木兰,代父从军,身被坚甲,足穿铁履,冒矢石,陷阵破敌,屡建奇功。
后归故里,封赏赐金帛,而木兰辞官,不恋荣华,仍归农园,安度晚年。
《花木兰》文言文翻译:花木兰,为了代替父亲从军,身披坚固的铠甲,脚穿铁制的战靴,冲锋陷阵,勇猛无比,多次击破敌人,建立奇功。
后来回到故乡,被封赏赐予金钱和丝绸,但花木兰却辞去官职,不贪恋荣华富贵,依然回到田园,安享晚年。
《花木兰》原文(文言文):木兰既解父之难,乃还兵而归。
其父问之,木兰曰:“儿之从军,非贪图富贵,实欲报国。
今敌已灭,国家安宁,儿愿回乡,安度余生。
”父闻之,感极而泣,曰:“吾儿真乃忠勇之才也!”《花木兰》文言文翻译:木兰解除了父亲的困境之后,便带着军队返回。
她的父亲询问她,木兰回答说:“我参军,并非为了贪图富贵,而是为了报效国家。
如今敌人已被消灭,国家安宁,我希望回到故乡,度过余生。
”父亲听后,感动得泪流满面,说:“我的女儿真是个忠诚勇敢的人才啊!”《花木兰》原文(文言文):木兰既归,与其兄同居。
兄曰:“吾闻女子之勇,未尝见也。
吾欲观之,以广吾闻见。
”木兰曰:“兄言甚是,儿当以勇敢自勉。
”遂与兄同行,过五关斩六将,勇冠三军。
《花木兰》文言文翻译:木兰回到故乡后,与哥哥一起生活。
哥哥说:“我听说女子勇敢,却从未见过。
我想见识一下,以拓宽我的见识。
”木兰说:“哥哥说得对,我应该以勇敢自勉。
”于是,她与哥哥同行,过五关斩六将,勇冠三军。
《花木兰》原文(文言文):木兰之勇,闻名遐迩。
后汉武帝闻之,召木兰入宫,封为“女杰”。
木兰辞谢,曰:“臣本布衣,何敢受封?愿回乡,安度余生。
”武帝曰:“木兰之勇,堪比男儿,何不为我效力?”木兰曰:“臣已辞官,不愿再入仕途。
”武帝叹曰:“木兰真乃奇女子也!”《花木兰》文言文翻译:木兰的勇敢传遍四方。
后来,汉武帝听说了她的故事,召她入宫,封她为“女杰”。
木兰辞谢,说:“我本是个平民,怎敢接受封赏?我希望回到故乡,度过余生。
”武帝说:“木兰的勇敢可以与男子相媲美,为何不为我国效力?”木兰说:“我已经辞去官职,不愿再涉足仕途。
文言文《木兰诗》全文翻译(优秀8篇)翻译篇一译文叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。
听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。
问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。
昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。
父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。
在集市各处购买马具。
第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。
第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。
不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。
北方的`寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。
将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。
胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。
给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。
天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。
每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。
走出去看一起打仗的伙伴,伙伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。
(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。
雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?木兰诗原文注释翻译篇二原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息,问女何所思?问女何所忆?女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。