高考备考资料精编_高三语文“古文翻译”复习课教案

  • 格式:doc
  • 大小:38.50 KB
  • 文档页数:7

高三语文“古文翻译”复习课教案教学教案0510 2015一、导入新课1、高考古文翻译新要求:变客观题为主观题。

简说两者的区别。

2、同学们在古文翻译上存在的问题:①尚未掌握最基本的翻译原则和技巧;②语言表达水平不高。

3、明确本节课的教学目标。

①明确并掌握翻译的原则;②掌握古文翻译的一般方法。

二、出示一段学生翻译的文章原文:晏子之晋,见披裘负刍息于途者,因为君子也。

使人问焉,曰:“曷为而至此?”对曰:“齐人累之。

吾名越石甫。

”晏子曰:“嘻!”遽解左骖赎之,载而与归。

至舍,不辞而入。

越石甫怒而请绝。

晏子使人应之曰:“婴未尝得交也。

今免子于患,吾与子犹未可邪?” 越石甫曰:“吾闻君子诎乎不知己,而信乎知己者,吾是以请绝也。

” (注)刍chú:喂牲口的草。

诎qū 委屈。

学生译文:晏子到晋国,看见一个穿着豪华衣服背着柴草的人在路边休息,因为他是个君子。

派人问他说:“你为什么来到这里呢?”那个人回答说:“齐国人连累了我。

我名叫越石甫。

” 晏子感叹道:“啊!”立即解下自己的左边骖马,把他赎了出来,并且载着他一同回齐国。

到了家里,晏子没有向他告辞,就独自走进去了。

越石甫大怒,请求与晏子断绝交往。

晏子派人答复说:“我晏婴还不曾与你交朋友,现在免了你的灾难,我对你还不可以吗?” 越石甫说:“我听说君子委屈不了解自己的人,而相信了解自己的人,所以,我请求与你断绝交往。

”1、请同学们找出翻译欠妥之处并作简要分析;2、出示修改后的译文与学生译文作比较(投影);3、出示古文翻译的原则:信、达、雅(投影):信:就是“准确”。

即要求译文忠实于原文,不歪曲,不遗漏,不随意增减意思。

达:就是“通畅”。

即要求译文通顺明白,符合现代汉语的表达习惯,无语病。

雅:就是“有文采”。

即要求译文“典雅”、“得体”。

附:参考译文(投影)晏子到晋国,看见一个披着破衣服背着柴草的人正在路边休息,认为他是个君子。

便派人问他说:“您为什么落到这种地步呢?”那个人回答说:“是齐国人使我受害的。

我名叫越石甫。

” 晏子感叹道:“啊!”立即解下自己的左边骖马,把他赎了出来,并且载着他一同回齐国。

到了家里,晏子没有向他告辞,就独自走进去了。

越石甫大怒,请求与晏子断绝交往。

晏子派人答复说:“我晏婴还不曾与您交朋友,现在使您免于灾难,我对您还不可以吗?” 越石甫说:“我听说君子被不了解自己的人委屈,而被了解自己的人信任,所以,我请求与您断绝交往。

”三、要在翻译中做到“信、达、雅”,我们就必须掌握古文翻译的一般方法。

(一)、“留”,就是保留。

凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、书名、官名、国号、年号、度量衡单位、古代专有名词等,翻译时可保留不变。

如:“夏四月年巳,败秦师于崤,获百里孟明祝、西乞求、白乙丙以归。

”中表时间、地点、人名的词。

(《崤之战》)(二)、“换”:就是替换。

用现代词汇替换古代词汇。

1、单音节词的替换如:把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。

2、将单音节词换成双音节词。

如:“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。

”中的“兵、利、战、善、弊、赂、秦”译时换成“兵器、锋利、作战、得法、弊端(弊病)、贿赂、秦国。

”(三)、“补”即增补词语。

文言中在一定条件下常省略主语、谓语、宾语等句子成分,译时要将这些成分适当补上。

如:①遽扑之,入石穴中,掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出。

(省略主语“成、虫”,且连续更换)译:(成名)急忙(用手)扑它,(蟋蟀)钻入石缝中。

(成名)用草杆撩拨,(蟋蟀)不出来;(成名)用竹筒装水灌它,(蟋蟀)才出来。

②公之视廉将军孰与秦王?。

(省谓语)译:你们看廉将军与秦王相比(谁更厉害)?③肃追于宇下。

(省宾语“之”)译:鲁肃追(他)到屋檐下。

④于是秦王不怿,为一击缶。

(省介词宾语“之”)译:于是秦王很不高兴,为(赵王)敲了一下缶。

⑤予羁縻不得还,国事遂不可收拾。

(意念被动句)译:我被拘留不能回来,国家的事情于是无法收拾。

(四)“调”即调整句式。

文言中有许多和现代汉语不同的句式,译时按现代汉语习惯句式将其调整过来。

1、符合现代汉语表达习惯①死事之惨,以辛亥年三月二十九日围攻两广督署之役为最。

译:A、牺牲最惨重的,要算辛亥年三月二十九日围攻两广督署的那次战斗。

B、牺牲的惨重,首推辛亥年三月二十九日围攻两广督署的那次战斗。

②庖丁为文惠君解牛。

译:一个厨师丁替文惠君分解牛。

(应改为“一个叫丁的厨师”)2、注意古汉语特殊的倒装句①何怪乎遭风雨霜露饥寒颠踣而死者之比比乎?(介词结构后置)译:对于遭到风雨霜露饥寒而倒毙的人到处都是(这种现象),又有什么奇怪的呢?②安在公子能急人之困也!(主谓倒装、宾语前置)译:公子能急人之困的美德,表现在哪里呢?③人谁又能以身之察察,受物之汶汶(menmen)者乎?(定语后置,省略)学生译文:a、又有谁能够亲自体会,去受外物的摆布呢?b、人们谁又能凭清白、正直的品格,而接受物质的财富呢?c、一个人谁愿意做因为自身的失意而受到外物干扰左右的人呢?正确译文:人们谁又愿意让自己的洁白之身受赃物的污染呢?(五)“删”:即删略词语。

文言中凡是无实在意义,只表语气、停顿、补足音节和舒缓语气等的虚词,都可略去。

如:1、“句读之不知,惑之不解”中的“之”(提宾标志)2、“孤之有孔明”中的“之”(主谓语)3、“顷之,烟焰张天”中的“之”(补足音节)(六)除以上述这些基本的方法之外,我们在翻译中还要重视下列情况:(1)、注意古今词义、色彩的变化。

①、璧有瑕,请指示王。

(古今异义,单、双音节变化)译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。

②所以遣将守关者,备他盗出入与非常也。

(词义变化,偏义复词)译:(我)派遣军队守住函谷关的原因,是防备其他盗贼进来和意外变故。

③、先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顾臣于草庐。

(色彩变化)(2)、注意词类活用现象。

①、君为我呼入,吾得兄事之。

(名作状)译:你替我招呼(他)进来,我得用对待兄长的礼节对待他。

②、先生之恩,生死而肉骨也。

(使动)译:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!③、君子死知己,提剑出燕京。

(为动)译:君子为知己而死,提着剑离开燕京。

④、庸人尚羞之。

(意动)译:平庸的人尚且以此为羞。

(3)、注意有修辞格的词语的翻译。

①、乃使蒙恬北筑长城而藩篱(比喻)译:于是派蒙恬在北边修筑长城并守住边防。

②、臣以为布衣之交尚不相起欺,况大国乎?译:我认为老百姓之间的交往,尚且不相互欺骗,更何况大的国家呢?③、何故怀瑾握瑜而自令见放为?(比喻)学生译文:A、为什么要拿着美玉,而使自己被流放呢?B、为什么要坚守着原则而使自己被放逐呢?正确译文:为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢?(4)、有委婉说法的语句的翻译。

①、若从君惠而免之,三年将拜君赐。

译:如果仰赖贵国国君的恩惠,我们国君赦免了我们,三年之后我们将来“拜谢您的恩赐”。

②、生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

(《陈情表》)译:我生下来六个月,慈爱的父亲就离开了我去世了;到了四岁,舅父强迫母亲改变守节的志愿,把她嫁给了别人。

方法总结故翻译要真正做到“信、达、雅”,不仅要掌握上述这些一般原则和技巧外,而且需要我们掌握古文翻译的一般步骤:通览全文,领会大意;如无标点,琢磨断句,逐字逐句,斟酌词义;推敲完毕,连词成句;贯穿句段,连成一体;翻译完毕,仔细检查。

(投影)除此以外,而且需要我们坚持不懈,反复练习,以锻炼思维分析能力,不断提高语言表达水平,唯有如此,我们才能在古文翻译上不断进步。

四、古文翻译后期复习建议:①眼睛向课本,找出课本有代表性的句子来作翻译训练;②把高考中用作选择题的句子拿出来作翻译训练;③可拿信息点较多的整段文言文适当做一些综合练习。

五、巩固练习(一)、句子翻译:1、相如度秦王特以诈佯为予赵越。

《廉蔺列传》2、荆州之民附操者,逼兵势耳,非心腹也。

《赤壁之战》3、故予同社诸君子哀斯墓之徒有其石而为之记。

《五人墓碑记》4、然陈涉翁牖绳枢之子,甿隶之人。

《公子过秦论》5、而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也。

《游褒禅山记》6、纵江东父老怜我而王我,我何面目见之?《项羽本纪》7、且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子姊邪?《信陵君切符救赵》8、樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教。

” 《荆轲刺秦王》(二)、语段翻译,注意加点的字词和划线的句子的翻译:一母恒自纺绩,夜分而寐。

善果曰:“儿封侯开国,位居三品,秩俸幸足,母何自勤如是邪?”答曰:“呜呼!汝年已长,吾谓汝知天下之理,今闻此言,故犹未也。

至于公事,何由济乎?今此秩俸,乃是天子报尔先人之徇命也。

当须散赡六姻,为先君之惠,妻子奈何独擅其利,以为富贵哉!又丝枲(xi 麻)纺织,妇人之务,上自王后,下至大夫士妻,各有抽制。

若堕业者,是为骄逸。

吾虽不知礼,其可自败名乎?”参考译文:第一句:我以为你懂得天下的道理,现在听到这话,才知道你仍然没有懂。

第二句:凭借什么才能成功呢?第三句:独自专占其利。

第四句:如果对正事怠惰。

二高宗曰:“善才情不可容,法虽不死,朕之恨深矣,须法外杀之。

”仁杰曰:“陛下作法,悬诸象魏,徒流及死,具有等差,岂有罪非极刑,特令赐死?法既无恒,万方何措其手足?陛下必欲变法,请今日为始。

”高宗意乃解,曰:“卿能守法,朕有法官。

”命编入史。

参考译文:第一句:服劳役、流放直到死刑,都有等级次第。

第二句:高宗的主意这才消释。

三、前日范希文贬官后,与足下相见于安道家。

足下诋消希文为人,予始闻之,疑是戏言;及见师鲁,亦说足下深非希文所为,然后其疑遂决。

希文平生刚正,好学通古今,其立朝有本末,天下所共知。

今又以言事触宰相得罪。

啼下既不能为辨其非辜,又畏有识者之责己,遂随而诋之,以为当黜,是可怪也。

夫人之性,刚果懦软,禀之于天,不可勉强,虽圣人亦不以不能责人之必能。

今足下家有老母,身惜官位,惧饥寒而顾利禄,不敢一忤宰相以近刑祸,此乃庸人之常性,不过作一不才谏官尔。

虽朝廷君子,亦将闵足下之不能,而不责以必能也。

今乃不然,反昂然自得,了无愧畏,便毁其贤以为当黜,庶乎饰己不言之过。

力所不敢为,乃愚者之不逮;以智文其过,此君子之贼也。

参考译文:第一句:即使是圣人也不能拿做不到的事情强求别人必须做到。

第二句:不敢稍微违背宰相意旨,以免遭受刑罚和祸害。

第三句:玩弄聪明掩饰自己的过失,这是士大夫中的败类。

四越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。

”大夫种进对曰:“臣闻之,贾人夏则资皮,冬则资希,旱则资舟,水则资车,以待乏也。

夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。

譬如蓑笠,时雨既至,必求之。

今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。