听懂英语新闻必备常用词汇(bbc+voa等常用词汇)
- 格式:doc
- 大小:22.00 KB
- 文档页数:8
看懂英文新闻必须要弄懂的60个小词5篇第一篇:看懂英文新闻必须要弄懂的60个小词英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。
这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。
如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。
又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用explode,而用blast,crash,ram或smash等词。
简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。
aid=assist(帮助,援助)alter=change or modify(改变)ask=inquire(询问)assail=denounce(谴责)axe=dismissreduce(解雇,减少)balk=impede(阻碍)ban=prohibit or forbid(禁止)bar=prevent(防止,阻止)bare=expose or reveal(暴露,揭露)blast=explode(爆炸)begin=commence(开始)bid=attempt(努力)bilk=cheat(欺骗)bolt=desert or abandon(放弃)boost=increase(增加,提高)check=examine(检查)claim=ause the death of...(夺去……的生命)clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)curb=control or restrict(控制)dip=decIlne or decrease(下降)ease=lessen(减轻,缓和)end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批评)flout=insult(侮辱)foil=prevent from(阻止,防止)grill = investigate(调查)gut=destroy(摧毁)head=direct(率领)hold=arrest(逮捕)laud=praise(赞扬)lop=diminish(下降,减少)map=work out(制订)mark=celebrate(庆祝)name=appointnominate(命名,提名)moot=discuss(讨论)mull=consider(考虑)nab=arrest(逮捕)nip=defeat(击败)ease=lessen(减轻,缓和)end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批评)flout=insult(侮辱)foil=prevent from(阻止,防止)grill = investigate(调查)gut=destroy(摧毁)head=direct(率领)hold=arrest(逮捕)laud=praise(赞扬)lop=diminish(下降,减少)map=work out(制订)mark=celebrate(庆祝)name=appointnominate(命名,提名)moot=discuss(讨论)mull=consider(考虑)nab=arrest(逮捕)nip=defeat(击败)slay=murder(谋杀)soar=skyrocket(急剧上升)spur=encourage(激励,鞭策)swap=exchange(交流,交换)sway=influence(影响)trim=reduce(削减)vie=compete(竞争)vow=determine(决心,发誓)weigh=consider(考虑)第二篇:新闻小词专题新闻小词aid=assist(帮助,援助)alter=change or modify(改变)ask=inquire(询问)assail=denounce(谴责)axe=dismissreduce(解雇,减少)balk=impede(阻碍) ban=prohibit or forbid(禁止)bar=prevent(防止,阻止)bare=expose or reveal(暴露,揭露)blast=explode(爆炸) begin=commence(开始)bid=attempt(努力)bilk=cheat(欺骗) boost=increase(增加,提高)claim=ause the death of...(夺去……的生命)curb=control or restrict(控制)ease=lessen(减轻,缓和)flay=criticize(批评)foil=prevent from(阻止,防止)gut=destroy(摧毁)hold=arrest(逮捕)lop=diminish(下降,减少)mark=celebrate(庆祝)moot=discuss(讨论)nab=arrest(逮捕)ease=lessen(减轻,缓和)flay=criticize(批评)foil=prevent from(阻止,防止)gut=destroy(摧毁)hold=arrest(逮捕)lop=diminish(下降,减少)mark=celebrate(庆祝)moot=discuss(讨论)nab=arrest(逮捕)slay=murder(谋杀)spur=encourage(激励,鞭策)sway=influence(影响)vie=compete(竞争)weigh=consider(考虑)bolt=desert or abandon(放弃)check=examine(检查)clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)dip=decIlne or decrease(下降)end=terminate(结束,中止)flout=insult(侮辱)grill = investigate(调查)head=direct(率领)laud=praise(赞扬)map=work out(制订)name=appointnominate(命名,提名)mull=consider(考虑)nip=defeat(击败)end=terminate(结束,中止)flout=insult(侮辱)grill = investigate(调查)head=direct(率领)laud=praise(赞扬)map=work out(制订)name=appointnominate(命名,提名)mull=consider(考虑)nip=defeat(击败)soar=skyrocket(急剧上升)swap=exchange(交流,交换)trim=reduce(削减)vow=determine(决心,发誓) VOA新闻词汇disc jockey DJdissolve 解散division chief 处长,科长doctorial tutor 博士生导师door money 入场费dove 主和派,鸽派duet 二重唱Duma(俄)杜马,俄罗斯议会dux 学习标兵,学习尖子economic sanction 经济制裁economic take-off 经济腾飞El Nino 厄尔尼诺现象electric power 电力eliminate 淘汰embargo 禁运enlisted man 现役军人exclusive interview 独家采访face-to-face talk 会晤family planning 计划生育flying squad 飞虎队front page 头条gear…to the international conventions 把…与国际接轨grass widow / widower 留守女士 / 留守男士guest team / home team 客队 / 主队highlights and sidelights 要闻与花絮his-and-hers watches 情侣表hit product 拳头产品Hong Kong compatriot 香港同胞hostage 人质hypermedia 多媒体 todayin another related development 另据报道incumbent mayor 现任市长in-service training 在职训练interim government 过渡政府judo 柔道kiosk 小卖部knowledge economy 知识经济laid-off 下岗lease 租约,租期manu 原稿,脚本master key 万能钥匙mercy killing 安乐死Moslem 穆斯林music cafe 音乐茶座negative vote 反对票news agency 通讯社en route to 在……途中epidemic 流行病expo(sition)博览会fairplay trophy 风格奖flea market 跳蚤市场frame-up 诬陷,假案front row seat 首席记者full house 满座guest of honor 贵宾hawk 主战派,鹰派heroin 海洛因hit parade 流行歌曲排行榜hit-and-runner 肇事后逃走者honor guard 仪仗队housing reform 住房改革ideology 意识形态idle money 闲散资金info-highway 信息高速公路inspector-general 总监invitation meet 邀请赛karate 空手道knock-out system 淘汰制ksei 棋圣leading actor 男主角man of mark 名人,要人marriage lines 结婚证书medium媒体,媒介moped 助力车multimedia 多媒体national anthem 国歌nest egg 私房钱news briefing 新闻发布会news conference 记者招待会news flash 短讯,快讯nominee 候选人notions 小商品null and void 无效的off-hour hobby 业余爱好off-the-job training 脱产培训on standby 待命on-the-job training 在职培训on-the-spot broadcasting 现场直播opinion poll 民意测验overpass(人行)天桥overseas student 留学生overture 序曲overwhelming majority 压倒性多数palm phone 大哥大parliament 国会passerby 过路人pay-to-the-driver bus 无人售票车peace-keeping force 维和部队pedestrian 行人Pentagon 五角大楼PM = prime minister 首相,总理poor box 济贫箱pose for a group photo 集体合影留念power failure 断电,停电press briefing 新闻发布会press spokesman 新闻发言人professional escort “三陪”服务protocol 草案,协议public servant 公务员quick-frozen food 速冻食品racial discrimination 种族歧视reciprocal visits 互访red-carpet welcome 隆重欢迎red-letter day 大喜之日re-employment 再就业rip off 宰客tenure of office 任职期top news 头条新闻tour de force 代表作township head 乡长truce 停火,休战two-day dayoffs 双休日umpire 裁判vaccine 疫苗vote down 否决well-to-do level 小康水平working couple 双职工accredited journalistn.特派记者advancen.预发消息;预写消息peaceful co-existence 和平共处peak viewing time 黄金时间pension insurance 养老保险perk 外快politburo 政治局pope 教皇poverty-stricken area 贫困地区premiere 首映,初次公演press corps 记者团prize-awarding ceremony 颁奖仪式profiteer 投机倒把者puberty 青春期questionnaire 调查表quiz game 智力竞赛rapport 默契recital 独唱会,独奏会red-hot news 最新消息redundant 下岗人员rep = representative 代表senate 参议院the other man / woman 第三者tornado 龙卷风township enterprises 乡镇企业traffic tie-up 交通瘫痪trustee 董事tycoon 巨富V.D.= venereal disease 性病vehicle-free promenade 步行街well-off level 小康水平Who’s Who 名人录wreckage 残骸 advertisementn.广告affairn.桃色新闻;绯闻anecdoten.趣闻轶事assignmentn.采写任务attributionn.消息出处;消息来源back alley newsn.小道消息backgroundingn.新闻背景Bad news travels quickly.坏事传千里 bannern.通栏标题beatn.采写范围blankvt.“开天窗”bodyn.新闻正文boilvt.压缩(篇幅)boxn.花边新闻briefn.简讯bulletinn.新闻简报bylinen.署名文章captionn.图片说明caricaturen.漫画carryvt.刊登cartoonn.漫画censorvt.审查(新闻稿件),新闻审查chartn.(每周流行音乐等)排行榜clippingn.剪报columnn.专栏,栏目columnistn.专栏作家continued story连载故事,连载小说contributing editor特约编辑contributionn.(投给报刊的)稿件,投稿contributorn.投稿人copy deskn.新闻编辑部copy editorn.文字编辑correspondence column读者来信专栏correctionn.更正(启事) correspondentn.驻外记者,常驻外埠记者covervt.采访,采写cover girln.封面女郎covert coverage隐性采访,秘密采访cropvt.剪辑(图片)crusaden.宣传攻势cutn.插图 vt.删减(字数)cut linen.插图说明dailyn.日报datelinen.新闻电头deadlinen.截稿时间digvt.深入采访,追踪(新闻线索),“挖”(新闻)digestn.文摘editorialn.社论editorial office编辑部editor's notes编者按exclusiven.独家新闻exposen.揭丑新闻,新闻曝光extran.号外eye-accountn.目击记,记者见闻 faxed photo传真照片featuren.特写,专稿feedbackn.信息反馈filen.发送消息,发稿First Amendment(美国宪法)第一修正案(内容有关新闻、出版自由等)fillern.补白five “W's” of news新闻五要素(注:请知道5W含义者联系编辑flagn.报头,报名Fourth Estate第四等级(新闻界的别称)folo(=follow-up)n.连续报道freedom of the Press新闻自由free-lancern.自由撰稿人Good news comes on crutches.好事不出门full position醒目位置grapevinen.小道消息guttern.中缝hard news硬新闻,纯消息headlinen.新闻标题,内容提要hearsayn.小道消息highlightsn.要闻hot news热点新闻human interest人情味in-depth reporting深度报道insertn.& vt.插补段落,插稿interpretative reporting 解释性报道invasion of privacy侵犯隐私(权)inverted pyramid倒金字塔(写作结构)nvestigative reporting 调查性报道journalism is literature in a hurry 新闻是急就文学.journalismn.新闻业,新闻学journalistn.新闻记者kill vt.退弃(稿件),枪毙(稿件)layoutn.版面编排,版面设计leadn.导语libeln.诽谤(罪)makeupn.版面设计man of the year新闻人物,风云人物mass communication大众传播(学)mass media大众传播媒介master headn.报头,报名Mere report is not enough to go upon.仅是传闻不足为凭.morguen.报刊资料室news agency通讯社news clue新闻线索news peg新闻线索,新闻电头newsprintn.新闻纸No news is good news.没有消息就是好消息,不闻凶讯便是吉nose for news新闻敏感obituaryn.讣告off the record不宜公开报道periodicaln.期刊popular paper大众化报纸,通俗报纸press conference新闻发布会,记者招待台press release新闻公告,新闻简报profilen.人物专访,人物特写quality paper高级报纸,严肃报纸quarterlyn.季刊reader's interest读者兴趣remunerationn.稿费,稿酬sensationala.耸人听闻的,具有轰动效应的scoopvt.“抢”(新闻)n.独家新闻slantn.主观报道,片面报道spikevt.退弃(稿件),“枪毙”(稿件)storyn.消息,稿件,文章stringer n.特约记者,通讯员supplementn.号外,副刊,增刊thumbnailn.“豆腐干”(文章)tipn.内幕新闻,秘密消息updaten.更新(新闻内容),增强(时效性)weeklyn.周报pipelinen.匿名消息来源pressn.报界,新闻界press law新闻法PR man公关先生proofreadern.校对员pseudo event假新闻readabilityn.可读性rejectvt.退弃(稿件)rewritevt.改写(稿件);改稿 round-upn.综合消息sidebarn.花絮新闻slink ink“爬格子” stonevt.拼版subheadn.小标题,副标题 suspended interest悬念timelinessn.时效性,时新性trimn.删改(稿件)watchdogn.&vt.舆论监督wire servicen.通讯社第三篇:想看懂英语新闻必须弄懂的60个小词很重要尤其对听央九套_百度解读英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。
7大类新闻听力常见词汇1. 政治新闻alliance [ə'laɪəns] n.同盟,同盟国league [liːg] n.同盟,联盟mediator ['miːdɪeɪtə] n. 调解人turnout ['tɜːnaʊt] n.投票者,票数election [ɪ'lekʃ(ə)n] n.选举poll [pəʊl] n.民意测试border ['bɔːdə] n.边界boycott ['bɒɪkɒt] v./n.(联合)抵制campaign [kæm'peɪn] n.运动,选举concession [kən'seʃ(ə)n] n.让步confrontation [,kɒnfrʌn'teɪʃn n.对抗democratic [demə'krætɪk] a.民主的embassy ['embəsɪ] n.大使馆envoy ['envɒɪ] n.使者fraud [frɔːd] n.诈骗illegal [ɪ'liːg(ə)l] a.非法的panel ['pæn(ə)l] n.专门小组partisan ['pɑrtəzn] a. 有党派的proposal [prə'pəʊz(ə)l] n.提议realm [relm] n.领域regime [reɪ'ʒiːm] n.政治制度reign [reɪn] v./n.统治2. 军事战争ambush ['æmbʊʃ] n./v.埋伏ammunition [æmjʊ'nɪʃ(ə)n] n.弹药armed campaign 武装战役disarm [dɪs'ɑːm] v.解除武装arrest [ə'rest] v.逮捕assault [ə'sɒlt] n./v.袭击besiege [bɪ'siːdʒ] v.包围bullet ['bʊlɪt] n.枪弹surrender [sə'rendə] n./v.投降ceasefire ['siːsfaɪə] n.停战collaboration [kəlæbə'reɪʃn] n.通敌combat ['kɒmbæt] n./v.战斗confidential information 机密情报espionage ['espɪənɑːʒ] n.间谍活动conquer ['kɒŋkə] v.征服conventional forces 常规部队3. 经济新闻added value tax 增值税appreciate [ə'priːʃɪeɪt] v.增值assess [ə'ses] v. 估价bailout ['beɪlaʊt] n.财政援助balance ['bæl(ə)ns] n.差额,余额bankrupt ['bæŋkrʌpt] v.使破产 a.破产的bargain sale 大拍卖bond [bɒnd] n.债券bonus ['bəʊnəs] n.红利asset ['æset] n.财产property ['prɒpətɪ] n.财产audit ['ɔːdɪt] v.审计dividend ['dɪvɪdend] n.红利,股息premium ['priːmɪəm] n.额外补贴subsidy ['sʌbsɪdɪ] n.补助金,津贴bribery ['braɪbərɪ] n.行贿budget ['bʌdʒɪt] n.预算commodity price index 物价指数4. 科技新闻artificial [ɑːtɪ'fɪʃ(ə)l] a.人造的astronaut ['æstrənɔːt] n.宇航员capsule ['kæpsjuːl; -sjʊl] n.太空舱carrier rocket 运载火箭spacecraft ['speɪskrɑːft] n.航天器manned spaceship/spacecraft 载人飞船manned space program 载人航天计划unmanned spaceship/spacecraft 无人飞船Experimental Spacecraft 试验太空船satellite ['sætəlaɪt] n.人造卫星recoverable satellite 返回式卫星communication satellite 通信卫星remote sensing satellite 遥感卫星orbit ['ɔːbɪt] n.轨道low Earth orbit 近地轨道5. 文化教育abstract ['æbstrækt] a.抽象的 n.摘要amusement [ə'mjuːzm(ə)nt] n.娱乐,消遣ballad ['bæləd] n.歌谣chorus ['kɔːrəs] n.合唱(队)bulletin ['bʊlɪtɪn] n.公告carnival ['kɑːnɪv(ə)l] n.狂欢节festival ['festɪv(ə)l] n.节日celebration [selɪ'breɪʃ(ə)n] n.庆祝carve [kɑːv] v.雕刻statue ['stætjuː; -tʃuː] n.雕像compass ['kʌmpəs] n.指南针 [pl.]圆规compile [kəm'paɪl] v.编辑,汇编‘edit ['edɪt] v.编辑,剪辑cornerstone ['kɔːnəstəʊn] n.奠基石coverage ['kʌv(ə)rɪdʒ] n.新闻报道cradle of culture 文化摇篮cultural diversity 文化多元化6. 环境与灾难acid rain 酸雨aftershock ['ɑːftəʃɒk] n.余震epicenter ['ɛpɪ,sɛntɚ] n.震中magnitude ['mægnɪtjuːd] n.震级casualty ['kæʒjʊəltɪ; -zj-] n.伤亡人数circulation [sɜːkjʊ'leɪʃ(ə)n] n.循环collapse [kə'læps] v.崩溃,倒塌collide [kə'laɪd] v.猛撞crash [kræʃ] n./v. 碰撞,坠落death toll 死亡人数drought [draʊt] n.旱灾,干旱ecological balance 生态平衡emission [ɪ'mɪʃ(ə)n] n.放射物erosion [ɪ'rəʊʒ(ə)n] .腐蚀eruption [ɪ'rʌpʃ(ə)n] n.喷发(物)evacuate [ɪ'vækjʊeɪt] v.使撤退,撤离famine ['fæmɪn] n.饥荒humidity [hjʊ'mɪdɪtɪ] n.湿度blizzard ['blɪzəd] n.暴风雪hurricane ['hʌrɪk(ə)n; -keɪn] n.飓风。
英语新闻词汇大全accredited journalist n. 特派记者advertisement n.广告.advance n.预发消息;预写消息affair n.桃色新闻;绯闻anecdote n.趣闻轶事assignment n.采写任务attribution n. 消息出处,消息来源back alley news n. 小道消息backgrounding n.新闻背景Bad news travels quickly. 坏事传千里。
banner n.通栏标题beat n.采写范围blank vt. "开天窗"body n. 新闻正文boil vt.压缩(篇幅)box n. 花边新闻brief n. 简讯bulletin n.新闻简报byline n. 署名文章caption n.图片说明caricature n.漫画carry vt.刊登cartoon n.漫画censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查chart n.每周流行音乐排行版clipping n.剪报column n.专栏;栏目columnist n.专栏作家continued story 连载故事;连载小说contributing editor 特约编辑contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿contributor n.投稿人copy desk n.新闻编辑部copy editor n.文字编辑correction n.更正(启事)correspondence column读者来信专栏correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者cover vt.采访;采写cover girl n. 封面女郎covert coverage 隐性采访;秘密采访crop vt.剪辑(图片)crusade n.宣传攻势cut n.插图vt.删减(字数)cut line n.插图说明daily n.日报dateline n.新闻电头deadline n.截稿时间dig vt.深入采访;追踪(新闻线索);“挖”(新闻) digest n.文摘editorial n.社论editorial office 编辑部daily 日报morning edition 晨报evening edition 晚报quality paper 高级报纸popular paper 大众报纸evening paper 晚报government organ 官报party organ 党报trade paper 商界报纸Chinese paper 中文报纸English newspaper 英文报纸vernacular paper 本国文报纸Japanese paper 日文报纸political news 政治报纸Newspaper Week 新闻周刊the front page 头版,第一版bulldog edition 晨版article 记事headline 标题banner headline 头号大标题byline 标题下署名之行dateline 日期、发稿地之行big news 头条新闻hot news 最新新闻exclusive news 独家新闻scoop 特讯feature 特写,花絮criticism 评论editorial 社论review,comment 时评book review 书评topicality 时事问题city news 社会新闻column 栏letters 读者投书栏general news column 一般消息栏cartoon,comics 漫画cut 插图weather forecast 天气预报serial story 新闻小说obituary notice 讣闻public notice 公告advertisement 广告calssified ad 分类广告flash-news 大新闻extra 号外the sports page 运动栏literary criticism 文艺评论Sunday features 周日特刊newsbeat 记者采访地区news blackout 新闻管制press ban 禁止刊行yellow sheet 低俗新闻tabloid 图片版新闻"Braille" edition 点字版newspaper office 报社publisher 发行人proprieter 社长bureau chief, copy chief 总编辑editor-in-chief 总主笔editor 编辑, 主笔newsman, newspaperman, journalist 新闻记者cub reporter 初任记者reporter 采访记者war correspondent, campaign badge 随军记者columnist 专栏记者star reporter 一流通讯员correspondent 通讯员special correspondent 特派员contributor 投稿家news source 新闻来源informed sources 消息来源newspaper campaign 新闻战free-lancer writer 自由招待会press box 记者席news conference, press conference 记者招待会International Press Association 国际新闻协会distribution 发行circulation 发行份数newsstand, kiosk 报摊newspaper agency 报纸代售处newsboy 报童subscription (rate) 报费newsprint 新闻用纸Fleet Street 舰队街acredited journalist n. 特派记者advertisment n.广告.advance n.预发消息;预写消息affair(e) n.桃色新闻;绯闻anecdote n.趣闻轶事assignment n.采写任务attribution n. 消息出处,消息来源back alley news n. 小道消息backgrounding n.新闻背景Bad news travels quickly. 坏事传千里。
(OA自动化)voa新闻常用词汇精选VOA常用新闻词汇http:///public/tb.php/5129676/ 71778801/5b63756f182fd31802 60b13fcf0c3258 intangibleculturalheritage:非物质文化遗产holdoff:保持距离,疏远,拖延barrage:接连发问sound-detectiongear:声音探测器spam:垃圾邮件hideout:藏身点snap:仓促的,快速的,coupplotter:政变策划者lipsynching:假唱stemcell:干细胞playup:大肆渲染graffiti:涂鸦feverpitch:高度兴奋,狂热overstaff:人员过多peacesaboteur:和平破坏者comatose:昏迷的crackdown:取缔,制裁down-to-earth:实际的,切实的BallisticMissileTest:弹道导弹试验Ordeal:严峻的考验Kidnapper:拐子、绑匪AtomicNucleus:原子核ConfidenceVote:信任票Denuclearization:非核化Blast:爆炸,冲击波GreenBeltMovement:绿带运动Argumentative:爱争论的Cram:塞满、拥挤SnapPoll:即席调查Premature:过早的,仓促的Paralyzed:瘫痪的LiftAnEmbargo:解除禁运Barbecue:烧烤stoppage:中止;中断abstention:弃权clinicaltrial:临床试验ChrysanthemumThrone:天皇王位Abduct:诱拐,绑架Preemptive:先发制人的Footage:电影胶片Incumbent:现任者,在职者MilitaryChief:军事最高统帅StateVisit:国事访问PermanentMember:常任理事国Relevance:意义,实用性UraniumEnrichment:铀浓缩PowerPlant:发电站Evacuate:撤退、疏散Bayard:骑士,勇武异常者launchpad:发射台Constituency:选区,选民PresetOrbit:预定轨道Milestone:里程碑,转折点BallisticMissile:弹道导弹NASA:美国国家宇航局NationalAeronauticsandSpaceAdminist ration〈美〉国家航空和宇宙航行局HeartBbypassSurgery:心脏搭桥手术Wail:大哭Denunciation:谴责、指责Holeup:藏匿StepDown:辞职,下台Benchmark:基准点,衡量标准BeakedWhale:突吻鲸,喙鲸Procurement:采购Handset:手机Stake:股份Portal:门户网站Showcase:展示Sedan:小轿车StrategicPetroleumReserve:战略石油储备BackTax:退缴税Semiconductor:半导体CrudeOutput:原油生产LogOn:进入系统LagBehind:落在后面TeamUp:合作,协作AudienceRating:收视率PlayDown:对……不太重视FloorTrader:场内交易人APackageOfProposals:一揽子建议OperatingMargin:营运利润率Hedge-Fund:对冲基金Shortfall:不足、差额、赤字Anti-Trust:反托拉斯FullSwing:达到活动的高潮ClawBack:夺回,费力收回BalanceSheet:资产负债表Inventory:货存、库存量MutualFund:共同基金LoanGuarante:借款保函ClassAction:集体诉讼Antidumping:反倾销Confetti:五彩纸屑FederalReserve:美国联邦储备系统Ink:签署(合同、文件等)HSBC:汇丰银行(全称)香港-上海汇丰银行abbr. HongKongandShanghaiBankingCorpor ationHotMoney:国际套利资本Scooter:速克达、踏板车、单脚滑行车IMF:国际货币基金组织InternationalMonetaryFund国际货币基金组织InARow:一个接一个NetWorth:资本净值APEC:亚太经合组织亚太经贸合作组织;简称亚太经合组织(TheAsia-PacificEconomicCooper ation)ABM=anti-ballisticmissile反弹道导弹abortivecoupattempt未遂政变absenttrial/absentvoting缺席审判/缺席投票absolutemajority绝对多数abstainfromvoting弃权abuseofpowerforpersonalgain以权谋私academia学术界academiccareer学历,学业academician院士AcademyAward奥斯卡金像奖academysciences科学院accreditedjournalist特派记者acquit/beacquitted宣告无罪/无罪释放actingpresident代总统activecapital流动资本activesubstance放射性物质activetradebalance顺差admitthebestexaminee择优录取adversetradebalance逆差advisorybody顾问团after-saleservice售后服务aircrash飞机失事album专辑alliedpowers同盟国all-outban全面禁止all-roundtitle全能冠军alumnus(复数:alumni)校友amendment修正案,附加条款amicablerelations友好关系amnesty特赦anarchy无政府状态animalyear本命年arch-foe主要的劲敌arm-twisting施加压力arson放火,纵火assemblyhall会议厅assemblyline生产流水线assemblyman议员,装配工assistantsecretary(美)助理部长assistantsecretaryofstate(美)助理国务卿attaché专员,(外交使团的)随员audiencerating收视率audiophile音乐发烧友authoritativeinformation官方消息authoritativesource权威人士autonomousregion/prefecture自治区/州axispower轴心国bachelormother未婚母亲backgroundbriefing吹风会,背景情况介绍会bacteria细菌bail保释,保释金ballot选票,投票bankbook银行存折bankfailure银行倒闭barcode条形码bargainprice廉价beresponsibleforone'sownprofit andloss自负盈亏beeperBP机behind-the-scenemaneuvering 幕后操纵benefitconcert义演音乐会bestsupportingactressaward最佳女配角bidupprice哄抬物价biggun有势力的人,名人biglie大骗局bistro夜总会blackbox测谎器blackmarketprice黑市价blanketballot全面选举blast爆炸blindalley死胡同blockade封锁bloodlesscoup不流血政变BlueBerets蓝盔部队bluffdiplomacy恫吓外交bombard轰炸,炮击boom(经济)繁荣,兴旺borrower债方botanicalgarden植物园bottleup抑制bottomout走出低谷boxofficereturns票房收入boxofficesmash卖座率高的演出boycott联合抵制braindrain人才流失braingain人才引进braintrust智囊团brawndrain劳工外流bread-and-butterletter感谢信bubbleeconomy泡沫经济bureaucracy官僚主义bureaucrat官倒cabinetlineup内阁阵容cabinetre-shuffle内阁改组cablecar缆车cable-staybridge斜拉桥cadre干部cafeteria自助餐厅calamity灾难campaignagainstporns扫黄运动candidateforexam考生cargohandlingcapacity货物吞吐量carnival狂欢节casualty遇难者,伤亡人员catchphrase口头禅,口号ceasefire停火ceilingprice最高限价celebrity知名人士cellularphone移动电话,大哥大censurevote不信任投票census人口普查chamberconcert室内音乐会charity慈善组织charteredplane包机chinahand中国通China'sactualconditions中国国情ChinesedescendantinAmerica美籍华裔cholesterol胆固醇civilservant公务员civilian平民classroomboycott罢课climbout经济复苏closingaddress闭幕辞cloverleafintersection立交桥comfortably-offlevel小康水平commuter乘车上班族complainsbox意见箱computernik电脑迷condo(minium)商品房condolence慰问,吊唁conductedtour团体旅游confiscate没收,充公conscienceforum道德法庭conscript征兵,入伍conservativeparty保守党constructionofacleangovernmen t廉政建设conveniencefood方便食品corruptionreportingcenter举报中心countdown倒计时countymagistrate县长crammingsystem填鸭式教学法crashprogram应急计划criminallaw刑法crudeoil原油culturalundertakings文化事业curfew宵禁curriculumvitae履历表curtaincall谢幕dailynecessities日用品dailyturnover日成交量dan(围棋的)段deadlock僵局deathtoll死亡人数,死亡率defendant被告deli(catessen)熟食dictatorship独裁disaster-hitarea灾区discjockeyDJdissolve解散divisionchief处长,科长doctorialtutor博士生导师doormoney入场费dove主和派,鸽派duet二重唱Duma(俄)杜马,俄罗斯议会dux学习标兵,学习尖子economicsanction经济制裁economictake-off经济腾飞ElNino厄尔尼诺现象electricpower电力eliminate淘汰embargo禁运enrouteto在……途中enlistedman现役军人epidemic流行病exclusiveinterview独家采访expo(sition)博览会face-to-facetalk会晤fairplaytrophy风格奖familyplanning计划生育fleamarket跳蚤市场flyingsquad飞虎队frame-up诬陷,假案frontpage头条frontrowseat首席记者fullhouse满座gear…totheinternationalconventions 把…与国际接轨grasswidow/widower留守女士/留守男士guestofhonor贵宾guestteam/hometeam客队/主队highlightsandsidelights要闻与花絮his-and-herswatches情侣表hitparade流行歌曲排行榜hitproduct拳头产品hit-and-runner肇事后逃走者honorguard仪仗队hostage人质housingreform住房改革hypermedia多媒体ideology意识形态idlemoney闲散资金inanotherrelateddevelopment另据报道incumbentmayor现任市长info-highway信息高速公路in-servicetraining在职训练inspector-general总监invitationmeet邀请赛judo柔道karate空手道kiosk小卖部knock-outsystem淘汰制knowledgeeconomy知识经济ksei棋圣laid-off下岗leadingactor男主角lease租约,租期manofmark名人,要人manuscript原稿,脚本marriagelines结婚证书masterkey万能钥匙medium媒体,媒介mercykilling安乐死moped助力车multimedia多媒体musiccafe音乐茶座nationalanthem国歌negativevote反对票nestegg私房钱newsagency通讯社newsbriefing新闻发布会newsconference记者招待会newsflash短讯,快讯nominee候选人notions小商品nullandvoid无效的off-hourhobby业余爱好off-the-jobtraining脱产培训onstandby待命on-the-jobtraining在职培训on-the-spotbroadcasting现场直播opinionpoll民意测验overpass(人行)天桥overseasstudent留学生overture序曲overwhelmingmajority压倒性多数palmphone大哥大parliament国会passerby过路人pay-to-the-driverbus无人售票车peacefulco-existence和平共处peace-keepingforce维和部队peakviewingtime黄金时间pedestrian行人pensioninsurance养老保险Pentagon五角大楼perk外快PM=primeminister首相,总理politburo政治局poorbox济贫箱pope教皇poseforagroupphoto集体合影留念poverty-strickenarea贫困地区powerfailure断电,停电premiere首映,初次公演pressbriefing新闻发布会presscorps记者团pressspokesman新闻发言人prize-awardingceremony颁奖仪式profiteer投机倒把者protocol草案,协议puberty青春期publicservant公务员questionnaire调查表quick-frozenfood速冻食品quizgame智力竞赛rapport默契reciprocalvisits互访recital独唱会,独奏会red-carpetwelcome隆重欢迎red-hotnews最新消息red-letterday大喜之日redundant下岗人员re-employment再就业rep=representative代表ripoff宰客senate参议院tenureofoffice任职期theotherman/woman第三者topnews头条新闻tornado龙卷风tourdeforce代表作townshipenterprises乡镇企业townshiphead乡长traffictie-up交通瘫痪truce停火,休战trustee董事two-daydayoffs双休日tycoon巨富umpire裁判V.D.=venerealdisease性病vaccine疫苗vehicle-freepromenade步行街votedown否决well-offlevel小康水平well-to-dolevel小康水平Who'sWho名人录workingcouple双职工。
听英语新闻必须记住的60个短语听英语新闻必须记住的60个短语(转)aid=assist(帮助,援助)alter=changeormodify(改变)ask=inquire(询问)assail=denounce(谴责)axe=dismiss\\reduce(辞退,增加)balk=impede(制约)ban=prohibitorforbid(禁止)bar=prevent(防止,阻止)bolt=desertorabandon(退出)boost=increase(减少,提升)check=examine(检查)claim=ausethedeathof...(夺走......的生命)clash=disagreestrong1y(出现分歧,争议)curb=controlorrestrict(掌控)dip=declineordecrease(上升)ease=lessen(减低,缓解)flay=criticize(抨击)foil=preventfrom(阻止,防止)gut=destroy(摧毁)head=direct(率领)hold=arrest(逮捕)laud=praise(赞扬)lop=diminish(下降,减少)map=workout (制订)mark=celebrate(庆祝)mull=consider(考量)nab=arrest(拘捕)nip=defeat(打败)end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批评)flout=insult(侮辱)grill=investigate(调查)head=direct(率领)lop=diminish(下降,减少)map=workout(制订)slay=murder(谋杀)soar=skyrocket(急剧上升)spur=encourage (激励,鞭策)swap=exchange(交流,交换)sway=influence(影响)vow=determine(决意,誓言)weigh=consider(考量)。
intang iblecultu ral h erita ge: 非物质文化遗产h old o ff:保持距离barra ge:接连发问sound-dete ction gear:声音探测器s pam:垃圾邮件hide out:藏身点snap: 仓促的co up pl otter: 政变策划者lip s ynchi ng: 假唱s tem c ell:干细胞play up:大肆渲染gra ffiti: 涂鸦fev er pi tch:高度兴奋,狂热over staff: 人员过多p eacesabot eur:和平破坏者co matos e:昏迷的cr ackdo wn:取缔,制裁down-to-e arth:实际的,切实的错误的正确:关于名称含有Tim e的刊物名及其他专有名称的翻译美国报刊用语社会篇Balli sticMissi le Te st:弹道导弹试验Ord eal:严峻的考验Kid nappe r:拐子、绑匪Atomi c Nuc leus:原子核Conf idenc e Vot e:信任票De nucle ariza tion:非核化Blas t:爆炸,冲击波Gree n Bel t Mov ement:绿带运动Ar gumen tativ e:爱争论的C ram:塞满、拥挤Sna p Pol l:即席调查P remat ure:过早的,仓促的P araly zed:瘫痪的LiftAn Em bargo:解除禁运Ba rbecu es toppa ge: 中止;中断abs tenti on: 弃权c linic al tr ial:临床试验Chr ysant hemum Thro ne:天皇王位Vacci nateBlo ckbus ter Masc ot Sleas yC ULL Outof wh ack hotwords: fie ld wo rk 时事热词:riotRed tape:繁文缛节Co ld fr ont Abdu ct:诱拐,绑架Pree mptiv e:先发制人的Foota ge:电影胶片Incum bent:现任者,在职者Milit ary C hief:军事最高统帅S tateVisit:国事访问Pe rmane nt Me mber:常任理事国Re levan ce:意义,实用性Ura niumEnric hment:铀浓缩Pow er Pl ant:发电站Evacu ate:撤退、疏散Bay ard:骑士,勇武异常者launc h pad: 发射台Co nstit uency:选区,选民a t a d iscou nt Tablo id Achil les'heelPos tmode rn Comeout (of th e clo set)Reg gae RapmusicPl atoni cP unk Blac kballCo attai lL ame d uck Inde pende nt co unselPr esetOrbit:预定轨道Mi lesto ne:里程碑,转折点Ba llist ic Mi ssile:弹道导弹NA SA:美国国家宇航局He art B bypas s Sur gery:心脏搭桥手术W ail:大哭D enunc iatio n:谴责、指责Holeup:藏匿St ep Do wn:辞职,下台Benc hmark:基准点,衡量标准Bea ked W hale:突吻鲸,喙鲸Procu remen t: 采购Ha ndset: 手机Sta ke: 股份P ortal: 门户网站S howca se: 展示S edan:小轿车Str ategi c Pet roleu m Res erve:战略石油储备BackTax:退缴税Semi condu ctor:半导体Cru de Ou tput:原油生产Lo g On:进入系统La g Beh ind:落在后面Tea m Up:合作,协作A udien ce Ra ting:收视率Pla y Dow n: 对……不太重视Fl oor T rader: 场内交易人A Pac kageOf Pr oposa ls: 一揽子建议Ope ratin g Mar gin:营运利润率He dge-F und:对冲基金Sho rtfal l: 不足、差额、赤字A nti-T rust:反托拉斯Fu ll Sw ing:达到活动的高潮ClawBack:夺回,费力收回Bala nce S heet:资产负债表I nvent ory:货存、库存量M utual Fund: 共同基金L oan G uaran te: 借款保函Clas s Act ion:集体诉讼Ant idump ing:反倾销Confe tti:五彩纸屑Fed eralReser ve: 美国联邦储备系统Ink:签署(合同、文件等)HSB C: 汇丰银行Hot M oney:国际套利资本Scoot er:速克达、踏板车、单脚滑行车I MF:国际货币基金组织I n A R ow:一个接一个NetWorth:资本净值AP EC:亚太经合组织ABM = an ti-ba llist ic mi ssile反弹道导弹a borti ve co up at tempt未遂政变absen t tri al /absen t vot ing 缺席审判/缺席投票abso lutemajor ity 绝对多数ab stain from voti ng 弃权ab use o f pow er fo r per sonal gain以权谋私acade mia 学术界acade mic c areer学历,学业acad emici an 院士Ac ademy Awar d 奥斯卡金像奖ac ademy scie nces科学院accr edite d jou rnali st 特派记者acq uit / be a cquit ted 宣告无罪/无罪释放ac tingpresi dent代总统ac tivecapit al 流动资本activ e sub stanc e 放射性物质act ive t radebalan ce 顺差ac tivis t 活跃分子admi nistr ation part y 执政党ad mit t he be st ex amine e 择优录取adve rse t radebalan ce 逆差ad visor y bod y 顾问团after-sale serv ice 售后服务aircrash飞机失事album专辑alli ed po wers同盟国al l-out ban全面禁止all-roun d tit le 全能冠军alu mnus(复数:alumn i) 校友am endme nt 修正案,附加条款amic ablerelat ions友好关系amn esty特赦ana rchy无政府状态an imalyear本命年an ti-co rrupt ion 反腐败 an ti-ro bbery bell防盗铃a parth eid 种族隔离appr opria te au thori ties有关当局a rch-f oe 主要的劲敌arme d int erven tion武装干涉a rm-tw istin g 施加压力a rson放火,纵火assem bly h all 会议厅assem bly l ine 生产流水线a ssemb ly ma n 议员,装配工assi stant secr etary(美)助理部长as sista nt se creta ry of stat e (美)助理国务卿at taché专员,(外交使团的)随员au dienc e rat ing 收视率audio phile音乐发烧友auth orita tiveinfor matio n 官方消息a uthor itati ve so urce权威人士a utono mousregio n / p refec ture自治区 / 州a xis p ower轴心国bach elormothe r 未婚母亲back groun d bri efing吹风会,背景情况介绍会bacte ria 细菌bail保释,保释金ballo t 选票,投票ban k boo k 银行存折b ank f ailur e 银行倒闭barcode条形码barg ain p rice廉价berespo nsibl e for one's own prof it an d los s 自负盈亏b e hon est i n per formi ng on e's o ffici al du ties廉洁奉公b eeper BP机beh ind-t he-sc ene m aneuv ering幕后操纵benef it co ncert义演音乐会b est s uppor tingactre ss aw ard 最佳女配角b id up pric e 哄抬物价b ig gu n 有势力的人,名人big l ie 大骗局b istro夜总会b lackbox 测谎器black mark et pr ice 黑市价bla nketballo t 全面选举b last爆炸bli nd al ley 死胡同block ade 封锁bloo dless coup不流血政变B lue B erets蓝盔部队bluff dipl omacy恫吓外交bo mbard轰炸,炮击boom(经济)繁荣,兴旺bo rrowe r 债方b otani cal g arden植物园bot tle u p 抑制b ottom out走出低谷box offi ce re turns票房收入box o ffice smas h 卖座率高的演出boy cott联合抵制b raindrain人才流失br ain g ain 人才引进br ain t rust智囊团braw n dra in 劳工外流bre ad-an d-but ter l etter感谢信bri bery行贿bub ble e conom y 泡沫经济b ureau cracy官僚主义burea ucrat官倒cabi net l ineup内阁阵容cabin et re-shuf fle 内阁改组cabl e car缆车ca ble-s tay b ridge斜拉桥cad re 干部cafet eria自助餐厅cal amity灾难ca mpaig n aga instporns扫黄运动ca ndida te fo r exa m 考生c argohandl ing c apaci ty 货物吞吐量carn ival狂欢节ca sualt y 遇难者,伤亡人员ca tch p hrase口头禅,口号cea sefir e 停火cei lingprice最高限价celeb rity知名人士cel lular phon e 移动电话,大哥大censu re vo te 不信任投票cens us 人口普查cer emoni al us heret te 迎宾小姐chamb er co ncert室内音乐会char ity 慈善组织char tered plan e 包机c hinahand中国通Chin a's a ctual cond ition s 中国国情Chin ese d escen dantin Am erica美籍华裔ch olest erol胆固醇ci vil s ervan t 公务员ci vilia n 平民c lassr oom b oycot t 罢课cli mbout经济复苏closi ng ad dress闭幕辞clo verle af in terse ction立交桥c omfor tably-offlevel小康水平co mmute r 乘车上班族com plain s box意见箱com puter nik 电脑迷con do(mi nium)商品房con dolen ce 慰问,吊唁co nduct ed to ur 团体旅游confi scate没收,充公cons cienc e for um 道德法庭consc ript征兵,入伍conse rvati ve pa rty 保守党const ructi on of a cl ean g overn ment廉政建设c onven ience food方便食品co rrupt ion r eport ing c enter举报中心count down倒计时coun ty ma gistr ate 县长cram mingsyste m 填鸭式教学法cras h pro gram应急计划c rimin al la w 刑法cru de oi l 原油c ultur al un derta kings文化事业cu rfew宵禁cur ricul um vi tae 履历表curta in ca ll 谢幕daily nece ssiti es 日用品d ailyturno ver 日成交量da n (围棋的)段dead lock僵局dea th to ll 死亡人数,死亡率d efend ant 被告deli(cate ssen)熟食dict ators hip 独裁disa ster-hit a rea 灾区d isc j ockey DJ di ssolv e 解散div ision chie f 处长,科长doc toria l tut or 博士生导师door mone y 入场费dove主和派,鸽派d uet 二重唱Dum a (俄)杜马,俄罗斯议会dux学习标兵,学习尖子e conom ic sa nctio n 经济制裁e conom ic ta ke-of f 经济腾飞El N ino 厄尔尼诺现象el ectri c pow er 电力elimi nate淘汰embar go 禁运en ro ute t o 在……途中enlis ted m an 现役军人epi demic流行病exc lusiv e int ervie w 独家采访expo(siti on) 博览会face-to-fa ce ta lk 会晤fairp lay t rophy风格奖fam ily p lanni ng 计划生育fle a mar ket 跳蚤市场flyi ng sq uad 飞虎队fra me-up诬陷,假案f rontpage头条fro nt ro w sea t 首席记者f ull h ouse满座gea r…tothe i ntern ation al co nvent ions把…与国际接轨gra ss wi dow / wido wer 留守女士/留守男士guest of h onor贵宾guest team / ho me te am 客队 / 主队her oin 海洛因hig hligh ts an d sid eligh ts 要闻与花絮his-and-h ers w atche s 情侣表hit p arade流行歌曲排行榜hitprodu ct 拳头产品hit-and-runne r 肇事后逃走者Hong Kong comp atrio t 香港同胞hono r gua rd 仪仗队h ostag e 人质h ousin g ref orm 住房改革hype rmedi a 多媒体ideol ogy 意识形态idle mone y 闲散资金in a nothe r rel ateddevel opmen t 另据报道i ncumb ent m ayor现任市长i nfo-h ighwa y 信息高速公路in-s ervic e tra ining在职训练inspe ctor-gener al 总监in terim gove rnmen t 过渡政府invi tatio n mee t 邀请赛ju do 柔道karat e 空手道ki osk 小卖部kno ck-ou t sys tem 淘汰制knowl edgeecono my 知识经济kse i 棋圣lai d-off下岗le ading acto r 男主角le ase 租约,租期m an of mark名人,要人m anusc ript原稿,脚本marri age l ines结婚证书mas ter k ey 万能钥匙med ium 媒体,媒介mer cy ki lling安乐死m oped助力车Mosl em 穆斯林mult imedi a 多媒体mu sic c afe 音乐茶座na tiona l ant hem 国歌n egati ve vo te 反对票nest egg私房钱news agen cy 通讯社news brie fing新闻发布会ne ws co nfere nce 记者招待会n ews f lash短讯,快讯no minee候选人n otion s 小商品nu ll an d voi d 无效的off-h our h obby业余爱好off-the-job t raini ng 脱产培训onstand by 待命on-the-job t raini ng 在职培训on-the-s pot b roadc astin g 现场直播o pinio n pol l 民意测验over pass(人行)天桥o verse as st udent留学生o vertu re 序曲ov erwhe lming majo rity压倒性多数pa lm ph one 大哥大parli ament国会pa sserb y 过路人pa y-to-the-d river bus无人售票车peace ful c o-exi stenc e 和平共处p eace-keepi ng fo rce 维和部队pe ak vi ewing time黄金时间pe destr ian 行人pens ion i nsura nce 养老保险Pent agon五角大楼p erk 外快P M = p rimeminis ter 首相,总理p olitb uro 政治局poorbox 济贫箱pop e 教皇pos e for a gr oup p hoto集体合影留念pove rty-s trick en ar ea 贫困地区power fail ure 断电,停电p remie re 首映,初次公演pr ess b riefi ng 新闻发布会pr ess c orps记者团pres s spo kesma n 新闻发言人pri ze-aw ardin g cer emony颁奖仪式pr ofess ional esco rt “三陪”服务p rofit eer 投机倒把者pro tocol草案,协议pube rty 青春期publi c ser vant公务员qu estio nnair e 调查表qu ick-f rozen food速冻食品quizgame智力竞赛rac ial d iscri minat ion 种族歧视ra pport默契reci proca l vis its 互访reci tal 独唱会,独奏会r ed-ca rpetwelco me 隆重欢迎red-hotnews最新消息red-lett er da y 大喜之日redu ndant下岗人员re-empl oymen t 再就业rep = repr esent ative代表ripoff 宰客sena te 参议院t enure of o ffice任职期t he ot her m an /woman第三者top news头条新闻torna do 龙卷风t our d e for ce 代表作town shipenter prise s 乡镇企业t ownsh ip he ad 乡长traff ic ti e-up交通瘫痪tru ce 停火,休战tr ustee董事two-day d ayoff s 双休日tycoo n 巨富ump ire 裁判V.D. = ve nerea l dis ease性病vacci ne 疫苗ve hicle-free prom enade步行街vot e dow n 否决w ell-o ff le vel 小康水平well-to-d o lev el 小康水平Who's Who名人录work ing c ouple双职工。
accredited journalist 特派记者accurate journalism 精确新闻学actuality 现场报道ad 广告adlib 即兴报道adman 广告商agony column 启事广告栏air 广播airdate 广播时间airing 正在播送airplay 电台唱片播送airspace 广告时间affair 绯闻anaglyph 彩色立体画anchor 新闻节目主持人anchor booth 播音室anecdotal lead 轶事性导语annals 编年史announcement 启事,简讯announcer 播音员announcer studio 播音室anonymous source 匿名消息来源ANSE 美国报纸主编协会apocryphal story 假新闻appropriateness 适宜性art 插图(总称)assistant editor 助理编辑associate editor 副编辑assignment 采写任务attribution 消息来源audience 受众audience survey 受众调查authoritative source 权威消息人士back alley news 小道消息back cover 杂志封底backgrounder 背景介绍back number/issue 过期报刊backup 后备记者bank/basement 副标题banner 通栏标题blanker head 通栏标题beat 采写范围beat reporter 分类专访记者big media 大媒介billboard 节目前插播bimonthly 双月刊bite 讲话录音biweekly 双周刊blackout 镜头隐去blacksmith 平庸记者blank 开天窗bleed 出血版(印至边沿)blowup 放大照片blue-pencil 改稿blurb 吹嘘性短文或广告board of editors 编委会body 正文boil 压缩篇幅boilerplate 补白新闻(硬凑内容)boldface 黑粗体字book page/review 书评bottom line 报刊印数bottom strip 沉底通栏box 花边新闻briefing 新闻发布会,吹风会bright 短趣文broadsheet 大开版报纸budget 当日要闻bureau 新闻办事处bulletin 新闻简报byline 署名文章call-in 受众来电节目camera crew 摄制组cameraman 摄影师candid 快照canned copy 同时被多家报纸发表的稿件canon of journalism 记者信条caps 大写字母caption 图片说明caricature/cartoon 漫画carry 刊登catch line 醒目标题catch penny 耸动性文章censor 审查centred head 中心式标题chart 每周流行音乐榜chat/talk show 脱口秀checklist 采访提纲chief editor 总编chitchat column 闲话栏circulation 发行量city article 金融商业新闻city page 金融和商业新闻版city desk/room 本地新闻部city edition 本地版classified ads 分类广告clean copy 誊清稿clean proof 清样clean start 开始播出closed circuit TV 闭路电视close-up 特写镜头code of ethics 新闻记者道德标准cold media 冷媒介cold news 旧闻cold type 照相制版collage 版面拼贴艺术colored news 主观报道color man 现场解说员column 栏目,专栏columnist 专栏作家combined lead 复合式导语comic strip 连环画comma chaser 文字编辑commentary 实况评论commentator 时事评论员commercial 商业广告commercial Broadcasting 商业广播communication channel 传播渠道communication media 传播媒介communication model 传播模式communication network 传播网络communique 新闻公报compose 排版continued story 连载故事continuity 串联词contributing editor 特约编辑contribution 投稿contributor 投稿人copy 文字说明copy desk 新闻编辑部copyedit 编辑稿件copyeditor 文字编辑copy fit 组排稿件copy flow 稿件处理过程copy taster 选稿人copy writer 撰稿人correction 更正启事correspondence 通讯员来稿correspondence column 读者来信专栏correspondent 驻外记者counter programming 竞争性节目编排cover 采写,报道coverage 新闻报道量cover girl 封面女郎cover story 封面报道covert coverage 隐性采访crawl 爬行字母credit line 署名行credits 片头片尾制作人员名单credo 记者信条critic 评论员critique 评论crop 剪辑图片crosshead 小标题crusade 宣传攻势cub 见习记者cushion 备用稿件cut 插图;删减cut line 插图说明daily 日报dateline 新闻电头dead-air 停播时间deck 副标题delayed lead 延缓式导语desk 报社编辑部dig 深入采访;追踪digest 文摘disk jockey 流行音乐节目主持人dispatches 电讯稿display ads 特排广告distortion 新闻失实documentary 纪实节目dope story 内幕新闻drop head 阶梯式标题drum beater 鼓吹者dub 为……配音ear 刊登小消息的报头左右上角editing cubicle 剪辑室editor-in-chief 总编辑editor notes 编者按editorial office 编辑部editorial 社论editorial page 社论版editorial policy 编辑方针editorial staff 全体编辑人员editorial work 编务electronic media 电子媒介electronic newspaper 电子报刊employment advertising 招聘广告enterprise copy 追踪报道evening paper 晚报exclusive 独家新闻exclusive interview 独家采访exclusive report 独家报道executive editor 执行编辑expose 新闻曝光extra 号外eye-account 记者见闻factual report 真实报道fairness doctrine 公开性原则fake report 失实报道faxed photo 传真照片feature 特写feature program 专题节目feedback 信息反馈field pickup 实况转播file 发稿filler 补白fill-up 小型插播节目final draft 定稿fireside speech/talk 广播电视演说/讲话five Ws of news 新闻五要素fixed position 固定时间播出的节目Fleet Street 舰队街(英国新闻界)fluff 口误folio 对开版报纸flag 报头;报名fold 折叠式印刷品folo 连续报道fortnightly 双周刊framework 新闻结构Fourth Estate 第四等级freedom of the press 新闻自由free-lance journalism 自由撰稿新闻业free-lancer 自由撰稿人free sheet 免费赠阅的报刊fringe time 非黄金时间front-page 头版fudge 最后新闻full position 报刊的醒目位置gag rule 言论限制gang interview 记者招待会ghost word 错别字glossy magazine 通俗杂志gossip colum 闲话栏gossip writer 社会新闻作家grapevine 小道消息gutter 中缝ham radio 业余无线电台hard news 硬新闻headline 新闻标题hearsay 小道消息HFR(hold for release)留存稿highlights 要闻hot news 热点新闻home news 国内新闻hookup 节目联播human interest 人情味illustration 插图index 今日要闻in-depth reporting 深度报道information source 消息来源instant replay 即时回放internal publication 内部刊物international news 国际要闻insert 插稿interpretative reporting 解释性报道invasion of privacy 侵犯隐私inverted pyramid 倒金字塔investigative reporting 调查性报道issue 期、号itinerating coverage 巡回采访journalese 新闻文体journalism 新闻业;新闻学journalist coinages 新闻造词journalist rules 新闻法规keyhole report 内幕新闻kill 退稿last-minute news 最后消息lay reader 一般读者layout 版面编排lead 导语leader 重要文章lead-in 导语;引言leading artic le 社论lead story 头条新闻legman 现场特派记者letter to the editor 读者来信libel 诽谤libelous report 诽谤性报道light literature 通俗文艺栏目literary criticism 文艺评论live 现场直播的local 本地新闻log 删减magazine show 专题节目mailer 邮递广告main fact lead 主要事实导语makeup 版面设计managing editor 新闻编辑man of the year 年度风云人物mass communication 大众传播mass media 大众传播媒介master head 报头栏matches, hatches, and dispatches 婚丧喜庆蓝media effect 媒介效果media image 媒介形象media independence 媒介独立mini-story 微型消息mini-torial 短评misreport 失实报道mobile television unit 电视转播车moderator 节目主持人monitor 监控montage 镜头合成mood 新闻基调morgue 报刊资料室morning paper 晨报mouthpiece 代言人muckraker 揭丑记者multi-deck headline 多层标题network time 联播时间news analyst 新闻评论员news beat 采访范围news blackout 新闻封锁news bulletin 新闻简报newscast 新闻广播news clue 新闻线索news commentary 新闻评论news conference 记者招待会news consumer 读者news coverage 新闻报道news dealer 报刊经销人news dispatches 电讯稿news film 新闻片news flash 快讯news gathering 新闻采访news huddle 新闻编辑会议news in brief 简明新闻newspaper group 报团news peg 新闻电头newsprint 新闻纸newsreel 新闻片news release 新闻稿newsroom 新闻编辑室news screening 新闻过滤news selection 新闻选择news service/agency 通讯社news sheet 报纸news source 新闻来源news stall 报摊news value 新闻价值news vendor 报贩news worthiness 新闻价值newsbreak 重要新闻报道night desk 夜班编辑部门night desk editor 夜班编辑nightside 晨报人员noise 电视电台杂音no-news lead 标签式导语non-news 非新闻稿note 随笔not for attribution 不宜公开的消息来源obituary 讣告off the air 停止广播off the record 不宜公开的报道official newspaper 机关报OIRT 国际广播电视组织one-shot 单行本one-screen report 现场报道on the air 正在广播中on-the-spot story 现场采访新闻op-ed page 社论对页评论版openness 透明度opinion leader 舆论领袖opinion poll 民意测验outside broadcast 实况转播overrun 超印overset 超排新闻稿overwrite 过度报道page makeup 版面设计page reform 改版page space 版面篇幅pagination 标注版面页码pan 遥摄镜头parajournalism 非常规新闻写作participation observation 体验生活paste-up 拼版patent insides 新闻内页patent outsides 新闻外页partisan press 政党报刊pay-TV 收费电视pegging 新闻背景penny press 大众报personal column 私人广告栏photojournalism 摄影新闻pickup 旧闻重叙pictorial 画刊picture director 图画编辑pilot 试播节目pipeline 匿名消息来源playback 回放plagiarism 剽窃,抄袭play list 节目播放单police beat 警事专访记者polish 改稿,润色pony edition 向海外发行的小型张pool 限额记者团popularization 通俗读物popular paper 大众报纸press association 报业协会press baron 报业大王pree book 剪报本press box 记者席press briefing 新闻发布会press bureau 新闻处press campaign 新闻宣传运动press card 记者证press clipping 简报press conference 新闻发布会press corps 记者团press digest 报刊文摘press kit 记者参考资料press law 新闻法press lord 报业大王press notice 报刊短评press partisanship 报界宗派press proof 清样press reader 清样校对员press release 新闻公告press run 报刊印数press secretary 新闻秘书press trust 报业托拉斯PR man 公关先生producer 制作人profile 人物专访;人物特写prominence 显著性proof reader 校对员provocative 报刊小品pseudonym 笔名pseudo event 假新闻public access 公共频道播送publicist 时事评论员publicity agent 广告员public libel 公开性文字诽谤public opinion poll 民意测验puff 吹捧性文章puffer 吹捧性文章作者Pulitzer Prize 普利策奖pulp 低级黄色报刊quality paper 高级报纸;严肃报纸quarterly 季刊quarto 四开报纸question lead 提问性导语quiz master 智力测验节目主持人quotation lead 引语性导语rack focus 调焦radio photo 传真照片rag 无聊小报rating 收听率;收视率readability 可读性reading matter 文字部分reading notice 文字广告reading public 读者大众recap 新闻提要release copy 预发新闻稿release date 发稿时间remote 实况转播remuneration 稿费;稿酬reportorial hat 采写任务reprint 转载reproduction proof 清样request 点播review 评论revise 改样round-up 综合消息roving correspondent 流动记者roving editor 流动编辑royalty 版税run-in 插版,插补running commentary 时事评论running story 连载故事run of schedule 按时播出run-over 转页刊登部分,超时播出部分scare head 特大新闻标题schools television 少儿电视节目scoop 抢手新闻,独家新闻secondary sources 间接消息来源second-cycle stories 连续追踪报道security blanket 新闻检查senior editor 高级编辑sensationalism 轰动效应sensational 轰动性的serial 连续剧sex scandal 桃色新闻;性丑闻shield law 新闻保障法shirttail 社论栏目shopper 商品信息报shorthand 速记showman 节目主持人sidebar 花絮新闻sidelight 杂闻,趣闻signoff 停止播送sign on 开始播送silly season (8/9)无聊季节simultaneous broadcast 联播时间single-copy sale (报刊)零售situationer 局势报道slanguage 大量使用俚语的文章slant 主观报道;片面报道sling ink 爬格子slogan 广告口号slotman 负责文字工作的副编辑slug 稿件内容提示词smash cut 跳切镜头snap shot 快照sob sister 写伤感报道的记者sob story 伤感报道society column 社交新闻栏目soft news 软新闻solicit 约稿special correspondent 特派记者spike 退稿splash 引人注目的报道split page 报纸内页头版sportscast 体育节目sports editor 体育新闻编辑sportswriter 体育记者spot 广告插播spot announcement 插播简讯spot news 现场报道spread 整版squib 小品文stble push 内部消息staff reporter 本报/本台正式撰稿人standby 备用节目standfirst 特写提示stand-upper 现场直播电视新闻stenograph 速记stereotyping 铅版印刷stone 拼版story 消息;稿件;文章straight news 纯消息报道stringer 特约记者;通讯员strip cartoon 连环漫画studio 演播室subeditor 助理编辑subhead 小标题;副标题subliterature 通俗文学subscription 征订subtitle 副标题Sunday features 周日特刊supplement 号外;副刊;增刊tabloid 通俗小报take the air 开始广播talkathon 马拉松式谈话节目talker 简短广告说明talk-in 来电直播节目talking head 特写镜头talk master 谈话节目主持人taste 新闻写作风格teaser 肩题,引题televised speech 电视讲话telly man 电视工作者think piece 时事短评thinker 时事评论thirst for news 新闻欲thumbnail 豆腐块文章tickler 记事本timeliness 时效性time slot 广播间隙time spot 广告时间tip 内幕新闻titbit 花絮,趣闻top line 大字标题top news 头条新闻,要闻track 移动摄像track-in 前移镜头,推进镜头tracking shot 移动镜头,跟踪镜头travelogue 游记trim 删改typeset 排字typesetter 排字工typo 排印错误ultra fax 电视电报;电视高速传真uncrowned king 无冕之王unidentified source 隐名消息来源unimpeachable source 消息可靠人士update 更新verbatim 一字不差的报道verite 实录技术vertical makeup 垂直式板式video art 电视艺术video commentator 电视新闻评论员videoconference 电视会议video land 电视业video nasty 恐怖电视片video piracy 电视片盗录video porn 色情电视片video verite 电视纪实拍摄videophone 电视电话vignette 花边文字visualizer 广告设计员voice-over 旁白vox pop 民众舆论want ad 征求广告war correspondent 随军记者wartime actuality shots 战时现场镜头watchdog 舆论监督weathercast 气象报道weatherman 气象报道员well-informed source/circle 消息灵通人士wide shot 广角镜头wire service 通讯社wooden head 沉闷的新闻标题word-of-mouth publicity 口头宣传working press 新闻界wrap-up 新闻综述yearly 年刊;年鉴yellow journalism 黄色新闻业zoom 调焦电视画面。
英语新闻高频词汇1.Aa dead heat 不分胜负的比赛abdication退位[ˌæbdɪˈkeɪʃən]A-bomb [bɔm] (atomic bomb)原子弹accuse 控告,谴责activist[ˈæktivist]激进主义者,行动主义者adjourn[əˈdʒə:n] 延期advisory committee [ædˈvaɪzəri:][kəˈmiti] 顾问委员会,咨询委员会advocate倡导者;提倡aftershock 余震agenda [əˈdʒendə]议程,日程aggravate [ˈæɡrəveit]使恶化,加重aggression [əˈgreʃən]进攻,侵略air raid [reid] 空袭alliance[əˈlaiəns]联盟,联合allies 同盟者allowance[əˈlauəns]津贴,补助make allowance (s) forAl-Qaida 基地恐怖组织altitude[ˈæltitju:d]海拔高度ambassador[æmˈbæsədə] 大使ambush [ˈæmbʊʃ] 埋伏,伏兵amendment[əˈmendmənt]修正,修正案ammunition [ˌæmjuˈniʃən,ˌæmjuˈnɪʃn] 军火,弹药amnesty[ˈæmnɪsti:] 特赦anarchy[ˈænəki:] 无政府状态,政治混乱appeal [əˈpi:l] 上诉applaud[əˈplɔ:d] 称赞,赞同arbitratio n [ˌɑ:bɪˈtreɪʃən]仲裁go to arbitrationarbitrator[ˈɑ:bɪˌtreɪtə]仲裁人armored car 装甲车[ˈɑ:məd]army fort 军队要塞,堡垒arsenal [ˈɑ:sənəl]军火库assassin [əˈsæsɪn]暗杀者assassination 暗杀assemble [əˈsembl]集合,召集assembly[əˈsembli] 集会,与会者asylum [əˈsailəm]避难所,收容所atrocity [əˈtrɔsiti]暴行,罪行2.Bbailout[ˈbeilaut]紧急融资ban 禁令,取缔bankruptcy[ˈbæŋkrʌptsɪ]破产beheading 斩首bilateral relationship [baiˈlætərəl]双边关系bilateral 双边的black market 黑市blistering attack[ˈblistəriŋ]猛烈的抨击Boeing 波音公司Bomber[ˈbɔmə]轰炸机boundary [ˈbaundəri]边界,分界线boycott[ˈbɔikɔt] 联合抵制brain drain [brein] [drein]人才外流have (got) something on the brain1. (非正式)萦绕于脑际,念念不忘John has cars on the brain.约翰心里老是惦记着汽车。
新闻常⽤英语词汇新闻常⽤英语词汇 怎样写⼀篇英语的对外报道?英语新闻常⽤词有哪些?下⾯是⼩编整理的英语的关于新闻的常⽤词。
希望能帮到⼤家! 常见诸报端的标题⼩词: ace=champion(得胜者) aid=assistance(帮助) blast=explosion(爆炸) body=committee,commission (委员会) clash=controversy(机构) crash=collision(碰撞,坠毁) deal=agreement,transaction (协议,交易) dems=democrats(民主主义者,民主⼈⼠,<美国>民主党党员) envoy=ambassador(⼤使) fake=counterfeit(赝品,骗局) fete=celebration(庆祝<活动>) feud=strongdispute(严重分歧) flop=failure(失败) freeze=stabilization (<物价、⼯资等>冻结,平抑) glut=oversuPply(供过于求) GOP=Grand 0ld Party(〈美国〉共和党) nod=approval(许可,批准) pact=agreement,treaty (条约,协议) poll=election,publicopinion poll (投票选举,民意测验) probe=investigation(调查) pullout=withdrawal(撤退,撤离) rift=separation(隔离,分离) row=quarrel(争论,争议) set=ready(准备) snag=unexpecteddifficulty (意外障碍,意外困难) statement=dispute that cannot be settled(僵持,僵局) stance=attitude(态度) step=progress(进程,进步) strife=conflict(冲突,⽭盾) ties=(diplomatic)relations (<外交>关系) 常⽤词 aid=assist(帮助,援助) alter=change or modify(改变) ask=inquire(询问) assail=denounce(谴责) axe=dismiss\reduce(解雇,减少) balk=impede(阻碍) ban=prohibit or forbid(禁⽌) bar=prevent(防⽌,阻⽌) bare=expose or reveal(暴露,揭露) blast=explode(爆炸) begin=commence(开始) bid=attempt(努⼒) bilk=cheat(欺骗) bolt=desert or abandon(放弃) boost=increase(增加,提⾼) check=examine(检查) claim=ause the death of…(夺去……的⽣命) clash=disagree strong1y(发⽣分歧,争议) curb=control or restrict(控制) dip=decIlne or decrease(下降) ease=lessen(减轻,缓和) end=terminate(结束,中⽌) flay=criticize(批评) flout=insult(侮辱) foil=prevent from(阻⽌,防⽌) grill = investigate(调查) gut=destroy(摧毁) head=direct(率领) hold=arrest(逮捕) laud=praise(赞扬) lop=diminish(下降,减少) map=work out(制订) mark=celebrate(庆祝) name=appoint\nominate(命名,提名) moot=discuss(讨论) mull=consider(考虑) nab=arrest(逮捕) nip=defeat(击败) nix=deny\disapprove(否决,拒绝) opt=choose(选择) oust=expel(驱逐) peril=endanger(危害,危及) pledge=determine(发誓) plot=conspire(预谋,密谋策划) plunge=plummet(价格等)暴跌 poise=ready for action(作好准备) probe=investigate(调查) raid =attack(进攻) rap =criticize(批评) rebuke=criticize(批评) rout=defeat completely(击溃,打垮) slay=murder(谋杀) soar=skyrocket(急剧上升) spur=encourage(激励,鞭策) swap=exchange(交流,交换) sway=influence(影响) trim=reduce(削减) vie=compete(竞争) vow=determine(决⼼,发誓) weigh=consider(考虑) woo=seek to win(争取,追求) 英⽂报刊常⽤术语 accredited journalist n.特派记者 advertisement n.⼴告 advance n.预发消息;预写消息 affair n.桃⾊新闻;绯闻 anecdote n.趣闻轶事 assignment n.采写任务 attribution n.消息出处;消息来源 back alley news n.⼩道消息 backgrounding n.新闻背景 Bad news travels quickly. 坏事传千⾥ banner n.通栏标题 beat n.采写范围 blank vt.“开天窗” body n.新闻正⽂ boil vt.压缩(篇幅) box n.花边新闻 brief n.简讯 bulletin n.新闻简报 byline n.署名⽂章 caption n.图⽚说明 caricature n.漫画 carry vt.刊登 cartoon n.漫画 censor vt.审查(新闻稿件),新闻审查 chart n.(每周流⾏⾳乐等)排⾏榜 clipping n.剪报 column n.专栏,栏⽬ columnist n.专栏作家 continued story 连载故事,连载⼩说 contributing editor 特约编辑 contribution n.(投给报刊的)稿件,投稿 contributor n.投稿⼈ copy desk n.新闻编辑部 copy editor n.⽂字编辑 correction n.更正(启事) correspondence column 读者来信专栏 correspondent n.驻外记者,常驻外埠记者 cover vt.采访,采写 cover girl n.封⾯⼥郎 covert coverage 隐性采访,秘密采访 crop vt.剪辑(图⽚) crusade n.宣传攻势 cut n.插图 vt.删减(字数) cut line n.插图说明 daily n.⽇报 dateline n.新闻电头 deadline n.截稿时间 dig vt.深⼊采访,追踪(新闻线索),“挖”(新闻) digest n.⽂摘 editorial n.社论 editorial office 编辑部 editor's notes 编者按 exclusive n.独家新闻 expose n.揭丑新闻,新闻曝光 extra n.号外 eye-account n.⽬击记,记者见闻 faxed photo 传真照⽚ feature n.特写,专稿 feedback n.信息反馈 file n.发送消息,发稿 filler n.补⽩ First Amendment (美国宪法)第⼀修正案(内容有关新闻、出版⾃由等) five "W's" of news 新闻五要素 flag n.报头,报名 folo (=follow-up) n.连续报道 Fourth Estate 第四等级(新闻界的别称) 常见诸英语报端的这类节缩词: Aussie=Australian(澳⼤利亚的) biz=business(商业) champ=champion(冠军) con=convict(罪犯) deli=delicatessen(熟⾷) expo=exposition(博览会) homo=homosexual(同性恋) lib=liberation(解放) pro=professional(专业的`,职业的) rep=representative(代表) Russ=Russia(俄罗斯) Sec=secretary(秘书) chute=parachute(降落伞) copter=helicoPter(直升机) nat'l=national(全国的) com'l=commercial(商业的,⼴告) c'tee=committee(委员会) C'wealth=Commonwealth(英联邦) telly=television(电视机) tech=technology(技术) pix=pictures(电影) vet=veteran(⽼兵,⽼⼿) vic=victory(胜利 英语新闻标题中经常出现的缩写词: 1、组织机构等专有名称: UNESCO=United Nations Educational, Scientific And Cultural Organization(联合国教科⽂组织) IMF=International Monetary Fund(国际货币基⾦组织) ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations(东南亚国家联盟;“东盟”) GATT=General Agreement On Tariffs And Trade(关贸总协定) WTO=World Trade Organization(世界贸易组织) OPE=Organization Of Petroleum Exporting Countries(⽯油输出国组织;“欧佩克”) PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放组织;“巴解”) IOC=International Olympic Committee(国际奥林匹克委员会) NASA=National Aeronautics And Space Administration[(美国)国家宇航局] WHO=World Health Organization(世界卫⽣组织) OAU=Organization Of African Unity(⾮洲统⼀组织) 2、常见事物的名称,如上述例句中的aids (艾滋病)。
英语新闻词汇政治类。
bureaucracy.读音:英 [ˈbjʊərəkrəsi] 美 [ˈbjʊrəkəsi]。
词性:名词。
释义:官僚体制;官僚作风;官僚机构。
legislation.读音:英 [ˌledʒɪsˈleɪʃn] 美 [ˌledʒɪsˈleɪʃn]。
词性:名词。
释义:立法;法律;法规。
diplomacy.读音:英 [dɪˈpləʊməsi] 美 [dɪˈploʊməsi]。
词性:名词。
释义:外交;外交手腕;外交事务。
经济类。
recession.读音:英 [rɪˈseʃn] 美 [rɪˈseʃn]。
词性:名词。
释义:(经济)衰退;不景气。
inflation.读音:英 [ɪnˈfleɪʃn] 美 [ɪnˈfleɪʃn]。
词性:名词。
释义:通货膨胀;膨胀;充气。
budget.读音:英 [ˈbʌdʒɪt] 美 [ˈbʌdʒɪt]。
词性:名词/动词。
释义:名词:预算;预算案;经费;动词:编预算;为……做预算。
社会类。
poverty.读音:英 [ˈpɒvəti] 美 [ˈpɑːvərti]。
词性:名词。
释义:贫穷;贫困;匮乏。
unemployment.读音:英 [ˌʌnɪmˈplɔɪmənt] 美 [ˌʌnɪmˈplɔɪmənt]。
词性:名词。
释义:失业;失业率;失业人数。
crime.读音:英 [kraɪm] 美 [kraɪm]。
词性:名词。
释义:犯罪;罪行;罪恶。
科技类。
innovation.读音:英 [ˌɪnəˈveɪʃn] 美 [ˌɪnəˈveɪʃn]。
词性:名词。
释义:创新;革新;新方法。
cybersecurity.读音:英 [ˌsaɪbəˈsɪkjə(r)əti] 美 [ˌsaɪbəˈsɪkjə(r)əti]。
词性:名词。
释义:网络安全。
artificial intelligence.读音:英 [ˌɑːtɪˈfɪʃl ɪnˈtelɪdʒəns] 美 [ˌɑːrtɪˈfɪʃl ɪnˈtelɪdʒəns]。
disc jockey DJ
dissolve 解散
division chief 处长,科长
doctorial tutor 博士生导师
door money 入场费
dove 主和派,鸽派
duet 二重唱
Duma (俄)杜马,俄罗斯议会
dux 学习标兵,学习尖子
economic sanction 经济制裁
economic take-off 经济腾飞
El Nino 厄尔尼诺现象
electric power 电力
eliminate 淘汰
embargo 禁运
en route to 在……途中
enlisted man 现役军人
epidemic 流行病
exclusive interview 独家采访
expo(sition) 博览会
face-to-face talk 会晤
fairplay trophy 风格奖
family planning 计划生育
flea market 跳蚤市场
flying squad 飞虎队
frame-up 诬陷,假案
front page 头条
front row seat 首席记者
full house 满座
gear…to the international conventions 把…与国际接轨
grass widow / widower 留守女士/ 留守男士
guest of honor 贵宾
guest team / home team 客队/ 主队
hawk 主战派,鹰派
heroin 海洛因
highlights and sidelights 要闻与花絮
his-and-hers watches 情侣表
hit parade 流行歌曲排行榜
hit product 拳头产品
hit-and-runner 肇事后逃走者
Hong Kong compatriot 香港同胞
honor guard 仪仗队hostage 人质
housing reform 住房改革hypermedia 多媒体
ideology 意识形态
idle money 闲散资金
in another related development 另据报道incumbent mayor 现任市长
info-highway 信息高速公路
in-service training 在职训练
inspector-general 总监
interim government 过渡政府invitation meet 邀请赛
judo 柔道
karate 空手道
kiosk 小卖部
knock-out system 淘汰制
knowledge economy 知识经济
ksei 棋圣
laid-off 下岗
leading actor 男主角
lease 租约,租期
man of mark 名人,要人
manuscript 原稿,脚本
marriage lines 结婚证书
master key 万能钥匙
medium 媒体,媒介
mercy killing 安乐死
moped 助力车
Moslem 穆斯林
multimedia 多媒体
music cafe 音乐茶座
national anthem 国歌
negative vote 反对票
nest egg 私房钱
news agency 通讯社
news briefing 新闻发布会
news conference 记者招待会
news flash 短讯,快讯
nominee 候选人
notions 小商品
null and void 无效的
off-hour hobby 业余爱好
off-the-job training 脱产培训
on standby 待命
on-the-job training 在职培训
on-the-spot broadcasting 现场直播opinion poll 民意测验
overpass (人行)天桥
overseas student 留学生
overture 序曲
overwhelming majority 压倒性多数palm phone 大哥大
parliament 国会
passerby 过路人
pay-to-the-driver bus 无人售票车peaceful co-existence 和平共处
peace-keeping force 维和部队
peak viewing time 黄金时间pedestrian 行人
pension insurance 养老保险
Pentagon 五角大楼
perk 外快
PM = prime minister 首相,总理politburo 政治局
poor box 济贫箱
pope 教皇
pose for a group photo 集体合影留念poverty-stricken area 贫困地区
power failure 断电,停电premiere 首映,初次公演
press briefing 新闻发布会
press corps 记者团
press spokesman 新闻发言人prize-awarding ceremony 颁奖仪式
professional escort “三陪”服务profiteer 投机倒把者
protocol 草案,协议
puberty 青春期
public servant 公务员questionnaire 调查表
quick-frozen food 速冻食品
quiz game 智力竞赛
racial discrimination 种族歧视rapport 默契
reciprocal visits 互访
recital 独唱会,独奏会
red-carpet welcome 隆重欢迎
red-hot news 最新消息red-letter day 大喜之日redundant 下岗人员
re-employment 再就业
rep = representative 代表
rip off 宰客
senate 参议院
tenure of office 任职期
the other man / woman 第三者top news 头条新闻
tornado 龙卷风
tour de force 代表作
township enterprises 乡镇企业township head 乡长
traffic tie-up 交通瘫痪
truce 停火,休战
trustee 董事
two-day dayoffs 双休日tycoon 巨富
umpire 裁判
V.D. = venereal disease 性病vaccine 疫苗
vehicle-free promenade 步行街vote down 否决
well-off level 小康水平
well-to-do level 小康水平
Who's Who 名人录
working couple 双职工wreckage 残骸