环境工程专业英语试题
- 格式:docx
- 大小:14.11 KB
- 文档页数:4
一、英汉互译1. oxidizing agent——氧化剂2. activated sludge——活性污泥3. water purification——水净化4. protozoa——原生动物5. nitrogen dioxide——二氧化氮6. phosphate——磷酸盐7. the dew point——露点8. food additives——食品添加剂9. chemical plant——化工厂air pollutant——一次大气污染物analysis——定性分析problem——环境问题combustion——不完全燃烧oxidants——光化学氧化剂solid——悬浮固体16.气布比——air to cloth ratio17.一氧化碳——carbon monoxide 18.酵母——yeast19.紫外线——ultraviolet light 20.反向渗透——reverse osmosis21.水资源——water resource 22.有机物质——organic matter23.地表水——surface water 24.引风机——draft fan25.生物鉴定——bioassay 26.副产品——by-products27.环境容量——environmental capacity 28.供水,给水——water supply29.吸附——adsorption 30.环境污染——environmental pollution二、英译汉1.Protection of public health, the original purpose of pollution control, continues to be theprimary objective in many areas. However, preservation of water resources, protection offishing areas, and maintenance of recreational waters are additional concerns today.污染控制的最初目的是保护公众的健康,在许多地方这仍然是主要目的。
然而,目前保护水资源、保护渔区和维护娱乐水域也是关注的方面。
2.Pollution can be defined as an undesirable change in the physical, chemical, or biologicalcharacteristics of the air, water, or land that can harmfully affect the health, survival, oractivities of humans or other living organisms.污染:可以定义为空气、水或土壤的物理化学或生物特性发生恶化以至于对人类或生物有机体的健康、生存或活性造成了危害。
Environment can be defined as(1) the circumstance of conditions that surround an organism or group of organisms, or (2) the complex of social or cultural conditions that affect an individual or community.环境可以定义为:(1)一个生物个体或生物群体周围的状况或条件;(2)影响个体或群体的复杂的社会或文化条件。
3.Fabric filters usually provide very high collection efficiencies, exceeding %, at pressuredrops usually ranging from 4 to 6 inches of water. The amount of filter area required is often based o an air-to-cloth ratio of to cfm of gas/ft of cloth.布袋过滤器经常提供超过%的高捕集效率,压力降一般在4-6英寸水柱。
所需要的滤料面积通常是根据气布比为气体/平方英尺布来考虑的。
4.Sulfur and nitrogen oxides react in the atmosphere to form acidic compounds that attackmetal surfaces, a problem that has been particularly acute for the communications, switchgear, and computer industries.大气中的硫和氮的氧化物经反应后形成酸性化合物,这些化合物腐蚀金属表面,这个问题通讯设备、电力设施和计算机工业方面已经很严重。
三、选择题1. The objective of this book is to introduce engineering and science students to theinterdisciplinary study of environmental problems: their causes, why they are of concern,and how we can control them.(C )A. objectiveB. bookC. environmental problemsD. students2. Thus, a pollutant species may present a toxicological hazard to plants or animals. It mayalso cause contamination of resources (such as air, water, and soil) so that they cannot beutilized for other purposes.(C )A. plantsB. animalsC. resourcesD. pollutant species3. However, sewage may also contain pathogens from the excreta of people with infectiousdiseases that can be transmitted by contaminated water. (D )A. sewageB. pathogensC. peopleD. infectious diseases4. In fact, knowledgeable scientists of the time accepted land irrigation and percolation intothe porous underground formations as methods of waste treatment. Although thesetreatment methods may have been intended for non-hazardous materials, they wereemployed for hazardous materials as well. (B )A. knowledgeable scientistsB. these treatment methodsC. non-hazardous materialsD. hazardous materials5. Sulfur and nitrogen oxides react in the atmosphere to form acidic compounds whichattack metal surfaces, a problem which has been particularly acute for thecommunications, switchgear, and computer industries. (D )A. SulfurB. Sulfur and nitrogen oxidesC. metal surfacesD. acidic compounds四、英译汉,每小题10分,共30分1.International cooperation in the field of environmental protection should be based on theprinciple of equality among sovereign states. The developing countries have the sovereign right to use their own natural resources in keeping with their developmental andenvironmental objectives and priorities. Furthermore environmental considerations should not be used as an excuse for interference in the internal affairs of the developing countries, nor should these be used to introduce any forms of conditionality in aid or developmentfinancing, or to impose trade barriers affecting the export and development efforts of thedeveloping countries.在环境保护领域的国际合作应该建立在主权国家之间的平等原则的基础上。
发展中国家有主权去利用自己国家的资源来维持发展和环境目标及其优先权。
不应该以保护环境为理由干涉发展中国家的内政,不应借此在援助或发展资金上提出任何形式的附加条件,也不应设置贸易壁垒影响发展中国家出口和发展的努力。
2.Impurities in water were classified as suspended, colloidal, or dissolved. Suspended particlesare large enough to settle out or to be filtered. Colloidal and dissolved impurities are more difficult to remove. One possibility is somehow to make these small particles join together to become larger ones, which can then be treated as suspended matter. Another possibility is to convert them to a gas that escapes from the water into the atmosphere .Whatever theapproach, it must be remembered that energy is required to lift water or to pump it through a filter.水中的杂质可分为悬浮的,胶体态的或溶解态的。