商务咨询服务合同英文
- 格式:docx
- 大小:37.87 KB
- 文档页数:21
咨询合同模板英文文库This Consultation Contract is made and entered into on [Date] by and between [Consultant Name], hereinafter referred to as the "Consultant," and [Client Name], hereinafter referred to as the "Client."1. Scope of ServicesThe Consultant agrees to provide consultation services to the Client in [describe the scope of services here, e.g. marketing strategy, business planning, financial analysis, etc.]. The Consultant will use its best efforts and skills to provide the services in a professional and timely manner.2. TermThe term of this Consultation Contract shall commence on [Start Date] and shall continue until [End Date], unless earlier terminated by either party in accordance with the provisions of this Contract.3. CompensationIn consideration for the services provided under this Contract, the Client agrees to pay the Consultant a fee of [Amount] per [Hour/Day/Month], to be paid [Frequency of Payment, e.g. weekly, monthly, etc.]. The payment shall be made by [Payment Method, e.g. cash, check, bank transfer, etc.].4. ExpensesIn addition to the fee specified in Clause 3, the Client agrees to reimburse the Consultant for any reasonable and necessary expenses incurred in connection with the provision of the services under this Contract. The Consultant shall provide the Client with copies of receipts and documentation of such expenses upon request.5. ConfidentialityThe Client acknowledges that the Consultant may have access to confidential and proprietary information of the Client in connection with the provision of the services under this Contract. The Consultant agrees to maintain the confidentiality of such information and not to disclose any confidential information to third parties without the Client's prior written consent.6. TerminationEither party may terminate this Contract upon written notice to the other party if the other party materially breaches any provision of this Contract and fails to cure such breach within [Number of Days] days of receiving written notice of the breach.7. Independent ContractorThe Consultant is an independent contractor and nothing in this Contract shall be construed to create an employer-employee relationship between the Consultant and the Client. The Consultant shall be solely responsible for all taxes, insurance, and other obligations related to its business.8. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of[State/Country]. Any disputes arising out of or relating to this Contract shall be resolved by binding arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Service], and the judgment of the arbitrator(s) shall be final and binding on the parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Consultation Contract as of the date first above written.[Consultant Name]By: ___________________________[Client Name]By: ___________________________。
商务咨询英文合同范本Business Consultancy AgreementThis Agreement is made and entered into as of [date] and between [Client's Name] (hereinafter referred to as the "Client") and [Consultant's Name] (hereinafter referred to as the "Consultant").1. Scope of Services: The Consultant agrees to provide the Client with professional business consulting services, including but not limited to [list specific services].2. Term: This Agreement shall mence on [start date] and continue until [end date], unless earlier terminated as provided herein.3. Compensation: The Client shall pay the Consultant [amount or rate of pensation] as pensation for the services provided.4. Confidentiality: Both parties agree to mntn the confidentiality of all information and data disclosed during the course of this Agreement.5. Intellectual Property: All intellectual property rights arising from the services shall belong to the Client.6. Representations and Warranties: The Consultant represents and warrants that it has the necessary expertise and resources to perform the services.7. Termination: Either party may terminate this Agreement upon [specified conditions for termination].8. Liability: The Consultant's liability shall be limited to [limit of liability].9. Governing Law: This Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of [applicable jurisdiction].10. Entire Agreement: This Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements and understandings.IN WITNESS WHEREOF, the parties have signed this Agreement as of the date first above written.Client: [Client's Signature]Consultant: [Consultant's Signature]Please note that this is just a basic template and can be customized and adapted according to the specific needs and circumstances of the particular business consulting engagement.。
英文咨询服务合同范本1. 引言本合同由以下双方共同订立:委托方(以下简称为“甲方”)和咨询方(以下简称为“乙方”)。
本合同旨在规定甲方委托乙方提供英文咨询服务的相关事项。
2. 服务描述甲方委托乙方提供以下英文咨询服务,并乙方同意接受委托:•提供英文商务咨询,包括市场调研、竞争分析和战略规划等服务;•协助甲方进行英文商务文件的翻译工作;•提供英文商务会议的口译服务;•其他相关英文咨询服务。
3. 服务期限本合同从签署之日起生效,有效期为12个月。
双方可以协商延长合同期限或提前终止合同。
4. 服务报酬甲方同意支付乙方以下费用作为对其提供服务的报酬:•按照项目进行计费,费用根据实际工作量进行结算;•费用结算方式为每月一次,乙方提供详细的工作报告和费用清单;•费用包括咨询服务费、翻译费、口译费等。
5. 付款方式甲方同意在收到乙方提供的发票后的15个工作日内支付费用。
乙方提供的发票应包括详细的项目名称、费用明细和付款账户信息。
6. 保密条款双方同意在本合同有效期内和合同终止后继续保守双方所知晓的商业机密和其他保密信息。
甲方和乙方应妥善保管对方提供的机密信息,并且不得在未经对方书面许可的情况下向第三方披露。
违反保密条款的一方需承担违约责任。
7. 知识产权在提供咨询服务过程中,乙方依然享有知识产权。
乙方可以自行决定是否在合同终止后将相关知识产权交还给甲方。
8. 不可抗力如果由于不可抗力的情况导致任何一方无法履行合同义务,双方应及时通知对方,并尽力减轻该事件对履行合同所造成的影响。
合同履行期限应相应延长,直到不可抗力事件解除为止。
9. 合同终止本合同在以下情况下会提前终止:•双方协商一致终止合同;•任何一方违反合同条款,并未能在收到违约通知后的15天内纠正;•发生不可抗力事件导致无法继续履行合同。
10. 责任限制乙方应尽力提供高质量的咨询服务,但不对甲方在使用咨询服务过程中可能发生的任何直接或间接损失负责。
11. 争议解决双方在履行合同过程中如有争议,应首先通过友好协商解决。
This contract is made in two originals that shouldbe held by each party.此合同一式二份,由双方各持一正本。
What is left unmentioned in contract may be addedthere as an appendix.本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。
The Contract is written in quadruplicate (two for original and copy respectively) which shallbecome valid onthe date of signature.本合同一式四份〔正副本各两份〕自签署后生效This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shallbe deemed equallyauthentic. This contract is in 2 copies effective since being signed/sealed by both parties. 本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。
本合同一式两份。
自双方签字〔盖章〕之日起生效。
This contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy andthe sellersagree to sell the under-mentioned. Commoditiesaccording to the terms and conditions stipulatedbelow.本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购置,卖方同意出售以下产品。
商务英文合同模板THIS AGREEMENT is made on the [Date] between [Party A's Name], hereinafter referred to as "Party A", and [Party B's Name], hereinafter referred to as "Party B".1. Purpose of Agreement:This Agreement is entered into for the purpose of [Purpose of the Agreement].2. Term of Agreement:This Agreement shall commence on the [Start Date] and shall continue until [End Date], unless terminated earlier in accordance with the provisions herein.3. Obligations of Party A:Party A shall:- Provide [Specific Service/Product]- Ensure quality and timely delivery of [Service/Product]- Maintain confidentiality of all information provided byParty B4. Obligations of Party B:Party B shall:- Pay the agreed upon price for [Service/Product]- Provide necessary information and support to Party A- Comply with the terms and conditions set forth in this Agreement5. Payment Terms:Payment for [Service/Product] shall be made in accordance with the following terms:- [Payment Schedule/Method]- Late payment penalties will be imposed at a rate of [Percentage]6. Intellectual Property:All intellectual property rights related to [Service/Product] shall remain the property of [Party A/B], except as otherwise provided herein.7. Confidentiality:Both parties agree to keep all information disclosed during the course of this Agreement confidential and not to disclose such information to any third party without the prior written consent of the other party.8. Termination:Either party may terminate this Agreement by giving [number of days/months] notice in writing to the other party, provided that the terminating party has reasonable groundsfor termination.9. Dispute Resolution:Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Body].10. Governing Law:This Agreement shall be governed by and construed inaccordance with the laws of [Jurisdiction].11. Entire Agreement:This Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, representations, and agreements between them.12. Amendments:This Agreement may be amended only in writing and signed by both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement on the date first above written.Party A:[Name][Title][Address][City, State, Zip Code][Date]Party B:[Name][Title][Address][City, State, Zip Code][Date]请根据实际情况填写上述方括号中的内容,并确保所有条款符合双方的协议和当地法律。
英文版合同模板Certainly! Below is a basic template for an English-language contract. Please note that this is a simplified example and actual contracts can be much more complex, depending on the nature of the agreement, the jurisdiction, and the specific needs of the parties involved. It is always recommended to consult with a legal professional when drafting formal contracts.Contract AgreementThis Contract ("Agreement") is entered into as of [Date], by and between [Party A Name], a [Party A Jurisdiction] corporation, with its principal place of business at [Party A Address] ("Party A"), and [Party B Name], a [Party B Jurisdiction] corporation, with its principal place of business at [Party B Address] ("Party B").1. Purpose of AgreementThe purpose of this Agreement is to outline the terms and conditions under which [brief description of theservices/products to be provided or the nature of the agreement, e.g., "Party A shall provide consulting services to Party B"].2. Term of AgreementThis Agreement shall commence on [Start Date] and shall continue until [End Date], unless terminated earlier as provided in Section [number of termination clause].3. Services/Products3.1 Party A agrees to provide the following services/products to Party B: [Detailed description of the services/products].3.2 Party B agrees to accept the services/products on the terms and conditions set forth in this Agreement.4. Payment Terms4.1 Party B shall pay Party A the sum of [Amount] for the services/products provided, as follows: [Payment schedule or terms].4.2 All payments shall be made in [Currency] and shall be paid within [Number of Days] days of the date of invoice.5. Warranties and Representations5.1 Party A represents and warrants that it has the fullright and authority to enter into this Agreement and to perform the services/products provided.5.2 Party B represents and warrants that it has the fullright and authority to enter into this Agreement and to payfor the services/products received.6. ConfidentialityBoth parties agree to keep confidential all information disclosed by the other party which is marked as confidential or which should reasonably be considered confidential due to its nature.7. TerminationThis Agreement may be terminated by either party upon [Number of Days] days written notice to the other party.8. Dispute ResolutionAny disputes arising under this Agreement shall be resolved through [Mediation/Arbitration/Court proceedings as appropriate].9. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the [Jurisdiction].10. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties concerning the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.11. AmendmentsThis Agreement may be amended or modified only by a written instrument executed by both parties.12. AssignmentParty A and Party B shall not assign this Agreement or any rights or obligations hereunder without the prior written consent of the other party.13. NoticesAll notices shall be in writing and shall be deemed given when delivered personally or by overnight courier or emailed.14. SeverabilityIf any provision of this Agreement is held to be invalid or unenforceable, such provision shall be struck and the remaining provisions shall be enforced.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first above written.Party A: [Party A Name]By: [Authorized Signatory]Date: [Date]Party B: [Party B Name]By: [Authorized Signatory]Title: [Title of Signatory]Date: [Date]Remember, this is a very basic template and may not cover all legal requirements or the specific needs of your situation. Always consult with a legal expert when creating contracts.。
商务英文合同模板简短This Commercial Contract (the "Contract") is made and entered into on [Date], by and between [Company Name], having its principal place of business at [Address] (the "Company"), and [Client Name], having its principal place of business at [Address] (the "Client").1. ServicesThe Company agrees to provide the following services to the Client:- [Description of services]- [Description of services]- [Description of services]2. PaymentThe Client agrees to pay the Company the sum of [Amount] for the services provided. Payment shall be made in [Payment Schedule], with the first payment due upon signing of this Contract.3. TermThis Contract shall commence on [Start Date] and continue until [End Date], unless terminated earlier in accordance with Section 4.4. TerminationEither party may terminate this Contract by providing written notice to the other party at least [Number] days prior to the intended termination date. In the event of termination, the Client shall pay the Company for all services rendered up to the termination date.5. ConfidentialityBoth parties agree to keep confidential all information disclosed during the term of this Contract. This includes but is not limited to, proprietary information, trade secrets, and client data.6. Intellectual PropertyAny intellectual property created by the Company in connection with the services provided under this Contract shall remain the property of the Company. The Client is granted a non-exclusive license to use such intellectual property for the purposes agreed upon in this Contract.7. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of[State/Country].8. ArbitrationAny disputes arising out of or relating to this Contract shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the American Arbitration Association. The arbitration shall take place in [City, State].9. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the Company and the Client with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior and contemporaneous agreements and understandings, whether oral or written.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Contract to be executed by their duly authorized representatives as of the date first above written.[Company Name]By: ____________________________Name: __________________________Title: ___________________________[Client Name]By: ____________________________Name: __________________________Title: ___________________________[Date]。
20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX2024版商务咨询合同 strategic with 咨询服务与保密协议本合同目录一览1. 定义与解释1.1 合同当事人1.2 定义1.3 解释2. 咨询服务内容2.1 咨询服务范围2.2 咨询服务方式2.3 咨询服务期限3. 双方义务3.1 咨询方的义务3.2 委托方的义务4. 费用与支付4.1 咨询费用4.2 支付方式4.3 支付时间5. 保密协议5.1 保密信息5.2 保密期限5.3 保密义务6. 合同的生效、变更与解除6.1 合同生效条件6.2 合同变更6.3 合同解除7. 违约责任7.1 咨询方的违约责任7.2 委托方的违约责任8. 争议解决8.1 争议解决方式8.2 争议解决地点8.3 适用法律9. 其他条款9.1 合同的完整性9.2 合同的修改9.3 通知9.4 合同的适用范围10. 合同的签订10.1 签订地点10.2 签订日期11. 附件11.1 咨询服务计划书11.2 保密协议范本12. 合同正本与副本12.1 合同正本12.2 合同副本13. 双方签字13.1 咨询方签字13.2 委托方签字14. 合同生效日期第一部分:合同如下:1. 定义与解释1.1 合同当事人1.1.1 咨询方:指提供商务咨询服务的公司或个人。
1.1.2 委托方:指接受咨询服务的公司或个人。
1.2 定义1.2.1 咨询服务:指咨询方根据委托方的要求,提供的与企业运营、管理、战略规划等方面的专业建议和指导。
1.2.2 保密信息:指在合同执行过程中,双方交换的且未公开的商务信息、技术信息、市场信息等。
1.3 解释1.3.1 本合同的任何条款均应按照法律法规、公序良俗和商业道德进行解释。
1.3.2 本合同中的仅为方便阅读,不影响合同条款的解读。
2. 咨询服务内容2.1 咨询服务范围2.1.1 咨询方将为委托方提供关于企业战略规划、市场营销、组织管理等方面的专业咨询服务。
商务咨询服务合同完整版1. 合同背景本合同由双方签订:甲方为商务咨询服务提供商(简称为“咨询方”),乙方为委托方(简称为“委托方”)。
本合同旨在明确双方在商务咨询服务方面的权利和义务,并在此基础上建立合作关系。
2. 服务内容2.1 咨询范围咨询方将根据委托方的需求,提供商务咨询服务:•企业战略规划•市场调研和分析•销售和营销策略制定•业务流程优化•人力资源管理2.2 服务方式咨询方将根据委托方的需求和项目具体情况,确定合适的服务方式:•提供咨询报告和建议书•组织研讨会和培训课程•提供远程咨询服务•其他双方协商确定的方式2.3 服务期限本合同的服务期限为起始日期至终止日期,具体时间由双方协商确定。
双方可根据需要,在完成服务后继续合作或终止合同。
3. 服务费用3.1 服务费用和支付方式委托方应按照方式支付咨询费用:•总服务费用:X(大写)•支付方式:/银行转账/支票等•支付周期:每月/每季度/每半年•发票开具:委托方可要求咨询方提供正式发票3.2 预付款和尾款委托方应在服务开始之前支付指定金额的预付款,剩余金额为服务完成后的尾款。
预付款金额和尾款支付时间由双方协商确定。
3.3 费用变更除非双方另有约定,否则合同签署后,服务费用不得随意变更。
如需调整费用,应由双方协商确定,并在书面协议中明确记录。
4. 保密条款4.1 保密义务双方在履行本合同过程中可能获取到对方的商业秘密和机密信息,双方应互相遵守保密义务:•不得向第三方透露对方的商业机密;•不得将对方的商业机密用于任何非合作目的;•采取合理措施保护对方的商业机密;•在合同终止后,仍应继续履行保密义务。
4.2 例外情况情况不属于保密范围:•经对方同意或事先书面许可的信息;•根据法律或法院要求披露的信息;•公开已成为公共知识的信息。
5. 知识产权5.1 服务成果归属在提供商务咨询服务的过程中,咨询方可能产生的任何知识产权,包括但不限于研究报告、数据分析结果、软件工具等,归属于委托方,咨询方不得擅自使用或转让。
1 WhereasWhereas: considering that 鉴于, 就……而论(法律用语)例1Whereas the first Party is willing to employ the second Party and the second Party agrees to act as the first Party’s Engineer in Bamako, it is hereby mutually agreed as follows:鉴于甲方愿意聘请乙方, 乙方同意应聘为甲方在巴马科(工程)的工程师, 合同双方特此达成协议如下例2Whereas Party B and Party A have entered into this Contract to install Party A’s air-conditioning equipment, the Parties hereto do hereby agree as follows:Chinese version for reference:鉴于乙方与甲方订立本合同, 安装甲方的空气调节设备, 双方同意如下:2 In Witness Whereof [❤1]Whereby:In Witness Whereof:作为所协议事项的证据,这个短语常常在合同结尾条款中使用,可译为“特此立(证)裾”,“以此立(证)据”等;In Testimony Whereof:以此为证,特立此证;Whereby: by the agreement; by the following terms and conditions, etc.凭此协议,凭此条款等。
例1In Witness Whereof the Parties hereto have caused this Agreement to be executed on the day and year first before written[❤2] in accordance with their respective laws.本协议书由双方根据各自的法律签订,于上面所签订的日期开始执行,特立此据。
竭诚为您提供优质文档/双击可除商务咨询服务合同英文篇一:服务合同servicecontract-中英文维护服务合同Themaintenanceservicecontract根据《中华人民共和国合同法》等相关的法律和法规,委托方和受托方本着平等互利,等价有偿,诚实信用的原则,在协商一致的基础上签订本合同,就委托方的服务事宜,达成以下协议。
Thiscontractwasmade,withtheprincipalofmutualbenefit andgoodfaith,inaccordancewiththe “contractLawofthepRc”andrelatedlaw,regulationand/orinterpretations,byand betweentheentrustingpartyandtrustee,subjecttotheser vicesthatprovidedhereunder.一、服务范围和服务时间、服务条款、合同金额Ⅰ,scopeofservices,businesshours,serviceItemsandcon tractValue1、受托方负责对附件一的服务产品清单,按合同约定在服务期间内完成技术服务。
Thetrusteeshall,withintheagreedserviceperiodhereof, beresponsibleforcompletethetechnicalservicesthatexh ibitinAppendix12、受托方将按照合同附件一约定的服务条款标准在合同约定期限内,提供合同所列的服务。
Thetrusteeshall,inaccordancewithservicestandardoft heAppendix1ofthiscontractandwithintheagreedcontract period,providethelistedservice.3、合同附件一:服务产品清单及服务条款,是本合同不可分割的一部分。
Appendix1:productlistandserviceitemsshallbedeemedas anintegralpartofthiscontract.4、服务合同总金额为¥_______元,大写:人民币________元整,此价格为包括服务费、差旅费、人工费、税费等项费用的最终价格。
thetotalamountofthisservicecontractis¥________(Rmb_______only),thisamountisall-inprince andshallincludebutnotlimitedservicefees,travelexpen ses,laborcost,taxesandotherexpenses.二、双方的义务Ⅱ,theobligationsoftheparties委托方的义务entrustingparty’sobligation1、当故障发生时,须以书面或电话、邮件形式向受托方提供详细的故障说明,以帮助受托方人员作出正确的故障判断。
wheneverthefailurehappens,theentrustingpartyshallus ewrittennotice,telephoneoremailinformtrusteewithdet ailedfailureexplanations;toconvenientthetrusteemake correctresolvesolution.3、为受托方实施服务提供必要的人员、场地和其他环境安排。
Theentrustingpartyshall,fortheconvenientoftrustee,p rovidethenecessarypersonnel,venuesandotherenvironmentalarrangement.受托方的义务TheTrusteesobligations1、受托方按照合同附件一中的服务条款就合同附件一中服务内容,向委托方提供保证质量的服务。
Thetrusteeshall,inaccordancewiththeserviceclauseinA ppendix1,providequalityguaranteetotheentrustingpart y.2、其它按照本合同应当由受托方完成或协助完成的工作。
otherworksshouldbeassistedbytheentrustingpartythatp ursuanttothiscontract.三、违约责任Ⅲ,theliabilityforbreachofcontract3、受托方未按照合同约定保证质量地完成工作任务,每违约一次按服务合同总额的0.05%计算向委托方支付违约金,违约金最多不超过当月服务合同额的50%。
Ifthetrusteefailuretocompletetherequiredworkthatpur suanttotherequirementofthequalityguaranteeofthiscontract,thetrusteeshallpaytotheentrustingpartyliquida teddamages0.05%ofthecontractvalueforeachbreach,butt hetotalliquidateddamagesshallnotexceed50%ofthecontr actvalue.四、付款方式:Ⅳ,paymentterms委托方收到受托方发票并不说明委托方已经向受托方支付了合同全款。
双方一致认同,委托方货款支付以到达受托方指定银行账户为标准。
bothpartiesagreethatthepaymentbyentrustingpartyente rintothedesignatedbankaccountofthetrusteeshallbedee medaspaymentaccomplished.合同签订生效后30天内,买方向卖方支付合同全款。
买方付款前,卖方向买方提供合同全额的增值税专用发票,对应税率见附件约定.within30daysofthiscontractsigned,thebuyerpaytothese llerfullamountofthiscontract.butbeforethepaymentism ade,thesellershallissuetheVATinvoicewithfullamounto fthecontractvaluetothebuyer,therelevanttaxrateshall beexhibitinappendix.五、解决争议Ⅴ,Disputeresolution如履行本合同发生争议,双方应首先协商解决。
如协商不成,任何一方均可向委托方所在地的人民法院提起诉讼,通过法律程序予以解决。
Intheeventofanydisputesarisebythiscontract;suchdisp uteshallberesolvedthroughfriendlynegotiation;iffail uretomaketheconsensusofthepartiesthroughnegotiation ,eitherpartymaybringsuchdisputetothepeople’scourtwheretheentrustingpartylocated.六、不可抗力、政府行为及免责条款Ⅵ,Forcemajeure,governmentbehaviorandtheexemptioncl ause1、本合同双方中任何一方面临不可抗力事件,包括但不限于火灾、水灾、地震、台风、自然灾害、原厂商原因等过程中可能发生的不可预见、不可避免且无法控制的情况,致使合同履行迟延或履行不能,受不可抗力影响的一方应以书面形式将相关情况及时通知对方,除支付义务外本合同约定履行期限应自动顺延。
如前述不可抗力致使合同履行迟延或不能履行的情况持续达一百二十日,且双方未能就合同变更达成一致意见的,未受不可抗力影响的一方可提前一周通知对方后终止合同;Intheeventofanyforcemajeureofeitherpartyhereof,forc emajeurehereinmeansunforeseeable,unavoidableandunco ntrollableeventsthatincludingbutwithoutlimitationfi re,flood,earthquake,typhoon,actofgod,orautomakers’interruptions,whichmakestheaffectedpartydelaytoperf ormorfailuretoperformthecontractliabilities;theaffe ctedpartyshallusewrittennoticetoinformtheotherparty abouttheforcemajeureevent,exceptotherwisethepayment obligations,otherperformanceliabilitiesshallbeexten daccordingly.Ifthecontinuousoftheaforesaidcircumsta ncemakestheperformanceofthiscontractdelayedorunperf ormedover120colanderdays,andthebothpartiesfailureto makenewagreement,theunaffectedpartymayupononeweekin advancewithwrittennoticetoterminatethiscontractwith outanyotherliabilities.2、因政府颁布法律、法规、行政命令及相关权力机关抽象行政行为原因导致任何一方迟延或不能履行本合同所约定义务的,应及时通知对方,合同约定的履行期限相应顺延,因此造成的对方损失彼此不承担违约责任。
合同任何一方上级主管单位针对本合同相关项目的具体行政行为导致该方无法履行合同的不在免责范围之内。
Anydelayorfailureperformancetothiscontractofeitherp arty,underthereasonoflaw,regulation,governmentdecre eoranyotherabstractadministrativeacts,whichmakethec ontractdelayedorcannotbeperformed;theaffectedpartys hallinformtheotherpartytimely,thecontractperiodshal lbedelayedaccordingly;neitherpartywillnotberesponsi bleforanylossoftheaforesaidreasons.nevertheless,any specificadministrativeactthatleadtothiscontractcann otbeperformedshalldefinitelynotbeincluded.七、商业秘密Ⅶ,confidential委托方和受托方均有义务对在本合同签订、履行过程中知悉的另一方的商业秘密予以保护,不得向其他任何第三方泄露,本合同项下的商业秘密包括双方明示并通过书面形式确认的文件或以其他载体存在的文件或信息。