锦瑟
- 格式:ppt
- 大小:245.00 KB
- 文档页数:25


《锦瑟》里面的典故
《锦瑟》是唐代诗人李商隐创作的一首七言律诗,其中运用了多个典故如下:
1. 庄生梦蝶:出自《庄子·齐物论》,讲述了庄子梦见自己变成了蝴蝶,醒来后发现自己还是庄子,于是他不知道自己到底是庄子还是蝴蝶。这个典故表达了人生如梦、物我两忘的意境。
2.
望帝啼鹃:相传古蜀帝杜宇禅位鳖灵后,退而隐居西山,死后魂化杜鹃,啼声凄切。后多用“望帝啼鹃”比喻冤魂的悲鸣,或对家国的忠贞。
3. 沧海明珠:出自《法华经·明珠喻品》,讲述了一个关于明珠的故事,象征着珍贵和稀有。
4.
蓝田日暖:出自《元和郡县志》,蓝田是中国陕西省的一个地名,因盛产美玉而著名。这里用来形容玉石的光泽和温暖。
5.
良玉生烟:出自《搜神记》,传说春秋时,吴王夫差的小女儿紫玉因爱慕韩重,不得其所,气结而死。死后她的灵魂化为紫玉,紫玉如烟,因此得名。
这些典故在《锦瑟》中被用来表达诗人对人生的思考和感慨,以及对美好事物的追求和向往。诗人通过这些典故,表达了人生短暂、世事无常的主题,同时也表达了对美好事物的追求和向往。
《锦瑟》全文与赏析
《锦瑟》是唐代诗人李商隐的代表作之一,全诗内容如下:
锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。
沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。
此情可待成追忆?只是当时已惘然。
这首诗以锦瑟起兴,引发了诗人对过往岁月的追忆和感慨。“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年”,锦瑟本来就有五十根弦,每一根弦、每一个弦柱都让诗人回忆起青春年华。这里的“无端”二字,给人一种莫名其妙、不知所以的感觉,仿佛锦瑟的弦数之多是一种无端的存在,而这种无端恰恰勾起了诗人内心深处对时光匆匆、命运无常的感慨。
“庄生晓梦迷蝴蝶”,借用了庄生梦蝶的典故。庄生在梦中分不清自己是蝴蝶还是人,这里暗示了诗人在现实与梦幻之间的迷茫和困惑。人生如梦,往事如烟,诗人在回忆中也分不清哪些是真实,哪些是虚幻。
“望帝春心托杜鹃”,说的是望帝把自己的春心寄托在杜鹃的啼鸣中。杜鹃啼血,充满了悲哀和凄凉,诗人借此表达自己内心深处的愁苦和哀怨。他的情感如同望帝一般,无法言说,只能借杜鹃的悲鸣来传达。 “沧海月明珠有泪”,在苍茫的大海上,明月高悬,珍珠在月光下闪烁着泪光。珍珠的泪或许是因为它在蚌壳中经历了痛苦的磨砺,才得以绽放光芒。这一景象也象征着诗人在人生道路上所经历的磨难和痛苦,以及那些不为人知的辛酸。
“蓝田日暖玉生烟”,蓝田的美玉在温暖的阳光下升腾起朦胧的烟雾。这美丽而虚幻的景象,如同诗人曾经拥有的美好时光,如今都已烟消云散,只留下无尽的怅惘。
“此情可待成追忆?只是当时已惘然”,这两句是全诗的情感高潮。诗人感慨,那些过往的情感和经历,如今都只能成为回忆,然而在当时,却已经是一片迷茫和惘然。这种对过去的追悔和对命运的无奈,深深触动着读者的心弦。
从艺术手法上来看,《锦瑟》这首诗运用了大量的象征、隐喻和典故,使得诗歌的内涵丰富而深邃。诗人用锦瑟的弦来象征岁月的流逝,用庄生梦蝶和望帝啼鹃的典故来表达人生的虚幻和悲哀,用沧海明珠和蓝田美玉来象征美好的事物却总是充满了遗憾。
《锦瑟》原文及翻译
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要
注意积累。古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用
词造句和表达方式的特点。以下《锦瑟》原文及翻译仅供参考,请大家以所
在地区课本为主。
1《锦瑟》原文 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。庄生晓梦迷蝴蝶,
望帝春心托杜鹃。沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。此情可待成追忆,只
是当时已惘然。
1《锦瑟》原文翻译 精美的瑟为什幺竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追
忆青春年华。庄周翩翩起舞睡梦中化为蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鹃。
明月沧海鲛人流下了滴滴眼泪,蓝田日暖玉石才能够化作青烟。此时此景为
什幺要现在才追忆,只因为当时心中只是一片茫然。
1《锦瑟》作品赏析 《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜
吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一篇难诗。有人说是写给令狐楚
家一个叫“锦瑟”的侍女的爱情诗;有人说是睹物思人,写给故去的妻子王氏的
悼亡诗;也有人认为中间四句诗可与瑟的适、怨、清、和四种声情相合,从而
推断为描写音乐的咏物诗;此外还有影射政治、自叙诗歌创作等许多种说法。
千百年来众说纷纭,莫衷一是,大体而言,以“悼亡”和“自伤”说者为多。诗
人大量借用庄生梦蝶,杜鹃啼血,沧海珠泪、良田生烟等典故,采用比兴手
法,运用联想与想象,把听觉的感受,转化为视觉形象,以片段意象的组合,
创造朦胧的境界,从而借助可视可感的诗歌形象来传达其真挚浓烈而又幽约
深曲的深思。诗题“锦瑟”,是用了起句的头二个字。旧说中,原有认为这是
《锦瑟》原文、译文、注释及赏析
锦瑟
唐·李商隐
原文:
锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。
沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。
此情可待成追忆?只是当时已惘然。
译文:
精美的瑟为什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追忆青春年华。
庄周翩翩起舞睡梦中化为蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鹃。
明月沧海鲛人流下了滴滴眼泪,蓝田日暖玉石才能够化作青烟。
此时此景为什么要现在才追忆?只因为当时心中只是一片茫然。
注释:
锦瑟:装饰华美的瑟。瑟,拨弦乐器,通常二十五弦。
无端:犹何故。怨怪之词。
五十弦:这里是托古之词。作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦。
「庄生晓梦迷蝴蝶」句:《庄子·齐物论》:「庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻适志与!不知周也。俄然觉,则蘧蘧然周也。不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与。」李商隐此引庄周梦蝶故事,以言人生如梦,往事如烟之意。
「望帝春心托杜鹃」句:《华阳国志·蜀志》:「杜宇称帝,号曰望帝。……其相开明,决玉垒山以除水害,帝遂委以政事,法尧舜禅授之义,遂禅位于开明。帝升西山隐焉。时适二月,子鹃鸟鸣,故蜀人悲子鹃鸟鸣也。」子鹃即杜鹃,又名子规。
珠有泪:《博物志》:「南海外有鲛人,水居如鱼,不废绩织,其眼泣则能出珠。」 蓝田:《元和郡县志》:「关内道京兆府蓝田县:蓝田山,一名玉山,在县东二十八里。」
只是:犹「止是」、「仅是」,有「就是」、「正是」之意。
赏析:
《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一篇难诗。有人说是写给令狐楚家一个叫「锦瑟」的侍女的爱情诗;有人说是睹物思人,写给故去的妻子王氏的悼亡诗;也有人认为中间四句诗可与瑟的适、怨、清、和四种声情相合,从而推断为描写音乐的咏物诗;此外还有影射政治、自叙诗歌创作等许多种说法。千百年来众说纷纭,莫衷一是,大体而言,以「悼亡」和「自伤」说者为多。
诗题「锦瑟」,是用了起句的头二个字。旧说中,原有认为这是咏物诗的,但注解家似乎都主张:这首诗与瑟事无关,实是一篇借瑟以隐题的「无题」之作。