pragmatic failure 语用论文

  • 格式:doc
  • 大小:70.50 KB
  • 文档页数:8

A Paper for PragmaticsThe study of college students’ pragmatic failure of English姓名:欧阳佳班级:2010级7班学号:201007240222The School of Foreign LanguagesChina West Normal UniversityAbstract: Because of the differences in cultural background, Chinese and English have their typical characters. This paper intends to use the interlingua pragmatics theory to research and analyze the phenomenon of English Majors' English pragmatic failure and its causes with the purpose of illustrating Chinese language and cultural influence on the English pragmatic competence of Chinese students and its representation. I hope it can draw us some aspiration of how to improve the pragmatic ability of college students.Key words: pragmatic failure, pragmatic ability, differences in cultural backgroundPart One : The definition of the pragmatics failureIn recent 20 years, Cross-cultural pragmatics becomes a new discipline cross developed by intercultural communication and pragmatics. It has been widely recognized that its academic achievements have important guiding role on foreign language teaching. Especially the language across behavior and pragmatic failure research of the same speech act have aroused wide attention and research of many scholars and have achieved fruitful results. In the early 80's British linguist Thomas put forward the pragmatic failure. Its connotation is people cannot understand the meaning of what was said. Thomas divided pragmatic failure into two parts: pragmatic linguistic failure and sociopragmatic failure. In our country, the study of pragmatic failure is based on the British linguist Thomas’s research results. In 1984, they began with Thomas’s point of view to study pragmatic difference between English and Chinese and made many explanations and illustrations of the concept of pragmatic failure. He Ziran (1997) said:pragmatic failure dose not mean language mistakes in the use of general phrasing, but the mistakes of speaking untimely, the wrong way of speaking, or the expressions out of habit, etc. lead the errors that communication can’t achieve the desired effect. So we can see that at home and abroad scholars’ studies of this field are remarkable, detailed and specific.This paper, base on the research and analysis of the college students’intercultural pragmatic failure, aims to explore how to take corresponding measures to improve students’pragmatic ability. First, the concept and classification of intercultural communication pragmatic failure lay a theoretical foundation for the study of this field. Native speakers and non-native speakers, and communication between people of different cultural background and language come into being intercultural communication. Pragmatic failure does not mean that the language errors while wording and phrasing, namely grammar structure isn't the course of ambiguity. Inappropriate speaking mistakes, wrong way of speaking and using expression cause the results of failure that communication can not achieve the desired effect. Pragmatic linguistic failure refers to that English do not conform to the habits of native English speakers and the misuse of other expressions, or do not understand right English expression to speak English according to the habit of native language. Pragmatic failure refers to the language errors of not knowing or ignoring the social and cultural background.Part 2 The reasons of the pragmatic failure in intercultural communication 1.Differences between the values of Chinese and AmericanFirst, Chinese culture advocates collectivism while American culture values individualism. In China, people trust mutually, solidarity and cooperation, when the individual interests and collective interests conflict, collective interest is always put in the first place. In the measurement of individual behavior, often based on morality, maintaining the harmony and the interests of the groups. This is in contrast with the American culture. Americans advocate individual freedom, individual potential, and pursuit of personal interests and personal goal.Second, Chinese culture advocates different hierarchy and respect for seniority while Americans pay more attention to individual rights, the pursuit of equality. In China, the younger generation should give active greeting to elders to show respect and students should respect teachers. But in the American culture the sense of hierarchy is weak. The children can call parents’ name, so dose students and teachers.children and parents may dispute, or make their own personality.2.Differences in social customsIn the social customs, the two sides also exist great cultural differences. Chinese people like asking about age, income, marital status and children problems when chatting with each other. While Americans think these belong to personal privacy, especially digging about the age of the women will be considered as impolite and rude behavior. Because the harmonics Chinese like the number 6, 8, 9, and hate the number 3. While Americans think that 13 is an unlucky number. Modesty is one of the traditional virtues of the Chinese nation. When being praised, Chinese will say "no, no" or “哪里,哪里”such kind of modest words. The self depreciation will make Americans wonder is it right? or did I made an error in judgment? In contrast, Americans will be hilarious and thank repeatedly.4.Differences in religious beliefsReligious and cultural differences are an important part between Chinese and American. In China, Buddhism and Taoism has a history of 2000 years. Their thought is ingrained influencing on Chinese, more deeply rooted in Chinese culture. The effect on the Chinese language vocabulary is underestimated, of which a considerable part of the idiom is related to Buddhism, such as “半路出家”,“救人一命,胜造七级浮屠”,“道高一尺,魔高一丈”etc. If these words were literally translated into English words, Americans will not understand. Similarly, as the mainstream of American religion, Christianity is deeply embedded in American culture. “God”replace the meaning of "Buddha" in Chinese. For instance, God sends fortunate fools, and more often heard is that” God bless you”.It is clear that there are great differences in language and culture, way of thinking, values, personality characteristics, communication patterns, religious beliefs and social customs and other aspects between China and America. In intercultural communication, both sides evaluation in the phenomenon, objects and behaviors and explanation is based on the native culture. They tend to use their own cultural standards to evaluate other people's behavior and think the values, the social norms and the social language rules of his nation or group are more real and more correct.This often causes puzzle to the communicator, can even make misunderstanding and conflict, which lead to pragmatic failures in cross-cultural communication.Part 3 The reason and analysis of pragmatic failure of college student1.Pragmatic failure in languageIn spite of in the simulated or real context students always try to appropriate wording and phrasing and strive to be accurate, but they often make the following aspects of the common language pragmatic mistakes:(1)Do not understand the unique English expression and use Chinese in English bluntly. Thus cause the negative pragmatic transfer. For example, students often make mistakes when express read a book and read newspaper. They often say “see a book” and “see the newspaper” while the right expressions are “read a book”and “read the newspaper”.(2) Do not know the language habits of English native speakers and misuse some other expressions. Such as“how do you do?”“fine,thank you. And you?.The first meeting of both sides are generally in the question form the greeting "how do you do?" to say hello. But generally "Fine, thank you. And you?" used as the answer of "how are you".(3) Only understand the literal meaning, without understanding the true meaning behind them that is conversational implicature. It will also produce pragmatic failure. For instance, in the bus Chinese students offer seats to the old foreigner and say “grandpa/grandma,you are old. Please sit d own.” Hearing this, foreign people will be upset, they may think the other is in doubt their ability. Besides, in the British and America culture, age, income, marital status, religion and even weight are regarded as privacy. Due to the lack of social cultural knowledge many students will often ask these questions as a friendly gesture or to show care in certain communication. It will become the rude or impolite behavior in the eyes of Westerners.2、Relevant strategies to cultivate and improve the pragmatic ability of students(1)Strengthen the students’ language practice to improve communication ability.About this, We can take a variety of forms such as roleplay,freetalk,groupdiscussion to mobilize the enthusiasm of students to participate in English activities, stimulate students' potential.(2) Give students cultural guidance systemly to improve the students' cultural sensitivity. Chinese and Western culture heve great differences in which cultural awareness is the appropriate use of language and the guarantee of understand language.(3) Attaches great importance to and Chinese language habits of different knowledge points and analyzes these knowledge points. With particular emphasis on the role of context in the semantic decision, students can leanr to master the words in different contexts of meaning and collocation. Besides, We should cultivate students' English thinking consciousness.(4) Making full use of multimedia equipment, and providing authentic language environment are aslo important. Make full use of courseware, pictures, slides, CD, film, the network and multimedia to Set up or provide plenty of language and environment for students to use the sample. In this way, students have more opportunities to learn and use language, contact the real scene context knowledge.ConclusionPragmatic failure cause communication barriers in varying degrees which will affect the success of communication. Rreduction or elimination of pragmatic failure is the communicative success. So we should not only focus on students' language knowledge, but also attach importance to the cultivation of students pragmatic competence and combine the cultivation of language form and language function ability, situational and cultural ability. This can help students gradually to understand the pragmatic differences between native language and target language, and avoid the negative transfer of mother tongue to bring, so as to effectively improve students' pragmatic competence.Reference:1.Thomas J.Cross—Cultural Pragmatic Failure[J]. Applied Linguistics,1983(14):91—922.何自然.语用学与英语学习[m].上海:上海外语教育出版社,1997:2003. Mao Guoan. A practical Course in Contrastive Studies of English and Chinese , 2011语料搜集Examples of Cooperative Principles量的准则The Maxim of Quantity(1)A :Who is that guy?B:Someone who studys in this university.回答者没有提供充足的信息量,但是因为他自己也不清楚那人是谁,为了遵循质量原则,他只好违背了数量原则的第一条。